إنه رحمة للعالمين, نور متجسد وشفيع رحيم.
Er ist es, der barmherzig und gnädig ist.
لم يبد يهود خيبر أي عداء للمسلمين حتى لحق بهم زعماء بني النضير عندما اجلوا عن المدينة وكان ابرز زعماء بني النضير الذين غادروا المدينة ونزلوا خيبر هم (سلام بن أبي الحقيق وكنانة بن الربيع بنابي الحقيق وحيي بن اخطب) فلما نزلوها دان لهم أهلها وقد وعد الله المسلمين بمغانم كثيرة يأخذونها إذا هزموا يهود خيبر وسار الجيش إلي خيبر بروح إيمانية عالية على الرغم من علمهم بمناعة حصون خيبر وشدة باس رجالها وعتادهم الحربي وسلكوا طريق بين خيبر وغطفان ليحولوا بينهم وبين أن يمدوا أهل خيبر لأنهم كانوا أعداء للمسلمين ونزل المسلمون بساحة اليهود قبل بزوغ الفجر وصلوا الفجر قرب خيبر ثم هجموا عليها بعد بزوغ الشمس وفوجئ أهلها بهم وهم في طريقهم إلي أعمالهم فقالوا (محمد والخميس) فقال الرسول صلى الله علية وسلم (الله أكبر خربت خيبر إنا إذا نزلنا بساحة قوم فساء صباح المنذرين) وهرب اليهود إلي حصونهم وحاصرهم المسلمون وقد حاولت غطفان نجدة حلفائهم اليهود حتى إذا ساروا مرحلة سمعوا خلفهم صوتا يناديهم في أموالهم وأهليهم فرجعوا يظنون أن المسلمين خالفوهم فخلوا بين رسول الله صلى الله علية وسلم وبين خيبر فاخذ المسلمون في افتتاح حصونهم واحد تلوا الأخر وكان أول ما سقط من حصونهم حصن (ناعم والصعب) بمنطقة النطاة (وأبي النزار) بمنطقة الشق في الشمال الشرقي من خيبر ثم حصن (القموص) المنيع في منطقة الكتيبة وهو حصن ابن أبي الحقيق ثم سقط حصن (الوطيح) وحصن (السلالم) واستغرق فتح حصن (ناعم) عشرة أيام وكانت هذه الغزوة في (شهر محرم من السنة السابعة للهجرة) وذكر المؤرخون أن (عبد الله بن رواحه) غزا خيبر مرتين في عهد الرسول قبل الغزوة مرة لقتل (يسير بن رازم اليهودي) وذلك في السنة الخامسة للهجرة ومرة أخرى ولكن لا يوجد لها ذكر وتفصيل في المراجع وعندما عزم الرسول صلى الله علية وسلم على الغزوة استدل بدليل يدعى (حسيل بن نويرة الاشجعي) يقال انه من بني غطفان حسب ما ذكر (الجاسر) ولكن الصحيح ما ذكرة (باشميل)انه من أشجع النجدية لأنه كان يذهب إلي خيبر دائما ويأتي من نجد والدليل الثاني وهو(عبد الله بن نعيم) فأرشدهم (حسيل) على الطرق فقال يارسول الله إن لها طرق تؤتى منها فقال صلى الله علية وسلم سمها لي وكان يحب الفال والاسم الحسن ويكرة الطيرة والاسم القبيح فقال الدليل لها طريق يقال لة (حزن) قال لا نسلكها قال لها طريق يقال له (شاس) قال لا نسلكها قال لها طريق يقال له (حاطب) قال لا نسلكها وقال بعض رفقائهم ما رأيت كالليلة أسماء أقبح من أسماء سميت لرسول الله صلى الله علية وسلم قال لها طريق واحدة لم يبق غيرها يقال لها (مرحب) قال صلى الله علية وسلم نعم اسلكها ثم سلك به الدليل صدور الأودية والصهباء ثم اقبل بجيشه حتى نزل بوادي يقال له الرجيع فنزل بينهم وبين غطفان كما ذكر سابقا ليحول بينهم ويقطع الإمدادات وكان الفتح في (شهر صفر سنة سبع للهجرة والمسير في محرم)وقسمت خيبر على أهل الحديبية ومن شهد خيبر ومن غاب عنها ولم يغب عنها إلا (جابر بن عبد الله بن عمرو الأنصاري) فقسم له رسول الله صلى الله علية وسلم كسهم من حضرها فالمعركة التي دارت بين المسلمين واليهود فهي في حصن (ناعم) الذي كان يحميه (مرحب) وإخوانه فهو فارس خيبر وقائد الحصن وهو كما ذكت سابقا ليس يهودي بل من العرب من حمير فلما حاصرهم المسلمون خرج يتبختر بسيفه طالبا المبارزة وهو يقول: ففي بعض الرويات التي تقول ان من بارزه هو عامر بن سنان الاكوع الأسلمي وهو يقول: فاختلفت ضربتين بينهما فوقع سيف مرحب في ترس عامر كما يقول الراوي ويقال أيضا في قتل مرحب أن محمد بن مسلمة الأنصاري هو الذي بارز مرحب فقطع رجليه وجاء علي بن أبي طالب فقطع رأسه وهذا ليس متفق عليه لا من أهل السنة ولا من أهل الشيعة وأما في الحقيقة أن على بن أبي طالب هو الذي قتل مرحب وهذا هو الأصح لان الحصن فتح على يده بعد المبارزة التي حدثت بينهم فلما قتلة علي انهار اليهود ووقعت معنوياتهم وهربوا إلي الحصون الأخرى وتم فتح حصن ناعم.
Qrickso|t|u ^ ^^ g kP Das Q ist größer als o und das k ist kleiner als das o. Qrickso|t|u ^ ^ ^ g k P Also werden das Q und das k vertauscht. kricQso|t|u ^ ^ ^ g k P Indizes g und k laufen weiter... kricQso|t|u ^ ^ ^ g k P Das r und das c werden getauscht. kcirQso|t|u ^ ^ ^ g k P Im folgenden Schritt sind die Indizes wieder aneinander vorbeigelaufen... kcirQso|t|u ^^ ^ kg P … und das Pivotelement (Buchstabe o) wird mit dem größeren Element (Buchstabe r) getauscht. kcioQsr|t|u ^^ ^ kP g Nun ergibt sich erneut ein linker und ein rechter Teil. links:rechts kci|o|Qsr |t|u ^|^| ^ | | k|P| g | | Zunächst wird der linke Teil behandelt. kci|o| Qsr|t|u ^ ^^| |^ ^^| | g kP| |g kP| | cki|o| Qsr|t|u ^^^| |^ ^^| | gkP| |g kP| | Buchstabe c und k werden getauscht. cki|o| Qsr|t|u ^^^| |^ ^^| | kgP| |g kP| | Indizes sind aneinander vorbeigelaufen, und das Element des Index g wird mit dem des Index P vertauscht. cik|o| Qsr|t|u ^^^| |^ ^^| | kPg| |g kP| | Der jetzt entstandene neue linke und rechte Teil besteht nun nur noch aus einem einzelnen Element und gilt als sortiert. cik|o| Qsr|t|u | | ^^^| | | | kgP| | Im ehemals rechten Teil (Buchstaben Qsr) laufen die Indizes direkt aneinander vorbei, und das Element bei g wird mit dem Pivotelement getauscht. cik|o| Qrs|t|u | | ^^^| | | | kPg| | Damit sind alle Zeichen sortiert. cik|o| Qrs|t|u Ergebnis: cikoQrstu Die Laufzeit des Algorithmus hängt im Wesentlichen von der Wahl des Pivotelementes ab.
روى عنه: العوام بن حوشب.
Und was weißt du, was Al-qadr-Nacht ist?!
من أخطأ ثم تاب، ثم إلى رشده ثاب، فإن الله غفورٌ رحيم * هو ملك النور الحنان التوّاب الكريم.
Er ist ja der Vergebende, sich wieder Zuwendende und der Barmherzige“.
قال: "فإنك قد فعلت ما فعلت.
Sie sagten: "Was hast Du gemacht?
ولو ذكروا الآخرة لفروا فرارا إلى جناب ربهم.”
Worauf sie selbst erwiderten: Mit Bezug auf ihren Herrn.
وبإسناده قيل له: «ألا تشتهي؟ فقال: أشتهي عافية يوم إلى الليل.
Woher willst du wissen, was die Nacht der Bestimmung ist?
ولا أحد يدري متى تنشب الحرب؟ ".
Und weißt du, was die Nacht der Macht ist?
وقيل : هو الكريم العزيز ، ومنه قوله تعالى : ( بل هو قرآن مجيد ) (93) أي : كريم عزيز.
Alles Lob gebührt Allah, dem Herrn aller Welten, dem Größten, dem Gnädigen, dem Barmherzigen ...
لتكن یا رب رحمتك علینا كمثل اتكالنا علیك.
Laß über uns dein Erbarmen geschehn, wie wir gehofft auf dich.
أن الله حرم القتال في الحرم منذ خلق الله السماوات والأرض إلى يوم القيامة.
Alle Rabbiner waren von der Einheit Gottes, des Schöpfers von Himmel und Erde, überzeugt.
من الذى يقول ما السئ وما الجيد ؟ " .
Was weißt du, was gut ist!“.
عن "رب العالمين" سبحانه وتعالى.
(Verkündigung des Herrn).
بمعنى: أن الذي يقوم بأمرِ الدين تحليلاً، وتحريمًا؛ بيانًا لحكم رب العالمين؛ هو العالِم؛ فهو ولي الأمر في هذه الجهة.
Die Verkündigung ist ein Ölgemälde, das die Verkündigung des Herrn darstellt.
قال: إن شئت فسرت لك، وإن شئت أجملت.
Und er sprach (zu ihm): "Ich werde Dich vollkommen machen bei dem, den ich liebe.
قال تعالى:"إنّا أعطيناك الكوثر، فصلِّ لربِك وانحرْ".
Siehe, wir folgen Deiner Majestät an jeden Ort, zu dem sich begeben wird!
قال لها: أو لك رب غيري؟ قالت: ربي وربك الذي في السماء.
Dedi fragt: „Was ist das Herz von Dir, oh Herrscher, mein Herr, so traurig!
إلى ربها ناظرة: أي منتظرة لرحمته ودخول جنته.
In völliger Hingabe (Bhakti) verehrt er seinen Herrn.
وفي التنزيل العزيز: الحمد لله رب العالمين.
Lobet den Herrn; denn lobsingen ist gut).
قال: ذلك لك علينا، لما لك علينا من الحق.
Wörtlich soll er gesagt haben: „Wir sind die Befehlshaber, und ihr seid die Wesire“ (Naḥnu al-umarāʾ wa-antum al-wuzarāʾ).
لو كان في السماء والأرض آلهة سوى الله، لفسدتا وما استقامتا ، وفسد من فيهما، ولم ينتظم أمرهم .
Gott (im engeren Sinn) und Gottheit sind nach seiner Darstellung so weit voneinander verschieden wie Himmel und Erde.
سعيد: {وجهت وجهي للذي فطر السموات والأرض حنيفًا وما أنا من المشركين} .
Sein Thron umfasst die Himmel und die Erde, und es fällt Ihm nicht schwer, sie zu bewahren.
ولو أن السماوات والارضين كانتا على عبد رتقا، ثم اتقى الله، لجعل الله له منهما مخرجا!
Himmel und Erde vergehen, doch der absolute Himmel schafft sie immer neu.
لا تصنع لك تمثالًا منحوتًا إلي صورة ما مما في السماء من فوق وما في الأرض من تحت، وما في الماء من تحت الأرض.
Du sollst dir kein Gottesbild machen und keine Darstellung von irgendetwas am Himmel droben, auf der Erde unten oder im Wasser unter der Erde.
وما أدراك ما الحطمة ؟ نار الله الموقدة) فهذا الإجمال والإيهام.
Die Kennung des Feuers beträgt Fl.
وكتب في الذكر كل شيء وخلق السموات والأرض " وفي لفظ: ثم خلق السموات والأرض.
In: Über Himmel und Erde – Festschrift für Erling von Mende.
ما أدنى أهل الجنة منزلة؟ فقال الله جل وعلا: يا موسى!
Die Angaben zur Schöpfung gehen auf die Offenbarung Gottes an Mose zurück.
"إنه المنقذ الوحيد للبشرية، خالق السماوات والأرض، والإله الحق الوحيد.»
Himmel und Erde bilden darin eine Einheit und der Mensch fügt sich harmonisch darin ein.
قال: وقد بيّنه في قوله تعالى (أو يأتي أمر ربك) ومثل هذا في القرآن (وجاء ربك) قال: إنما هو قدرته.
Dein Herr sagt: (oder: So hat dein Herr (es an)gesagt.)
قال: فقال لهم: هم لكم بما طلبتم.
Er sprach zu ihm: "Man müßte dich verbannen.
ومن انتهاء الخلق إلى ربهم المتصرف في أمرهم كله تصرف المشيئة المطلقة.
Er kam mit seinem Heer über den stark verschneiten Semmering.
فالله يجتبي إليه من يشاء ويهدي إليه من ينيب».
Gott führt zu seinem Licht, wen Er will, und Gott führt den Menschen die Gleichnisse an.
الجامع لأحكام القرآن، سورة آل عمران، قوله تعالى: إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب، جـ4.
Auch im Koran werden Throne erwähnt: „Und Er (Gott) ist es, der Himmel und Erde in sechs Tagen erschuf und sein Thron war auf dem Wasser“.
قال:ويقال: تعاقَدت الكلابُ، إذا تعاظَلَت.
Da sprach sie: „Das sollst du mir entgelten bei Bragis Becher (bragarfull.
قال الله تعالى:﴿ولا تقتلوا أنفسكم ان الله كان بكم رحيما﴾.
Sie sagte: ‚Ich bitte Gott, den Barmherzigen, um Beistand gegen dich.
هذه ليست حقيبة.
Das ist kein Koffer.
ليس الإنسان بما يفعل بل بما يريد، بما يرغب فيه بشغف.
Vielmehr ist für die Menschen nicht durchschaubar, was den Göttern gefällt und was sie wollen.
فقيل له: «ما ترى ما نحن فيه من الشدة!»
Hoar: „Wir schauen bereits in den Abgrund“.
وقيل: تركت التسمية إعظامًا لبسم الله الرحمن الرحيم من خطاب المشركين.
In dieser Sure heißt es: „Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes.
قول: "رب اغفر لي " بين السجدتين: دليله ما روى حذيفة أنه صلى مع النبي صلى الله عليه وسلم فكان يقول بين السجدتين: "رب اغفر لي.
Ich aber verehre den Barmherzigen, meinen Herrn, damit der Vergebende meine Verfehlungen verzeihe.
فلما كان عند الصبح ، قال لمولاه: يا هشام !
Somit verflucht er sie: „O verfluchte Mathilde!
وهو خير الرازقين."
Und nein, es ist was Gutes!“.
فإننا قد أنصفناك في القول، وأوسعناك في الأمان، ونحن راضون بما حكم به العقل لنا وعلينا، إذ كان لا إكراه في الدين.
Auch wir stehn dir zum Dienst bereit; zum Dienst bereit; für dich zum Dienst bereit.
باب قول الله عز وجل: {ولله ما في السماوات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء}.
Ihn preist (alles), was im Himmel und auf der Erde ist.
أو "عار عليك!".
Schämt Euch!“.
خنصر اليمنى / يأتيه رزق .
Südwand untere Zeile rechts: Die Enthauptung.
وهكذا صنعوا البشر.
So entsteht der Mensch.
فقال رسول الله : «أعرضها عليَّ»، فعرضها عليه.
Demnach hatte der Prophet gesagt: "Schreibt von mir nichts anderes als den Koran auf.
ما من عبد توكل بعبادة الله إلا غرم السماوات والأرض، يعني رزقه، فجعله في يدي بني آدم.
Das Licht Gottes bedeutet seine Rechtleitung (so Ibn-ʽAbbās), die von ihm geschaffene Ordnung im Himmel und auf Erden (so al-Baṣrī) oder seine Fürsorge.
فقال: هي السنة، قال: فقلنا: إنا لنراه جفاء بالرجل.
Malle sagte: „Wir sahen den Glamour, und wir sahen die Widersprüche.