# fr/newssyscomb2009.xml.gz
# it/newssyscomb2009.xml.gz
(src)="1"> Triomphe des populistes de droite en Autriche , ils ont 29 pour cent au total
(trg)="1"> Il trionfo dei populisti di destra in Austria : in totale hanno il 29 %
(src)="2"> D'après les résultats préliminaires , les élections parlementaires anticipées en Autriche ont apportèrent un affaiblissement sensible des deux partis formant l' actuelle grande coalition , ainsi qu' un renforcement notoire des partis populistes .
(trg)="2"> L' indebolimento percepibile di entrambi i partiti esistenti nella grande coalizione e questo rafforzamento marcato dei partiti populisti di destra , hanno portato,secondo i primi risultati provvisori , alle elezioni parlamentari anticipate di Domenica in Austria .
(src)="3"> Le Parti populaire autrichien ( ÖVP ) , où la position de l' actuel président Wilhelm Molterer est sérieusement menacée , souffrit des pertes particulièrement importantes .
(trg)="3"> Il partito popolare austriaco(ÖVP) , all' interno del quale la posizione dell' attuale presidente Wilhelm Molterer sta seriamente vacillando , ha subito perdite particolarmente forti .
(src)="4"> Par contre , le leader électoral de l' Union pour l' avenir de l' Autriche ( BZÖ ) , le gouverneur de Carinthie Jörg Haider , prépare un retour triomphal sur la scène politique au niveau national .
(trg)="4"> Al contrario , il leader elettorale dell' Unione per il futuro dell' Austria ( BZÖ ) , il sottoprefetto di Kärnten Jörg Haider , sta preparando il ritorno trionfale nella politica nazionale .
(src)="5"> D'après les résultats préliminaires , les Socialistes ( SPÖ ) restent , avec 29,8 pour cent des voix , la première force politique du pays , néanmoins , comparé avec les élections de 2006 , ils ont perdu 5,5 pour cent des voix .
(trg)="5"> Secondo i risultati provvisori , il partito più forte del paese resta quello socio-democratico ( SPÖ ) con il 29,8 % dei voti , rispetto alle ultime elezioni del 2006 perde però il 5,5 % .
(src)="6"> L' ÖVP , qui avec 25,6 pour cent perd près de neuf pour cent des voix , a fini encore pire .
(trg)="6"> Ancora peggio è andata per ÖVP , che perde con il 25,6 % quasi il 9 % dei voti .
(src)="7"> Il s' agit des pires résultats des deux grands partis de l' après-guerre ; notamment pour le parti populaire , qui a déclenché les élections anticipées , le résultat est littéralement catastrophique .
(trg)="7"> Questi sono i risultati peggiori di questi due grandi partiti nella storia austriaca del Dopoguerra e soprattutto il risultato letteralmente catastrofico dei popolari , che hanno provocato elezioni anticipate .
(src)="8"> Encore début juillet , lorsque l' ÖVP quitta la coalition , le parti populaire avait une avance considérable sur le SPÖ .
(trg)="8"> Ancora all' inizio di Luglio , quando l‘ÖVP ha abbandonato la coalizione , i popolari avevano nelle preferenze davanti a SPÖ un notevole vantaggio .
(src)="9"> Or , les électeurs les châtièrent visiblement pour avoir laissé le gouvernement s' effondrer .
(trg)="9"> Ma gli elettori li hanno evidentemente puniti perchè hanno fatto affondare il governo .
(src)="10"> Dès les premières réactions face aux résultats , des spéculations concernant la démission possible du chef du parti et du vice-chancelier actuel Wilhelm Molterer , furent prononcées .
(trg)="10"> Già nelle prime reazioni ai risultati ci sono state delle speculazioni sulle possibili dimissioni del presidente del partito , il vicecancelliere Wilhelm Monterer .
(src)="11"> Les observateurs estiment que cela pourrait se produire dès lundi , lors du conseil extraordinaire de la direction du parti .
(trg)="11"> Gli osservatori ritengono che potrebbero avvenire già Lunedì durante la convocazione straordinaria della direzione del partito .
(src)="12"> Une telle évolution faciliterait a priori la voie vers l' issue du résultat de l' élection qui demeure la plus probable , à savoir le renouvellement de la grande coalition SPÖ et ÖVP .
(trg)="12"> Questa evoluzione forse dovrebbe facilitare il percorso verso la sempre più probabile via d' uscita dal risultato elettorale , cioè verso il rinnovamento della coalizione SPÖ e ÖVP .
(src)="13"> Néanmoins , vu le renforcement des deux partis populistes de droite - les libres ( FPÖ ) auraient obtenu 18 pour cent et BZÖ onze pour cent des voix - les socialistes exprimèrent en même temps la crainte d' une répétition de 1999 , lorsque le parti populaire se mit d'accord avec les populistes ( à l' époque , le FPÖ était encore unifié , c' est en 2005 que le BZÖ s' en sépara ) sur un gouvernement commun , qui suscita même des sanctions de la part de l' Union européenne .
(trg)="13"> Riguardo il rafforzamento di entrambi i partiti populisti di destra -i liberali ( FPÖ ) hanno guadagnato anticipatamente il 18 % e il BZÖ l‘11 % di voti- ma i sociodemocratici hanno rivelato contemporaneamente la preoccupazione di un altro 1999 , quando i populisti si sono accordati con i popolari al governo collettivo , ( allora il FPÖ era ancora unito , nel 2005 si è separato dal BZÖ ) che è stato addirittura motivo di sanzioni da parte dell' Unione Euopea .
(src)="14"> Haider , qui a déjà déclaré qu' il était prêt à collaborer avec n' importe quel parti et qu' il prévoyait le retour à Vienne , sur la scène politique nationale , mise apparemment sur cette évolution .
(trg)="14"> Su questa evoluzione evidentemente gioca Haider , che ha già dichiarato che è pronto a collaborare con qualsiasi partito e presume un ritorno a Vienna nella politica nazionale .
(src)="15"> Le dernier parti à avoir accès au parlement étant les Verts , mais ceux -ci ont légèrement perdu et retombèrent , parmi les partis politiques autrichiens , de la troisième en cinquième position .
(trg)="15"> Nel Parlamento è riuscito ad entrare anche il Partito dei Verdi che però è leggermente caduto , scendendo tra i partiti politici austriaci dal terzo al quinto posto .
(src)="16"> De toute évidence , aucun autre parti ne franchit la limite de quatre pour cent et n' accéda au parlement .
(trg)="16"> Nessun altro partito ha evidentemente superato la soglia del 4 % e non è entrato in Parlamento .
(src)="1"> Schwarzenberg : Les relations avec l' Inde risquent de se refroidir
(trg)="1"> Schwarzenberg : I rapporti con l' India si possono raffreddare
(src)="2"> Si l' on n' arrivait pas à régler le problème concernant les chercheurs tchèques accusés , en Inde , accusés de cueillette illégale de cafards , il s' ensuivrait , selon le ministre des affaires étrangères tchèque Karel Schwarzenberg , un certain refroidissement des relations tchéco-indiennes .
(trg)="2"> Se non si riuscisse a risolvere il problema con gli scienziati cechi che sono stati accusati della raccolta illegale degli scarabei in India , avverrebbe secondo il ministro degli esteri ceco Karel Schwarzenberg , un certo raffreddamento dei rapporti ceco-indiani .
(src)="3"> Le ministre le déclara aujourd'hui à New York , après avoir rencontré son homologue indien Pranab Mukherjee .
(trg)="3"> Il Ministro ha menzionato ciò a New York dopo l' incontro di oggi col suo omologo indiano Pranab Mukherjee .
(src)="4"> " Si le problème n' était pas réglé , alors oui , un certain refroidissement se produirait , " constata -t-il après la rencontre , effectuée suite à une initiative tchèque .
(trg)="4"> " Se non si risolvesse , poi si ,che avverrebbe un certo raffreddamento , " ha constatato dopo la riunione che ha avuto luogo sotto iniziativa ceca .
(src)="5"> Mukherjee dit , en sortant des pourparlers , que le pouvoir exécutif pouvait difficilement intervenir dans des affaires judiciaires .
(trg)="5"> Mukherjee dopo le negoziazioni ha detto che il potere esecutivo può difficilmente intromettersi dentro le faccende giuridiche .
(src)="6"> Il mentionna néanmoins que dans le cas de Petr Švácha , qui fut déchargé de l' accusation et puni d' une amende , le gouvernement central pouvait négocier avec le gouvernement local , celui du Darjeling , l' affaire étant placée sous la juridiction de celui -ci .
(trg)="6"> Tuttavia ha menzionato che nel caso di Petr Švácha , che è stato assolto dall ‘ accusa e punito con una multa , il governo centrale può negoziare con quello locale a Dardjeeling la qual cosa cade sotto la sua giurisdizione .
(src)="7"> " Son problème pourrait être réglé , " dit le ministre .
(trg)="7"> " Il suo problema potrebbe essere risolto , " ha detto il Ministro .
(src)="8"> Selon Mukherjee , la meilleure solution pour Emil Kučera , condamné à trois ans de prison , consisterait à faire appel à une instance supérieure .
(trg)="8"> Secondo Mukherjee sarebbe meglio , per Emil Kučera condannato a tre anni di prigione , ricorrere a un ‘ istanza superiore .
(src)="9"> Dès lors , il pourrait demander la libération sous caution et attendre le jugement en liberté , a -t-il expliqué .
(trg)="9"> Poi può chiedere la liberazione su cauzione e attendere la sentenza in libertà .
(src)="10"> Schwarzenberg confirma , que son partenaire s' exprima dans le même sens également pendant les pourparlers .
(trg)="10"> Schwarzenberg ha confermato che , il suo partner si è espresso allo stesso modo durante le negoziazioni .
(src)="11"> " Il conseille de faire appel à un tribunal supérieur , suite à quoi il pourrait être gracié , " dit le chef de la diplomatie tchèque .
(trg)="11"> " Raccomanda il ricorso alla Corte Maggiore poi sarà possibile ottenere la grazia , " ha detto il capo della diplomazia ceca .
(src)="12"> La seule manière , par laquelle le côté tchèque peut intervenir dans cette affaire est de fournir aux condamnés " un soutien juridique compétent " , mentionna le ministre indien .
(trg)="12"> L' unico modo in cui può entrare nella faccenda la parte ceca , è prestare ai condannati il " sostegno giuridico competente " , ha sostenuto il Ministro indiano .
(src)="13"> Il dit également qu' une telle aide leur était déjà apportée aussi de la part de l' Inde .
(trg)="13"> Allo stesso tempo ha detto che un sostegno del genere lo sta prestando già la parte indiana .
(src)="14"> " Nous souhaitons par-dessus tout garder avec l' Inde les meilleures relations , qui ont une tradition se poursuivant sur de nombreuses années .
(trg)="14"> " Abbiamo il maggior interesse a mantenere i migliori rapporti che si tramandano da molti anni con l' India .
(src)="15"> Les Indiens le reconnaissent également , " indiqua Schwarzenberg .
(trg)="15"> Lo ammettono anche gli indiani , " ha dichiarato Schwarzenberg .
(src)="16"> En même temps , comme il le dit à ČTK , il souligna devant son partenaire que la République tchèque accordait beaucoup d' importance au problème survenu aux entomologies tchèques .
(trg)="16"> Allo stesso tempo , come ha detto a ČTK , davanti al suo partner ha sottolineato che la Repubblica Ceca dà una grande importanza al problema degli entomologi cechi .
(src)="17"> " Nous considérons l' incarcération et l' accusation de ces chercheurs tchèques comme une grande méprise , " déclara -t-il .
(trg)="17"> " Consideriamo veramente un errore profondo la reclusione e l' accusa di questi scienziati cechi , " ha dichiarato .
(src)="18"> Le ministre esquiva la question s' il a obtenu de la part de l' Inde la promesse de s' occuper de l' affaire .
(trg)="18"> Il ministro ha evitato di rispondere alla domanda se ha ottenuto dalla parte indiana la promessa di occuparsi della cosa .
(src)="19"> " J' ai déjà reçu un assez grand nombre de promesses , " constata -t-il uniquement .
(trg)="19"> " Ho ottenuto relativamente tante promesse , " ha solo constatato .
(src)="1"> Un Tchèque arbitre la lutte pour le fond de mer
(trg)="1"> Un giudice ceco nella battaglia per i fondali marini
(src)="2"> Il s' approche d' une carte électronique murale , sur laquelle est représentée l' Australie et les zones marines adjacentes .
(trg)="2"> Si avvicina alla mappa elettronica sul muro sulla quale è disegnata l' Australia e le adiacenti zone marine .
(src)="3"> Or , il ne s' intéresse pas au continent , mais à un petit point perdu dans le bleu de l' océan .
(trg)="3"> Ma non è interessato al continente ma ad un piccolo punto perso nel blu dell ‘ oceano .
(src)="4"> " L' ïle appartient à l' Australie , de même que le fond de mer adjacent .
(trg)="4"> " L ‘ isola appartiene all ‘ Australia ed insieme a lei l‘adiacente fondale marino .
(src)="5"> Cette zone est pourtant aussi grande que le continent lui-même , " dit le juriste italien Luigi Santosuosso , qui fait partie de l' équipe des trente membres de la division de l' ONU pour les affaires des océans et du droit de mer .
(trg)="5"> La zona è allo stesso tempo grande quanto il continente stesso , dice l‘avvocato italiano Luigi Santosuosso , il quale fa parte di un team di 33 lavoratori di Divisione OSN per le questioni sugli oceani e i diritti marittimi .
(src)="6"> Son chef , le directeur de la division , le juriste tchèque Václav Mikulka , suit la présentation et la complète de temps à autre .
(trg)="6"> Il suo capo , l‘avvocato ceco direttore della Divisione , Václav Mikulka , sta seguendo la sua esposizione e ogni tanto aggiunge qualcosa .
(src)="7"> L' ardeur au travail et l' enthousiasme caractérisent l' atmosphère régnante .
(trg)="7"> Domina la voglia di lavorare e l‘entusiasmo .
(src)="8"> Le fond marin cache un monde peu connu jusqu' à présent , riche en ressources naturelles .
(trg)="8"> Il fondale marino nasconde ancora adesso un mondo poco conosciuto ricco di risorse naturali .
(src)="9"> On peut y trouver du pétrole , des minerais et d' autres ressources minérales , mais également des organismes vivants pour l' instant inconnus , qui peuvent contenir la clé pour le développement d' un médicament contre le cancer .
(trg)="9"> E ‘ possibile trovare il petrolio , minerali metallici e altre materie minerali , ma anche organismi viventi sconoscuti fino ad adesso che portano dentro di sé la chiave per la scoperta della medicina contro il cancro .
(src)="10"> Un fond plus vaste que la terre ferme
(trg)="10"> Il fondale più grande della terraferma
(src)="11"> Les Etats littoraux ont commencé de nos jours à aspirer avec véhémence aux nouveaux territoires sous-marins .
(trg)="11"> Gli stati costieri hanno iniziato a prestare interesse al territorio sottomarino .
(src)="12"> Selon une convention de l' ONU , ils se servent en effet de leurs droits , sur lesquels ils se sont mis d'accord en 1982 à Montego Bay en Jamaïque .
(trg)="12"> Secondo la convenzione OSN cioè approffittano delle leggi sulle quali hanno fatto un accordo nel 1982 a Montego Bay in Giamaica .
(src)="13"> Il s' agit surtout de la zone de ce que l' on appelle le shelf continental , qui s' étend souvent à plusieurs centaines de kilomètres de la côte du pays donné .
(trg)="13"> Si tratta soprattutto della zona della cosiddetta piattaforma continentale che spesso si estende fino a diverse centinaia di chilometri dalla costa dello stato in questione .
(src)="14"> Ce-dernier peut , selon la convention , prétendre de façon exclusive à toutes les ressources du shelf continental .
(trg)="14"> Quello ha secondo la convenzione un diritto esclusivo su tutte le risorse della piattaforma continentale .
(src)="15"> " Pour simplifier , est considérée comme shelf continental la partie du fond marin et de son sous-sol , qui constitue un prolongement naturel du continent sous la mer .
(trg)="15"> " In poche parole per piattaforma continentale si intende quella parte di fondale marino e il suo sottosuolo che è un prolungamento naturale del continente sotto il mare .
(src)="16"> Il s' étend au-delà des limites de la mer littorale , souvent également au-delà des deux cents miles marines qui représentent ladite yone économique exclusive " , explique Mikulka .
(trg)="16"> La cosiddetta zona economica esclusiva si estende al di là del mare territoriale spesso oltre le 200 miglia nautiche " , spiega Mikulka .
(src)="17"> La demande que le pays en question présente à la Commission pour l' établissement des frontières extérieures du shelf continental , doit être appuyée d' une large documentation scientifique-technique , fondée sur maintes prospections et métrise coûteuses .
(trg)="17"> La richiesta per la quale il paese presenta davanti alla commissione per la definzione delle dimensioni della piattaforma continentale deve essere accompagnata da una documentazione tecnico-scientifica molto ampia basata su molte indagini e misurazioni costose .
(src)="18"> Elle est le résultat de plusieurs années de travaux préparatoires .
(trg)="18"> E ‘ il risultato di una preparazione di tanti anni .
(src)="19"> " L' un de nos rôles est de doter la commission d' une aide juridique et scientifique-technique .
(trg)="19"> " Uno dei nostri compiti è procurare alla commissione un aiuto giuridico e tecnico-professionale .
(src)="20"> Jusqu' à présent , la commission s' est occupé de cinq demandes , de celles de la Russie , du Brésil , de l' Australie , de l' Irlande et de la Nouvelle Zélande .
(trg)="20"> La commissione ha trattato finora 5 richieste cioè di Russia , Brasile , Australia , Irlanda e Nuova Zelanda .
(src)="21"> Pour le moment n' ont connu le succès que les trois derniers pays mentionnés , " ajoute Mikulka .
(trg)="21"> Solo le tre ultime nominate hanno avuto successo " , aggiunge Mikulka .
(src)="22"> Le succès de l' Australie , qui est la première à avoir considérablement élargi ses possessions sous-marines , a récemment connu un retentissement mondial .
(trg)="22"> Il recente successo dell ‘ Australia che ha notevolmente espanso i suoi possedimenti marini ha registrato un eco mondiale .
(src)="23"> La Nouvelle Zélande , elle aussi , a gagné du territoire - l' étendue du fond marin , que lui a attribué la commission la semaine dernière , correspond à 1,6 millions de kilomètres carrés , ce qui représente l' étendue du pays multipliée par six .
(trg)="23"> Ma anche la Nuova Zelanda ci ha guadagnato - la superficie del fondale marino , che le è stato assegnato dalla commissione la settimana scorsa , di circa 1,6 chilometri quadrati quindi più o meno sei volte più grande dello stato stesso .
(src)="24"> Les deux pays ont investi des millions de dollars dans les prospections .
(trg)="24"> Tutti e due i paesi hanno investito nella ricerca milioni di dollari .
(src)="25"> Le bénéfice qu' ils tireront dans le futur de l' exploitation du fond marin sera , comme ils se le projettent , inestimable .
(trg)="25"> Il profitto , che gli frutterà nel futuro dai fondali marini,come si ripromettono sarà inestimabile .
(src)="26"> Progressivement , d' autres pays vont présenter , à leur tour , leur demande .
(trg)="26"> Anche altri stati presenteranno gradualmente le loro richieste .
(src)="27"> Ils peuvent le faire dans un délai de dix ans après avoir ratifié la " convention de Montego Bay " .
(trg)="27"> Possono fare così per dieci anni dal momento che è stata ratificata " la convenzione di Montego Bay " .
(src)="28"> Là , où finit le shelf continental , commence la zone du fond océanique , proclamée par convention " patrimoine commun de l' humanité " .
(trg)="28"> Lì dove finisce la piattaforma continentale comincia la zona del fondo dell ‘ oceano che la convenzione ha dichiarato patrimonio comune dell‘umanità . "
(src)="29"> Là , plus aucun Etat ne jouit d' une position exclusive .
(trg)="29"> Qua ormai nessuno stato ha una posizione esclusiva .
(src)="30"> Le droit d' extraction dans cette zone est attribué par une institution internationale établie par convention .
(trg)="30"> Il diritto di estrazione in questa zona è concesso da questa istituzione internazionale stabilita dalla convenzione .
(src)="31"> " Néanmoins , ne nous y trompons pas , le fond marin n' est pas un Klondike " , dit en exagérant le directeur Mikulka , en précisant que " ses zones sont justement clairement définies et leur régime ancré dans un contrat " .
(trg)="31"> " Ma il Fondale marino non è Klondike " , dice esagerando il direttore Mikulka , " col fatto che le sue singole parti sono giuridicamente demarcate e il loro regime stabilito contrattualmente " .
(src)="32"> Des Tchèques dans le Pacifique
(trg)="32"> I cechi nel Pacifico
(src)="33"> Une partie du fond marin appartient aujourd'hui également à la République tchèque .
(trg)="33"> Una parte del fondale marino appartiene oggi anche alla Repubblica ceca .
(src)="34"> Elle le partage avec d' autres Etats de l' ex-bloc des pays de L' est dans le cadre de l' organisation commune " Interoceanmetal " .
(trg)="34"> Se lo spartisce con altri stati dell ‘ ex blocco Sovietico nell ‘ ambito della comune organizzazione " Interoceanmetal " .
(src)="35"> Celle -ci a obtenu en 1991 , en vertu de la convention , de même que des investisseurs de quelques autres Etats , le statut de celui que l' on appelle " un investisseur pionnier " .
(trg)="35"> Questa ha acquisito nel 1991 secondo la convenzione , così come gli investitori di pochi altri stati , lo status di cosiddetto " investitore pioniere " .
(src)="36"> Elle a le droit d' extraction dans la zone ClarionClipperton dans l' Océan Pacifique , située entre le Mexique , les Iles Hawaï et les Kiribati .
(trg)="36"> Ha il diritto di estrazione nella zona ClarionClipperton nell ‘ oceano Pacifico esteso tra Messico , Isole Hawaii e Kiribati .
(src)="37"> La zone prospectée par l' investisseur dépasse légèrement la superficie de l' ex-Tchécoslovaquie .
(trg)="37"> La zona esplorata dall ‘ investitore e poco più grande dell ‘ ex Cecoslovacchia .
(src)="38"> Le fond y est mouvementé , il s' agit d' une sorte de réplique sous-marine des Tatra .
(trg)="38"> Il fondo è frastagliato , si tratta di una quasi replica sottomarina di Tatry .
(src)="39"> " Il est possible d' y extraire sur une étendue avec une superficie totale de 75 000 kilomètres carrés .
(trg)="39"> " E ‘ possibile estrarre sulla superficie totale di 75 000 chilometri quadrati .
(src)="40"> La zone représente un gisement riche en concrétions polymétalliques contenant du nickel , du cuivre , du cobalt et du manganèse , " énumère Ind Pakshi Rajan , un autre juriste .
(trg)="40"> La zona è un giacimento ricco di agglomerati polimetallici contenenti nichel , rame , cobalto e manganese , " spiega un altro avvocato indiano Pakshi Rajan .
(src)="41"> Rober Sandev , un employé macédonien de la division , apporte un exemple d' une telle concrétion .
(trg)="41"> Un lavoratore della divisione della Macedonia Rober Sandev porta con sè un reperto per mostrarlo .
(src)="42"> Elle rappelle une petite pomme de terre , ou bien , avec un peu d' imagination , le mythique shoem , qui , selon la légende , animait le Golem .
(trg)="42"> Sembra una piccola patata oppure con un pò di fantasia , un leggendario schem , come nella la leggenda del risveglio del Golem .
(src)="1"> Les forces spéciales allemandes étaient sur place pour la libération des otages
(trg)="1"> Unità speciali tedesche erano presenti alla liberazione degli ostaggi
(src)="2"> Le gouvernement égyptien avait sollicité l' aide de l' Allemagne pour la résolution de la crise des otages - les experts sont venus .
(trg)="2"> Il governo egiziano aveva richiesto aiuto alla Germania per la liberazione degli ostaggi – gli esperti sono poi arrivati .
(src)="3"> Lorsque la situation est devenue sérieuse , les unités spéciales se tenaient prêtes mais elles ne sont jamais passées à l' action .
(trg)="3"> Quando la situazione diventò critica , le unità speciali erano pronte , ma non sono intervenute .
(src)="4"> De plus en plus de détails sur les circonstances de la libération de onze touristes européens enlevés en Égypte sont révélés .
(trg)="4"> Sulle circostanze della liberazione degli 11 ostaggi europei sequestrati ci arrivano sempre più informazioni dettagliate .
(src)="5"> D'après les indications du Ministère de l' Intérieur et du Ministère de la Défense , les forces spéciales allemandes aussi ont participé indirectement à l' opération de sauvetage .
(trg)="5"> Sull' operazione di salvataggio quanto cita il ministero della Difesa e quello dell' Interno vi hanno partecipato unità speciali tedesche .
(src)="6"> Ainsi , autant des spécialistes de l' armée fédérale que des fonctionnaires du GSG 9 , de l' escadrille aérienne de la police fédérale et de l' office fédéral de police criminelle , ainsi que des experts en logistique du Technischen Hilfwerk se trouvaient sur le lieu de la libération .
(trg)="6"> Oltre agli specialisti dell' esercito erano presenti sul posto le unità GSG9 , la polizia federale aviaria , l' ufficio criminale federale così come gli esperti logistici dell' istituzione tecnica .
(src)="7"> Ainsi que le porte-parole des Ministères le communiquait lundi soir , les forces allemandes n' ont finalement pas été requises , les preneurs d' otages ayant libéré leurs prisonniers et ayant fui lorsqu' ils ont reconnu l' imminence d' une libération par la force .
(trg)="7"> Come ha comunicato il portavoce dei ministeri lunedì sera , le unità tedesche non sono intervenute perché i sequestratori , visto il pericolo di un intervento di forza hanno rilasciato gli ostaggi fuggendo .
(src)="8"> Le gouvernement égyptien aurait accepté l' aide offerte par l' Allemagne pour l' intégrer sur place au titre de force d' appui .
(trg)="8"> Il governo egiziano ha accettato l' aiuto offerto dai tedeschi , per congiungersi come assistenza direttamente sul posto .
(src)="9"> " Ça n' en est heureusement pas arrivé jusque là " , déclarait un porte-parole du Ministère de l' Intérieur fédéral .
(trg)="9"> " Non ci siamo arrivati per fortuna " , dice un portavoce del ministero d' interno .
(src)="10"> Les agresseurs avaient enlevés dans le sud de l' Égypte le groupe de touristes composé de cinq allemands , cinq italiens , un roumain ainsi que leurs huit accompagnateurs égyptiens .
(trg)="10"> Aggressori hanno rapito il 19 settembre nel sud d' Egitto un gruppo di viaggiatori : 5 tedeschi , 5 italiani , una rumena così come i loro 8 accompagnatori egiziani .
(src)="11"> Après leur enlèvement dans le désert au sud de l' Égypte , les otages ont été transbahutés dans la zone frontalière entre l' Égypte , la Lybie , le Soudan et le Tchad .
(trg)="11"> Dopo il rapimento in una zona deserta nel sud d' Egitto gli ostaggi sono stati deportati nella zona di frontiera fra Egitto , Libia , Sudano e Ciad .
(src)="12"> L' identité des preneurs d' otages est restée jusqu' à maintenant vague , de même que les détails de la libération ou de possibles paiements de rançon .
(trg)="12"> L' identità dei rapitori fino alla fine è rimasta secreta così come i dettagli della liberazione o i possibili pagamenti di riscatto .
(src)="13"> Ceux qui ont été sauvés sont entre-temps arrivés sain et sauf au Caire .
(trg)="13"> I liberati nel frattempo sono arrivati in buone condizioni al Cairo .
(src)="14"> Steinmeier a déclaré que les otages libérés se trouvaient sous la protection de l' ambassade d' Allemagne .
(trg)="14"> Steinmeier ha detto , che gli ostaggi liberati stanno sotto la protezione dell' ambasciata tedesca .
(src)="15"> Il n' a rien déclaré sur les détails de la libération .
(trg)="15"> Non si è spiegato sui dettagli del rilascio .
(src)="16"> À Berlin pour le moment , aucune information n' a été donnée sur la date de leur retour en Allemagne .
(trg)="16"> A Berlino non c' erano state informazioni , per quando sarebbero tornati in Germania .
(src)="17"> Selon le magazine " Bild " , les cinq vacanciers et les forces spéciales devraient avoir décollé à bord d' un Airbus de l' armée de l' air et arriver en Allemagne mardi .
(trg)="17"> Secondo il giornale " Bild " i 5 vacanzieri e le unità speciali dovrebbero partire in volo con un Airbus dell' aeronautica militare e arrivare martedì in Germania .
(src)="1"> La chambre des représentants des États-Unis refuse le plan de sauvetage
(trg)="1"> Camera di rappresentanza americana respinge il pacchetto di salvataggio .
(src)="2"> La première chambre du congrès américain a fait échouer de peu le plan de sauvetage des marchés financiers lourd de 700 milliards de dollars .
(trg)="2"> La prima camera del congresso americano ha appena fatto fallire il pacco di salvataggio di 700 mld . di dollari per i mercati finanziari .
(src)="3"> Le Dow Jones dégringolait dans l' abîme .
(trg)="3"> Il Dow Jones e ' caduto in basso .
(src)="4"> Avec 227 voix contre 206 , la chambre des représentants des États-Unis a rejeté le plan de sauvetage en faveur des marchés financiers du gouvernement .
(trg)="4"> Con 206 voci verso 227 la casa rappresentativa americana ha respinto il pacco di salvataggio del governo per i mercati finanziari .
(src)="5"> Malgré tous les appels du président des États-Unis George W. Bush et des hommes politiques à la tête des deux partis , le programme qui devait jugulé le chaos des marchés financiers n' a pas obtenu la majorité .
(trg)="5"> Nonostante gli appelli del presidente americano George W. Bush e politici di primo piano di entrambi i partiti non c' era stata una maggioranza per il programma , con la quale si sarebbe dovuto arginare il caos dei mercati finanziari .
(src)="6"> Dans une manœuvre dramatique , les partisantes avaient désespérément essayé de convaincre les opposants du bien fondé de ce plan lourd de 700 milliards de dollars .
(trg)="6"> In una azione drammatica i sostenitori hanno tentato disperatamente , di persuadere i critici dal pesante pacco di 700 mld di dollari .