# es/newstest2012.xml.gz
# ru/newstest2012.xml.gz
(src)="1"> El parlamento no apoyó una enmienda para liberar a Tymoshenko
(trg)="1"> Парламент не поддерживает поправку , дающую свободу Тимошенко
(src)="2"> El Parlamento de Ucrania & #160 ; ha rechazado hoy & #160 ; la & #160 ; propuesta de derogar la enmienda de la & #160 ; sección del Código & #160 ; Penal & #160 ; en la que se & #160 ; condena a la & #160 ; líder de la oposición & #160 ; Yulia & #160 ; Tymoshenko .
(trg)="2"> Сегодня Парламент Украины в ходе внесения поправок в Уголовно-Процессуальный кодекс отклонил попытку отменить статью , согласно которой была осуждена лидер оппозиции , Юлия Тимошенко .
(src)="3"> La modificación abriría las puertas a la excarcelación de la exprimer ministra , pero los parlamentarios rechazaron la propuesta de reducir las penas por delitos económicos en la segunda lectura .
(trg)="3"> Поправка , которая привела бы к освобождению находящейся в тюрьме бывшего премьер-министра , была отклонена во время второго чтения законопроекта о смягчении приговоров за экономические правонарушения .
(src)="4"> En octubre , Tymoshenko fue sentenciada a siete años de prisión por la presunta firma de un acuerdo con Rusia desventajoso para Ucrania sobre compra de gas natural .
(trg)="4"> В октябре Тимошенко была приговорена к семи годам тюрьмы за подписание газовой сделки с Россией , которая была признана невыгодной .
(src)="5"> La sentencia aún no es firme , el tribunal de apelación tiene la obligación de revisarla en diciembre .
(trg)="5"> Приговор еще не окончательный ; суд рассмотрит апелляцию Тимошенко в декабре .
(src)="6"> Tymoshenko se mostró convencida de que se trataba de una venganza política del régimen , e incluso en Occidente han surgido dudas sobre la imparcialidad del tribunal .
(trg)="6"> Тимошенко утверждает , что приговор является политической местью режима ; на Западе процесс также заподозрили в предвзятости .
(src)="7"> La propuesta de que se retirase el párrafo 365 del Código Penal con el que se condenó a la ex primer ministra fue apoyada por 147 diputados en la votación .
(trg)="7"> Предложение отменить Статью 365 Уголовно-Процессуального кодекса , согласно которой бывший премьер-министр была осуждена , было поддержано 147 членами Парламента .
(src)="8"> Para su aprobación se requerían 226 votos .
(trg)="8"> Для его ратификации потребовалось бы 226 голосов .
(src)="1"> La victoria de Libia
(trg)="1"> Победа Ливии
(src)="2"> La historia de la liberación libia , o de la rebelión libia , ya tiene sus perdedores .
(trg)="2"> В истории освобождения , или восстания , Ливии уже есть проигравшие .
(src)="3"> Muammar el-Gaddafi fue enterrado en un lugar secreto en el desierto y sin él ya no hay guerra .
(trg)="3"> Муаммар Каддафи погребен где-то в пустыне . Без него война закончилась .
(src)="4"> Queda por definir quién es el vencedor
(trg)="4"> Настало время определить победителей .
(src)="5"> Como es ya costumbre en la región , los islamistas ganaron las elecciones , pero ahora se trata de dilucidar si se trata de moderados o radicales
(trg)="5"> Как правило , в стране побеждают исламисты ; вопрос в том , умеренные они или радикальные .
(src)="6"> El Consejo Nacional de Transición ha hecho entrar en vigor la ley tradicional , la sharía , que ya en cierto modo conocemos .
(trg)="6"> Переходное правительство объявило себя последователем обычного закона Шариата , о котором мы уже слышали .
(src)="7"> Libia se convertirá en un país sin delincuencia , porque a los ladrones se les cortará la mano .
(trg)="7"> Ливия станет страной без преступности , поскольку наказание за кражу - отсечение руки .
(src)="8"> Las mujeres ya se pueden ir olvidando de emanciparse y los apóstatas esperando su ejecución y así sucesivamente .
(trg)="8"> Женщины могут забыть об эмансипации ; потенциальные вероотступники будут казнены ; и т.д.
(src)="9"> En lugar de por la persona del dictador , la sociedad , compuesta de tribus guerreras , se unirá por el Corán .
(trg)="9"> Вместо диктатора общество , состоящее из соперничающих кланов , будет объединено Кораном .
(src)="10"> En Libia se establecerá un orden que no nos podemos ni imaginar y que ciertamente no podemos .
(trg)="10"> В Ливии будет порядок , который мы не можем себе представить , и который вряд ли бы пожелали себе .
(src)="11"> Sin embargo , nuestra forma de vida no es ni la única ni objetivamente la mejor y , probablemente , no les convenía , en cambio , a los libios ya mencionados .
(trg)="11"> Как бы то ни было , наш образ жизни не является ни единственным в своем роде , ни лучшим и скорее всего не подошел бы , например , населению Ливии .
(src)="12"> Lo cierto es que no deja de sorprender que los combatientes islámicos aceptaran agradecidos la ayuda de los perros infieles .
(trg)="12"> По сути , удивительно , что исламские боевики приняли помощь от неверующих .
(src)="13"> La única justificación fue que , desde su punto de vista , los ataques de la OTAN no los dirigía un general estadounidense , pero grande sea Alá , cuya grandeza celebraron tras cada una de las intervenciones exitosas .
(trg)="13"> Их единственное оправдание - то , что по их мнению , налетами НАТО руководил не американский генерал , а Аллах , величие которого они прославляли после каждого удара .
(src)="14"> Cuando se buscan vencedores en Libia , Occidente no está entre ellos .
(trg)="14"> И если в Ливии искать победителей , Запад не входит в их число .
(src)="15"> Estamos atrapados en un tiroteo del que se sirven los islamistas y nuestros políticos para deshacerse de un dictador en la persona de un aliado político sin que haya garantías de obtener beneficios .
(trg)="15"> Мы участвовали в перестрелках , служили Исламу , и наши политики избавились от диктатора , их политического союзника , без каких-либо гарантий выгоды .
(src)="16"> Tras las recientes malas experiencias de Afganistán e Irak , no ocupamos Libia militarmente .
(trg)="16"> Учитывая недавний печальный опыт с Афганистаном и Ираком , мы решили отказаться от военной оккупации Ливии .
(src)="17"> En este caso , a los locales no les supone un problema expulsar a los " cruzados "
(trg)="17"> Местному населению , таким образом , не нужно беспокоиться об изгнании " крестоносцев " .
(src)="18"> Pero , sin ocupación ¿ conseguirán las petroleras hacerse con el oro negro libio solo con buenas palabras ?
(trg)="18"> Хотя без оккупации получат ли нефтяные компании черное золото Ливии практически за бесценок ?
(src)="19"> Es bastante posible que no , pero puede ser que finalmente Occidente pueda presumir de proteger los derechos humanos .
(trg)="19"> Скорее всего , не получат . И Запад тогда наконец-то сможет кичиться бескорыстной защитой гражданских прав .
(src)="20"> Siempre que los seguidores de la sharía no se nos crucen .
(trg)="20"> Если только последователи Шариата не положат этому конец .
(src)="1"> Empieza una nueva era de la crisis
(trg)="1"> Начинается новая волна Кризиса
(src)="2"> Francia y el resto de Europa van a la caza del buscador de inversores
(trg)="2"> Франция и остальная Европа в настоящее время - в центре внимания инвесторов .
(src)="3"> Un torbellino estadístico se ha extendido por Europa
(trg)="3"> Статистический шторм пронесся над Европой во вторник .
(src)="4"> Los Estados individuales han publicado sus datos del PIB para Q3 .
(trg)="4"> Отдельные страны обнародовали данные о ВВП в 3 квартале .
(src)="5"> La economía checa en el periodo intercuatrimestral se ha estancado , mientras que Francia y Alemania han crecido .
(trg)="5"> В сравнении с предыдущим кварталом чешская экономика находилась в состоянии застоя , Германия и Франция демонстрируют рост .
(src)="6"> Sin embargo , el mercado de bonos hoy ha roto récords .
(trg)="6"> И все же долговой рынок сегодня бьет рекорды .
(src)="7"> Los inversores ya no se fijan solo en Italia , sino también en España , Francia , Austria y otros .
(trg)="7"> Инвесторы уже смотрят не только в сторону Италии ; теперь они сфокусировались на Испании , Франции , Австрии и других странах .
(src)="8"> Los gabinetes estadísticos de la Eurozona , Alemania , Chequia y otros países europeos , ya han publicado sus estimaciones preliminares sobre crecimiento económico en el tercer trimestre .
(trg)="8"> Статистические бюро стран Еврозоны в Германии , Чешской республике и некоторых других странах обнародовали свои предварительные оценки экономического развития в третьем квартале .
(src)="9"> El PIB de Alemania creció el 0,5 % previsto , el de Francia el 0,4 %
(trg)="9"> ВВП Германии вырос на ожидаемые 0.5 % ; Франции - на 0.4 % .
(src)="10"> Ambos países han hecho públicos los datos del segundo cuatrimestre , en Alemania ha mejorado más de lo esperado ( crecimiento del 0,3 % en vez del previsto 0,1 % ) , aunque en Francia se dio una ligera reducción del 0,1 % ( los datos originales hablaban de estancamiento ) .
(trg)="10"> Обе страны также скорректировали данные по второму кварталу , в котором у Германии дела шли лучше , чем ожидалось ( рост на 0.3 % вместо изначальных 0.1 % ) . Франция сообщила о небольшом снижении , на 0.1 % ( изначальная информация предполагала стагнацию ) .
(src)="11"> La economía checa creció interanualmente un 1,5 % en el tercer trimestre de este año .
(trg)="11"> В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5 % .
(src)="12"> Sin embargo , en el periodo intercuatrimestral , el producto interior bruto ( PIB ) se ha estancado y según la ČSÚ se conforma la tendencia a la desaceleración gradual en el crecimiento del desarrollo económico .
(trg)="12"> Однако по сравнению с предыдущим кварталом ВВП находился в состоянии застоя . Согласно Чешскому статистическому бюро , это подтвердило тенденцию постепенного замедления экономического роста .
(src)="13"> Los resultados son aún peores que las previsiones de los analistas .
(trg)="13"> Результаты оказались хуже , чем прогнозировали аналитики .
(src)="14"> Eventos principales :
(trg)="14"> Ключевые события :
(src)="15"> Interanualmente , la economía checa creció en el tercer trimestre de este año un 1,5 % , pero cuatrimestralmente se ha estancado .
(trg)="15"> В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5 % ; однако она находилась в состоянии застоя по сравнению с предыдущим кварталом .
(src)="16"> En el tercer trimestre , la economía alemana , según los datos previos y recalculados estacionalmente , creció un 0,5 % .
(trg)="16"> Основываясь на предварительных и сезонных данных , в третьем квартале экономика Германии выросла на 0.5 % .
(src)="17"> La economía de la Eurozona y también de la Unión Europea , entre julio y setiembre y en comparación con el trimestre anterior , creció un 0,2 % , lo que concuerda con las expectativas de los analistas .
(trg)="17"> С июля по сентябрь экономика как Еврозоны , так и Европейского союза продемонстрировала рост по сравнению с предыдущим кварталом на 0.2 % , что совпадает с прогнозами аналитиков .
(src)="18"> La economía griega ha caído interanualmente el 5,2 % .
(trg)="18"> Экономика Греции продемонстрировала предварительное снижение на 5.2 % .
(src)="19"> El interés de sus bonos a diez años es del 28,45 % .
(trg)="19"> Доходность ее 10-летних облигаций составляет 28.45 % .
(src)="20"> El interés de los bonos italianos y españoles ha crecido hasta límites críticos .
(trg)="20"> Доходность как итальянских , так и испанских облигаций приближается к критической отметке .
(src)="21"> La situación problemática empieza a afectar también a Austria , Holanda , Francia , Bélgica , etc.
(trg)="21"> Даже Австрия , Нидерланды , Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности .
(src)="22"> Los intereses de los bonos checos a diez años se mantienen en el 4 % , aunque en la zona la situación está empeorando .
(trg)="22"> Несмотря на то , что ситуация в регионе ухудшается , доходность чешских 1-летних облигаций остается около 4 % .
(src)="23"> En Alemania se alzan voces que dicen que el BCE debería conceder préstamos en última instancia .
(trg)="23"> В Германии поговаривают , что ЕЦБ - последний кредитор , который может спасти ситуацию .
(src)="1"> Los checos se clasifican para la Eurocopa .
(trg)="1"> Сборная Чехии прошла отбор в ЕВРО .
(src)="2"> Vencieron 1:0 y celebran la clasificación con una prima 200 millones .
(trg)="2"> В Черногории они победили со счетом 1 : 0 и празднуют неожиданный денежный приз в 200 миллионов .
(src)="3"> ¡ El equipo de fútbol cumple con el cometido más difícil de toda la temporada !
(trg)="3"> Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона !
(src)="4"> En Montenegro , gracias al excelente Čech y al brillante portero Petr Jiráček , se dio la victoria por 1:0 .
(trg)="4"> Благодаря великолепному Чеху и красивому голу Петра Йирачека они победили со счетом 1 : 0 .
(src)="5"> El equipo checo , junto con una buena dosis de suerte en el segundo tiempo , se defendió fantásticamente de los ataques del equipo local , de modo que no faltará a la cita del campeonato europeo .
(trg)="5"> Во втором тайме чешской команде посчастливилось сохранить значительное преимущество после домашнего ответного матча , и она снова примет участие в Европейском чемпионате .
(src)="6"> IHNED.cz siguió detalladamente el desarrollo del partido en un reportaje minucioso .
(trg)="6"> IHNED.cz наблюдал за ходом матча и составил подробный отчет .
(src)="7"> No hubo casi emoción en la primera mitad y una buena dosis de suerte en la segunda .
(trg)="7"> Практически ничего примечательного в первом тайме и большая удача во втором .
(src)="8"> El equipo checo , gracias al derrumbe del equipo local hacia el final , y también al excelente juego de Čech y al heroico Jiráček , venció por 1:0 en Montenegro y celebra su pase al Campeonato de Europa .
(trg)="8"> Чешская национальная сборная , отчасти из-за поражения команды в конце ; великий Чех ; и героический Йирачек ; выиграла 1 : 0 в Черногории и празднует выход в Чемпионат Европы .
(src)="9"> A causa de la correctísima defensa checa , los montenegrinos no presionaron hasta la segunda mitad .
(trg)="9"> Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры .
(src)="10"> Los dos perjudicados del partido fueron Damjanovič y Vučinič , que dejaron pasar dos grandes ocasiones .
(trg)="10"> Дамьянович и Вучинич стали самой неудачной парой матча после того , как упустили две великолепные возможности .
(src)="11"> Además , gracias al genial Petr Čech , el once checo no faltará a la cita de la Copa de Europa , por lo que a las arcas del fútbol nacional le llegará una gratificación aproximada de 200 millones de coronas .
(trg)="11"> Великолепный Петр Чех - одна из причин того , что чешская национальная сборная не пропустит Чемпионат Европы в следующем году . А чешский футбол тем самым заработает около 200 миллионов чешских крон .
(src)="12"> Ya desde los primeros minutos se dio un buen juego ofensivo .
(trg)="12"> С первых минут игра была очень напряженной .
(src)="13"> Ambos equipos se empeñaron tan solo en mantener las líneas y jugaron nada más en torno al centro del campo .
(trg)="13"> Обе команды испытывали трудности с проведением комбинаций ; игра большую часть времени шла в центре поля .
(src)="14"> No hubo presión de los jugadores locales en la primera mitad , patadones al otro campo en defensa , justamente lo que la defensa checa supo evitar .
(trg)="14"> Это также объясняет отсутствие давления со стороны команды хозяев в первом тайме . Дальние удары за линию обороны аккуратно перехватывались чешскими защитниками .
(src)="1"> Los estudiantes iraníes están dispuestos a morir por el programa nuclear de su país .
(trg)="1"> Иранские студенты готовы умереть за ядерную программу своей страны .
(src)="2"> Formaron un escudo humano .
(trg)="2"> Они создали живой щит .
(src)="3"> Varios centenares de estudiantes universitarios formaron escudos humanos alrededor de instalaciones nucleares en Irán .
(trg)="3"> Несколько сотен студентов университета создали живой щит вокруг атомной электростанции в Иране .
(src)="4"> Con su gesto quieren expresar su apoyo al programa nuclear de su país ante un posible ataque israelí .
(trg)="4"> Тем самым они хотят выразить свою поддержку ядерной программы своей страны перед лицом возможной атаки со стороны Израиля .
(src)="5"> Los estudiantes se pusieron a orar el martes al mediodía ante las instalaciones y después corearon eslóganes de muerte a EEUU e Israel .
(trg)="5"> Во вторник в полдень за молитвами студентов перед входом в здание последовал молебен о гибели как США , так и Израиля .
(src)="6"> Varios centenares de estudiantes universitarios formaron el martes en la ciudad iraní de Isfahán escudos humanos alrededor del centro tecnológico nuclear en que se trabaja con uranio .
(trg)="6"> В Исфахане , Иран , несколько сотен студентов университетов создали живой щит вокруг Исфаханского завода по обогащению урана .
(src)="7"> Pretenden demostrar que están dispuestos a defender el programa nuclear de su país con sus propias vidas .
(trg)="7"> Таким образом они продемонстрировали готовность защитить ядерную программу своей страны ценой собственной жизни .
(src)="8"> La Agencia Internacional para la Energía Atómica ( AIEA ) , en un reciente informe , constató que Irán , según todos los indicios , se afana por conseguir armas nucleares .
(trg)="8"> В своем последнем отчете Международное агентство по ядерной энергии ( МАГАТЭ ) указало , что все свидетельствует о том , что Иран не оставил попытки получить ядерное оружие .
(src)="9"> En Israel se habla de un posible ataque a las instalaciones nucleares iraníes .
(trg)="9"> Возможная атака на ядерные объекты в Иране обсуждалась в Израиле .
(src)="10"> Los estudiantes se pusieron a orar al mediodía ante las instalaciones nucleares de Isfahán y luego lanzaron eslóganes de muerte contra EE.UU . e Israel .
(trg)="10"> Во вторник в полдень за молитвами студентов перед входом на Исфаханский завод по обогащению урана последовал молебен о гибели как США , так и Израиля .
(src)="11"> En caso de ataque , cuyo objetivo sería paralizar el programa nuclear iraní , se alcanzaría , según fuentes israelíes , no solo la central de Isfahán , sino también las instalaciones de Natanz , donde se enriquece uranio .
(trg)="11"> В случае атаки , нацеленной на максимальную парализацию иранской ядерной программы , целями будут , согласно израильской прессе , установки как в Исфахане , так и в Натанзе , где осуществляется обогащение урана .
(src)="1"> Menú diario de un niño obeso : no desayuna y cena embutidos
(trg)="1"> Питание детей , страдающих от ожирения : Никакого завтрака и колбаса на ужин
(src)="2"> Más de un tercio de los niños con edades comprendidas entre los 9 y 13 años tienen problemas de sobrepeso , donde el sobrepeso afecta al 9 % de la población escolar y la obesidad al 5 % .
(trg)="2"> Более трети детей в возрасте от 9 до 13 лет весят больше нормы ; в то время как 9 % школьников имеют лишний вес , 5 % страдают от ожирения .
(src)="3"> Los niños obesos proceden en su mayoría de familias con un estilo de vida que no es saludable , según se desprende de investigaciones actuales .
(trg)="3"> Согласно последнему исследованию , дети , страдающие от ожирения , обычно происходят из семей , ведущих нездоровый образ жизни .
(src)="4"> Se vuelve a demostrar cuál es la importancia del ambiente donde se crece para un desarrollo sano de la persona , así como los modelos que sirven de referencia .
(trg)="4"> Мы снова видим важность окружения и моделей поведения , сопутствующих человеку , для его или ее здорового развития .
(src)="5"> En la mesa , los niños obsesos se alimentan , por ejemplo , de embutidos al menos con el doble de frecuencia que los niños de familias con peso normal .
(trg)="5"> К примеру , колбаса появляется на столах детей , страдающих от ожирения , почти в два раза чаще , чем в семьях с детьми , имеющими нормальный вес .
(src)="6"> Para cenar , más del 19 % de los obesos habían cenado patatas fritas el día antes del análisis , el cual está vinculado al programa de prevención " La obesidad no es una casualidad " .
(trg)="6"> Более 19 % детей , страдающих от ожирения , ели на ужин картофель фри накануне опроса , относящегося к образовательному мероприятию под названием Ожирение - это не случайность .
(src)="7"> En las familias de niños con sobrepeso no existe costumbre de practicar deportes , lo cual es aplicable a la mayoría de las familias actuales , donde solo el 15 % de los niños respondió que sus padres , al menos una vez por semana , encuentran tiempo para el ejercicio físico .
(trg)="7"> Более того , семьи детей , страдающих от ожирения , не занимаются спортом . Это , однако , касается большей части семей современных школьников - только 15 % детей сказали , что их родители находят время для занятий спортом как минимум раз в неделю .
(src)="8"> Encuesta realizada a 900 niños
(trg)="8"> Исследование проводилось среди 900 детей .
(src)="9"> La encuesta se realizó a finales del pasado año escolar y participaron en la misma casi 900 niños de Educación Básica de toda Chequia .
(trg)="9"> Исследование проводилось в конце прошлого учебного года ; в нем участвовали почти 900 учеников начальных классов по всей Богемии .
(src)="10"> Ya era la segunda edición del programa de " La obesidad de no es una casualidad " , que apoya la Compañía de Seguro Sanitario General y la empresa Unilever .
(trg)="10"> Мероприятие Ожирение - это не случайность проводилось второй год подряд , при поддержке страховой компании Všeobecná zdravotní pojišťovna и компании Unilever .
(src)="11"> Hasta ahora , han participado en el proyecto más de 12 mil niños desde el 4º hasta el 8º curso .
(trg)="11"> К настоящему времени к проекту присоединились более 12 тысяч школьников-учащихся 4 - 8 классов .
(src)="12"> Una dieta adecuada y bastante ejercicio en familia son factores determinantes , que hacen disminuir notablemente el número de niños con sobrepeso e incluso obesidad .
(trg)="12"> Правильное питание и достаточная спортивная нагрузка являются основными определяющими факторами , вызывающими стремительно растущее число детей , которые страдают либо от излишнего веса , либо от ожирения .
(src)="13"> " Solo la mitad de los niños encuestados han respondido que tienen cinco comidas diarias según el régimen : desayuno , almuerzo , comida , merienda y cena , que es una de las condiciones básicas para una dieta saludable " , recoge uno de los resultados de la encuesta .
(trg)="13"> " Например , только половина опрошенных сказали , что они едят пять раз в день , по схеме завтрак-перекус-ланч-перекус-ужин , а ведь это одно из непременных условий правильного питания " , говорится в одном из выводов исследования .
(src)="14"> Sin desayuno pero con embutido para cenar
(trg)="14"> Никакого ланча и колбаса по вечерам
(src)="15"> Los especialistas avisan de que , en un desarrollo sano , son importantes , además , los detalles , que también cuentan , como por ejemplo tener una hora fija para el desayuno en familia .
(trg)="15"> Эксперты предупреждают , что для здорового развития важны даже такие относительные детали , как постоянное время семейного завтрака .
(src)="16"> En Chequia , no obstante , solo el 23 % de las familias de escolares desayunan a la misma hora .
(trg)="16"> В Чешской республике только 23 % семей школьников завтракают вместе .
(src)="17"> En la mayoría de las familias , cada uno desayuna solo .
(trg)="17"> В большинстве семей все завтракают по отдельности .
(src)="18"> Pero lo peor fue descubrir que en el 10 % de los hogares no se desayuna nada .
(trg)="18"> Худшим открытием стало то , что в каждой десятой семье люди вообще не завтракают .
(src)="19"> El desayuno es , sin embargo , la base de una dieta diaria correcta .
(trg)="19"> И все же завтрак - основа правильного дневного рациона .
(src)="20"> El estudio muestra que en las familias de niños obesos se consumen con mucha más frecuencia las insanas patatas fritas .
(trg)="20"> Исследование показало , что жареная пища чаще употребляется в семьях с детьми , страдающими от ожирения .
(src)="21"> Casi todos - independientemente del peso - beben a diario refrescos dulces ( 70 % ) .
(trg)="21"> Почти каждый - независимо от веса - пьет сладкие прохладительные напитки каждый день ( 70 % ) .
(src)="22"> Por norma general hacen deporte más del 40 % de los niños encuestados , sin embargo , entres sus padres este resultado se reduce a menos de la mitad , solo el 15 % .
(trg)="22"> Хотя более 40 % детей регулярно занимаются спортом , эта цифра снижается более чем вдвое - до 15 % - когда речь заходит об их родителях .
(src)="23"> Fabrícate tu dieta
(trg)="23"> Составьте собственное меню .
(src)="24"> La siguiente fase del estudio posibilitó que los chavales elegidos ( 204 chicos y 172 chicas de 13 colegios ) se creasen sus propias dietas a partir de todas las ofertas posibles según sus gustos y opiniones .
(trg)="24"> В другой части исследования отобранным детям ( 204 мальчика и 172 девочки из 13 школ ) было предложено составить свое собственное меню , исходя из предложенных продуктов и основываясь на своих вкусах и предпочтениях .