# es/news-test2008.xml.gz
# hu/news-test2008.xml.gz


# es/newssyscomb2009.xml.gz
# hu/newssyscomb2009.xml.gz


(src)="1"> Triunfo de la derecha populista en Austria , juntos forman el 29 %
(trg)="1"> Jobboldali populisták győzelme Ausztriában , összesen 29 százalékuk van

(src)="2"> Las elecciones anticipadas al parlamento austriaco han traído según los primeros resultados aproximados , un apreciable debilitamiento de ambos partidos de la gran coalición actual y un expresivo fortalecimiento del partido de la derecha populista .
(trg)="2"> Az eddigi nagykoalíció két pártjának érezhető gyengülését és a jobboldali populista pártok jelentős erősödését hozták az első előzetes eredmények szerint az ausztriai előrehozott parlamenti választások vasárnap .

(src)="3"> Unas fuertes y especiales pérdidas ha sufrido el Partido Popular Austríaco ( OVP ) , donde se tambalea seriamente la posición del actual presidente , Wilhelm Molterer .
(trg)="3"> Az Osztrák Néppárt ( ÖVP ) , ahol komolyan megingott a jelenlegi elnök , Wilhelm Molterer pozíciója , különösen erős veszteséget szenvedett el .

(src)="4"> Por el contrario , el líder de la Alianza para el futuro de Austria ( BZO ) , el jefe del gobierno del estado de Carintia , Jörg Haider , prepara su regreso triunfal a la política nacional .
(trg)="4"> Ezzel szemben a Szövetség Ausztria Jövőjéért ( BZÖ ) elnöke , Karintia tartományi elöljárója , Jörg Haider , győztes visszatérésre készül az országos politikába .

(src)="5"> Según los resultados aproximados , la socialdemocracia ( SPÖ ) permanece como el partido más fuerte en el país con un 29,8 por ciento de votos , por lo que pierde un 5,5 por ciento de voto en comparación con las últimas elecciones del año 2006 .
(trg)="5"> Az előzetes eredmények alapján az ország legerősebb pártja a Szociáldemokrata Párt ( SPÖ ) marad a szavazatok 29,8 százalékával , a legutóbbi 2006-os választásokhoz képest azonban elveszítette a szavazatok 5,5 százalékát .

(src)="6"> Peor todavía ha terminado el OVP que pierde un 25,6 por ciento , casi un nueve por ciento de votos .
(trg)="6"> Még rosszabbul járt az ÖVP , amely 25,6 százalékával elveszíti a szavazatok közel kilenc százalékát .

(src)="7"> Son los peores resultados , literalmente catastróficos , en la historia de estos dos grandes partidos austríacos desde la posguerra y especialmente para los populares que convocaron estas elecciones anticipadas .
(trg)="7"> Ezek mindkét nagy párt Ausztria háború utáni történelmében eddig elért legrosszabb eredményei , és kiváltképp az előrehozott választásokat előidéző Néppártnál szó szerint katasztrofális az eredmény .

(src)="8"> Todavía a principios de julio , cuando el OVP salió de la coalición , los populares tenían en lo que se refiere a preferencia ante el SPO , una ventaja considerable .
(trg)="8"> Július elején , az ÖVP koalícióból kilépésekor a néppártnak jelentős előnye volt az SPÖ előtt a közvélemény-kutatások szerint .

(src)="9"> Está claro , sin embargo , que los votantes los castigaron por dejar que el gobierno naufragara .
(trg)="9"> A választók azonban szemmel láthatóan megbüntették azért , mert hagyták a kormányt megbukni .

(src)="10"> Ya en las primeras reacciones a los resultados se dejaron oír especulaciones sobre la dimisión del presidente del partido y , hasta hoy , vicecanciller , Wilhelm Molterer .
(trg)="10"> Már az eredményekre adott első reakciókban spekulációk hangzottak el Wilhelm Molterer pártelnök és jelenlegi alkancellár lehetséges lemondásáról .

(src)="11"> Los observadores creen que ya este lunes se podría llegar a ello en la reunión excepcional de la presidencia del partido .
(trg)="11"> A megfigyelők úgy vélik , hogy erre már hétfőn sor kerülhet a pártelnökség rendkívüli ülésén .

(src)="12"> Tal evolución evidentemente facilitaría el camino del constante y más aproximado punto de partida de los resultados electorales , es decir , de la renovación de la gran coalición entre SPO y OVP .
(trg)="12"> Ez a fejlemény valószínűleg megkönnyítené a választási eredményből az egyre valószínűbb kiutat , vagyis az SPÖ és ÖVP nagykoalíció megújulását .

(src)="13"> En vista de que el refuerzo de ambos partidos de la derecha populista - los liberales ( FPO ) han ganado aproximadamente un 18 por ciento y el BZO , un once por ciento de los votos - y que los socialdemócratas al mismo tiempo expresaron sus temores de que se repitiera lo mismo del año 1999 cuando los populares negociaron con los populistas ( entonces FPO era una unidad , pero en el año 2005 se desmembró de BZO ) para un gobierno de coalición que llegó a generar una sanción por parte de la Unión Europea .
(trg)="13"> Tekintettel a két jobboldali populista párt megerősödésére - az Osztrák Szabadságpárt ( FPÖ ) előzetesen a szavazatok 18 százalékát és a BZÖ pedig a szavazatok tizenegy százalékát szerezte meg - azonban a szociáldemokraták ugyanakkor félelmüknek adtak hangot az 1999-es év megismétlődését illetően , amikor a néppárt közös kormányzásban állapodott meg a populistákkal ( az FPÖ annak idején még egységes volt , 2005-ben vált le a BZÖ-ről ) , amely még szankciókat is előidézett az Európai Unió részéről .

(src)="14"> Por esta evolución apuesta claramente Haider quien ya anunció que está preparado para colaborar con cualquier partido y que ya asume su vuelta a Viena , a la política nacional .
(trg)="14"> Haider , aki már kijelentette , hogy kész együttműködni bármelyik párttal , és feltételezim hogy visszatérhet Bécsbe az országos politikába , nyilván erre a megoldásra számít .

(src)="15"> También el Partido Verde ha conseguido llegar al parlamento aunque ha perdido ligeramente y descendió del tercer al quinto puesto entre los partidos políticos austriacos .
(trg)="15"> A parlamentbe jutott még a Zöldek Pártja , amely azonban némileg veszített népszerűségéből , és az osztrák politikai pártok között a harmadik helyről az ötödikre esett vissza .

(src)="16"> Ningún otro partido superó claramente el límite del cuatro por ciento y por ello , no forma parte del parlamento .
(trg)="16"> A többi párt közül egy sem lépte túl a négyszázalékos határt , és nem jutott a parlamentbe .

(src)="1"> Schwarzenberg : las relaciones con la India pueden enfriarse
(trg)="1"> Schwarzenberg : Kihűlhetnek az indiai kapcsolatok

(src)="2"> Si es que no se consigue solucionar el problema de los científicos checos que han sido acusados en la India por recoger ilegalmente escarabajos se podría llegar a un enfriamiento de las relaciones checo-indias , según el ministro de Asuntos Exteriores , Karel Schwarzenberg .
(trg)="2"> Ha nem sikerülne megoldani a törvénytelen bogárgyűjtésért feljelentett cseh tudósok problémáját , Karel Schwarzenberg cseh külügyminiszter szerint a cseh-indiai kapcsolatokban bizonyos elhidegülés következhetne be .

(src)="3"> Así manifestó el ministro en New York , después del encuentro de hoy con su homólogo indio , Pranab Mukherjee .
(trg)="3"> A miniszter ezt tette közzé New Yorkban Pranáb Mukherdzsivel , indiai partnerével való mai napon történt találkozása után .

(src)="4"> " Si esto no se solucionara entonces sí , entonces sí que se llegaría con seguridad a este enfriamiento " , constató después de la reunión que se organizó por iniciativa checa .
(trg)="4"> " Ha ez nem oldódna meg , akkor igen , bizonyos elhidegülés következne be , " állapította meg a találkozó után , amelyre cseh ösztönzésből került sor .

(src)="5"> Mukherjee dijo , después del encuentro , que en los asuntos jurídicos difícilmente puede meterse el ejecutivo .
(trg)="5"> Mukherdzsi a tárgyalás után elmondta , hogy bírósági ügyekbe a végrehajtó hatalom nehezen avatkozhat be .

(src)="6"> Sin embargo , manifestó que en el caso de Petr Švácha , el cual fue exento de acusación y castigado con una multa , el gobierno puede negociar con el gobierno local de Darjiling en cuya jurisdicción recae el asunto .
(trg)="6"> Mindazonáltal megemlítette , hogy vád alól felmentett és bírsággal büntetett Petr Švácha esetében a központi kormány tárgyalhat a darjeelingi helyi vezetéssel , amelynek törvénykezésébe az ügy tartozik .

(src)="7"> " Su problema podría ser resuelto " , dijo el ministro .
(trg)="7"> " Az ő problémája megoldódhatna , " mondta a miniszter .

(src)="8"> Para Emil Kučera , condenado a tres años de cárcel lo mejor sería , según Mukherjee , que apelara a las más altas instancias .
(trg)="8"> A három év börtönre ítélt Emil Kučera számára Mukherdzsi szerint azonban az lenne a legjobb , hogy felsőbb bírósághoz fellebbezne .

(src)="9"> Después puede solicitar la exoneración de la causa y esperar en libertad la sentencia , explicó .
(trg)="9"> Akkor óvadék ellenében szabadlábra helyezést kérvényezhetne és az ítéletre szabadon várhatna , magyarázta .

(src)="10"> Schwarzenberg confirmó que su colega se expresó en los mismos términos durante el encuentro .
(trg)="10"> Schwarzenberg igazolta , hogy partnere hasonlóan fejezte ki magát a tárgyalás során is .

(src)="11"> " Aconseja apelar al Tribunal Superior y después sería posible el indulto " , dijo el Jefe de la diplomacia checa .
(trg)="11"> " Felsőbb bírósághoz fellebbezést ajánlott , akkor lehetséges lenne felmenteni őt , " mondta a cseh diplomácia főnöke .

(src)="12"> La única manera de cómo puede entrar en el asunto la parte checa es consiguiendo al condenado un " apoyo competente legal " , manifestó el ministro indio .
(trg)="12"> Az egyetlen mód , hogyan avatkozhat be az egész ügybe a cseh fél , az elítéltnek " kompetens jogi támogatást " nyújtani , említette az indiai miniszter .

(src)="13"> Por otra parte dijo que tal tipo de apoyo ya se lo consigue la parte india .
(trg)="13"> Ugyanakkor elmondta , hogy az indiai fél már biztosít nekik ilyen segítséget .

(src)="14"> " Tenemos el mayor interés en mantener con la India las mejores relaciones , las cuales tienen una larga tradición .
(trg)="14"> " Legfőbb érdekünk Indiával a sok éves hagyománnyal rendelkező legjobb kapcsolatok megőrzése .

(src)="15"> Los indios también lo reconocen " , comentó Schwarzenberg .
(trg)="15"> Ezt az indiaiak is elismerik , " említette Schwarzenberg .

(src)="16"> Por otra parte , como dijo la ČTK , ante su colega insistió en que la República Checa considera el problema de los entomólogos checos de una gran importancia .
(trg)="16"> Egyúttal , ahogyan a ČTK-nak elmondta , partnerének kihangsúlyozta , hogy a Cseh Köztársaság a cseh entomológusok problémájának nagy fontosságot tulajdonít .

(src)="17"> " Consideramos realmente de tremado error el encarcelar y condenar a estos científicos checos " , anunció .
(trg)="17"> " Valóban súlyos tévedésnek tartjuk e cseh tudósok bebörtönzését és vád alá helyezését , " jelentette ki .

(src)="18"> El ministro eludió la respuesta a la pregunta de si recibió de la parte india la promesa de que se ocuparía del asunto .
(trg)="18"> Arra a kérdésre , vajon az indiai féltől kapott-e ígéretet az üggyel való foglalkozásra , a miniszter kikerülte a választ .

(src)="19"> " He recibido bastantes promesas " , sólo constató .
(trg)="19"> " Már viszonylag sok ígéretet kaptam , " jegyezte meg .

(src)="1"> Un checo arbitra una lucha en el fondo marino
(trg)="1"> Cseh bírák a tengerfenékért folytatott harcban

(src)="2"> Me acerco a un mapa electrónico de pared , en él se representa a Australia rodeada de mar .
(trg)="2"> Odalép a fali elektronikus térképhez , amelyen Ausztrália és a szomszédos tengeri területek láthatóak .

(src)="3"> No le interesa , sin embargo , el continente sino un pequeño punto perdido en el océano azul .
(trg)="3"> Nem érdekli azonban a földrész , hanem egy az óceán kékjében eltűnő pont .

(src)="4"> " La isla pertenece a Australia y junto a ella también el fondo marino que la rodea .
(trg)="4"> " A sziget Ausztráliához tartozik és vele együtt a szomszédos tengerfenék is .

(src)="5"> La región es , al mismo tiempo , tan grande como un solo continente " , dice el abogado italiano Luigi Santosuosso , que pertenece al equipo de treinta miembros que trabajan en la División de la ONU para Asuntos del Derecho oceánico y del Mar .
(trg)="5"> A terület közben akkora , mint maga a kontinens , " mondja Luigi Santosuosso olasz jogász , aki az ENSZ Divízió óceán és tengerjog ügyeinek harminctagú munkatárscsoportjához tartozik .

(src)="6"> Su jefe , director de la División , el abogado checo Václav Mikulka , sigue la exposición y , a veces , la completa .
(trg)="6"> Főnöke , Václav Mikulka cseh jogász , a divízió igazgatója , figyelemmel kíséri a magyarázatot , amelyet néha kiegészít .

(src)="7"> Gobierna este talante y entusiasmo de trabajo .
(trg)="7"> Munkalendület és lelkesedés uralkodik itt .

(src)="8"> El fondo marino esconde hasta hoy un mundo poco conocido , rico en fuentes naturales .
(trg)="8"> A tengerfenék természeti forrásokban gazdag , eddig alig ismert világot rejt .

(src)="9"> Se puede encontrar petróleo y otras materias primas minerales , pero también desconocidos organismos hasta hoy que en sí llevan la clave para el desarrollo de medicamentos contra el cáncer .
(trg)="9"> Fellelhető itt kőolaj , érc és más ásványi anyagok , de eddig szintén ismeretlen élő organizmusok is , amelyek például a rák elleni gyógyszer kifejlesztésének kulcsát jelenthetik .

(src)="10"> El fondo es mayor que la tierra firme
(trg)="10"> Szárazföldnél nagyobb tengerfenék

(src)="11"> Los países con costa han empezado hoy a disputarse de forma vehemente los nuevos territorios bajo el mar .
(trg)="11"> A part menti államok napjainkban intenzíven pályáznak új tenger alatti területekért .

(src)="12"> Según el Tratado de la ONU estos se aprovechan de los derechos que acordaron en el año 1982 en Montego Bay en Jamaica .
(trg)="12"> Az ENSZ egyezmény szerint ugyanis jogaikat érvényesítik , amelyről 1982-ben a jamaikai Montego Bayben állapodtak meg .

(src)="13"> Se trata fundamentalmente del llamado Borde continental el cual a veces se extiende a algunos cientos de kilómetros desde la costa del país dado .
(trg)="13"> Elsősorban az úgynevezett kontinentális talapzat területéről van szó , amely gyakran az adott ország partjaitól akár néhány száz kilométerre nyúlik .

(src)="14"> Este tiene , según el Tratado , exclusivos derechos en todos los recursos del Borde continental .
(trg)="14"> Az ilyen országnak az egyezmény szerint kizárólagos joga van a kontinentális talapzat valamennyi forrására .

(src)="15"> " Sencillamente , por Borde continental se entiende la parte del fondo marino y su superficie , la cual es continuación natural del continente bajo el agua .
(trg)="15"> " Leegyszerűsítve , kontinentális talapzatnak a tengerfenék azon részét és alul fekvő rétegét tartjuk , amely a tenger alatti földrész természetes folytatása .

(src)="16"> Llega hasta el límite de la costa del mar , y a menudo , hasta la frontera de las doscientas millas marinas , es decir , pura zona económica " , explica Mikulka .
(trg)="16"> A part menti tenger határain , gyakran kétszáz tengeri mérföld ún. kizárólag gazdasági zóna határán is túlnyúlik , " magyarázza Mikulka .

(src)="17"> La petición que el país dado presenta a la Comisión , para la delimitación de los límites exteriores del Borde continente , debe ser entregada con documentación técnica científica fundada en investigaciones y medidas .
(trg)="17"> A kérvényt , amelyet az adott ország benyújt a Kontinentális talapzat külső határait kijelölő Bizottságnak , számos költséges kutatáson és mérésen alapuló kiterjedt tudományos-műszaki dokumentációval kell kiegészíteni .

(src)="18"> Es el resultado de una serie de años de preparación de trabajos .
(trg)="18"> Ez sok éves előkészítő munka eredménye .

(src)="19"> " Una de nuestras tareas es organizar una comisión de ayuda especialista técnica y legal .
(trg)="19"> " Egyik feladatunk jogi és szakmai-műszaki segítségnyújtás a bizottságnak .

(src)="20"> La comisión hasta hoy ha tramitado cinco solicitudes de Rusia , Brasil , Australia , Irlanda y Nueva Zelanda .
(trg)="20"> A bizottság eddig öt kérvényt tárgyalt meg , Oroszországét , Brazíliáét , Ausztráliáét , Írországét és Új-Zélandét .

(src)="21"> Por ahora , sólo han salido adelante las de los tres últimos países mencionados " , añade Mikulka .
(trg)="21"> Eddig csak az utóbbi három említett ország járt sikerrel , " teszi hozzá Mikulka .

(src)="22"> No hace mucho , el éxito de Australia tuvo una repercusión mundial ya que fue la primera que esencialmente amplió su dominio marino .
(trg)="22"> A világban nemrég Ausztrália sikere keltett visszhangot , amely elsőként lényegesen kibővítette tenger alatti országát .

(src)="23"> Sin embargo , también lo consiguió Nueva Zelanda - la superficie de fondo marino que le otorgó la comisión la semana pasada es de 1,6 millones de kilómetros cuadrados , es decir , casi seis veces más que el tamaño del propio estado .
(trg)="23"> De Új-Zéland is nyert - a bizottság által számára megítélt tengerfenék területe körülbelül 1,6 millió négyzetkilométer , vagyis hatszor nagyobb az ország területénél .

(src)="24"> Ambos países invirtieron millones de dolores para su estudio .
(trg)="24"> A kutatásba mindkét ország több millió dollárt fektetett .

(src)="25"> La ganancia que se desprenderá del uso del fondo marino será , como prometen , invalorable .
(trg)="25"> A tengerfenék jövőbeni felhasználásából eredő nyereség remélyeik szerint felbecsülhetetlen lesz .

(src)="26"> También otros estados están presentando poco a poco sus solicitudes .
(trg)="26"> Más országok is folyamatosan benyújtják kérvényeiket .

(src)="27"> Pueden efectuarlo hasta los diez años desde el momento en que ratificaron el " Tratado de Montego Bay " .
(trg)="27"> A " Montego Bay-i Egyezmény " ratifikálásának pillanatától számított tíz éven belül tehetnek így .

(src)="28"> Allá donde termina el Borde continental empieza la región del fondo oceánico declarada por Tratado como " herencia común de la humanidad " .
(trg)="28"> Ott , ahol véget ér a kontinentális talapzat , kezdődik az egyezmény által az " emberiség közös örökségének " nyilvánított óceánfenék területe .

(src)="29"> Ya aquí , ninguna nación tiene una posición exclusiva .
(trg)="29"> Itt már egyetlen országnak sincs kizárólagos helyzete .

(src)="30"> El derecho de explotación en estas zonas lo administran los Tratados establecidos por instituciones internacionales .
(trg)="30"> A kitermelés jogát e területen az egyezmény által létrehozott nemzetközi intézmény adja meg .

(src)="31"> " El fondo marino , sin embargo , no es ninguna mina de oro " , dice con énfasis el director Mikulka añadiendo " que sus zonas separadas están legalmente y claramente restringidas y su régimen definido por contrato " .
(trg)="31"> " A tengerfenék azonban nem Klondike " , mondja túlozva Mikulka igazgató azzal , hogy " egyes területei jogilag világosan körülhatároltak és rezsimjük szerződésben rögzített " .

(src)="32"> Los checos en el Pacífico
(trg)="32"> Csehek a Csendes-óceánon

(src)="33"> Y hoy , una parte del fondo marino pertenece también a la República Checa .
(trg)="33"> A tengerfenék egy része manapság a Cseh Köztársaságé is .

(src)="34"> Se reparte con otros países del entonces Bloque del Este dentro de la organización común " Interoceanmetal " .
(trg)="34"> Ezen az egykori keleti blokk más országaival osztozik a közös " Interoceanmetal " szervezet keretében .

(src)="35"> Este lo consiguió en el año 1991 con un Tratado como inversores lo mismo que otros pocos estados , estados llamados " el inversor pionero " .
(trg)="35"> E szervezet az egyezmény alapján 1991-ben , néhány egyéb ország befektetőihez hasonlóan megkapta az ún . " úttörői befektető " státuszt .

(src)="36"> Tiene facultad para explotar en la zona de ClarionClipperton en el océano Pacífico , entre México , las Islas Hawai y Kiribati .
(trg)="36"> Jogosult termelni a Mexikó , Hawaii-szigetek és Kiribati között fekvő ClarionClipperton zónában a Csendes-óceánon .

(src)="37"> La zona a investigar por el inversor es algo más grande que la antigua Checoslovaquia .
(trg)="37"> A befektető által átvizsgált terület valamivel nagyobb az egykori Csehszlovákiánál .

(src)="38"> El fondo allá es accidentado , se trata de algo así como una réplica marina de los Tatra .
(trg)="38"> A tengerfenék ott tagolt , a Tátra egyfajta tenger alatti másolatáról van szó .

(src)="39"> " Se puede explotar una superficie de una extensión total de 75.000 kilómetros cuadrados .
(trg)="39"> " Ezen összesen 75 000 négyzetkilométernyi területen lehet kitermelni .

(src)="40"> La zona es rica en yacimientos de concreción polimetálica que contienen níquel , cobre , cobalto y manganeso " , añade el abogado indio , Pakshi Rajan .
(trg)="40"> A terület nikkelt , rezet , kobaltot és mangánt tartalmazó polimetalikus ércek gazdag lelőhelye , " említi egy másik jogász , a hindu Pakshi Rajan .

(src)="41"> Un empleado macedonio de la División , Rober Sandev , nos trae una muestra de ese tipo de concreción .
(trg)="41"> Rober Sandev , a divízió macedón munkatársa még egy konkrécia példáját mutatja be .

(src)="42"> Nos recuerda a una pequeña patata o con un poco de fantasía , el Shem , que según la leyenda revivía al Golem .
(trg)="42"> Egy burgonyára , vagy egy kis fantáziával a Gólemet életre keltő varázsszavakkal ellátott pergamenre emlékeztet .

(src)="1"> Durante la liberación de los rehenes el comando de fuerzas especiales alemán estaba en el lugar de acción
(trg)="1"> Német speciális erők voltak jelen a túszszabadításnál

(src)="2"> Para resolver la crisis de rehenes el gobierno de Egipto había pedido la ayuda de Alemania- los expertos vinieron .
(trg)="2"> Az egyiptomi kormány a túszválság megoldására Németországtól kért segítséget - a szakemberek pedig jöttek .

(src)="3"> Cuando la situación se hizo seria , el comando de fuerzas especiales estaba listo , pero la operación no fue realizada .
(trg)="3"> Mikor a helyzet komollyá vált , a speciális egységek készen álltak , bevetésükre azonban nem került sor .

(src)="4"> Cada vez se conocen más detalles sobre las circunstancias de la liberación de 11 turistas europeos en Egipto .
(trg)="4"> Az Egyiptomban elrabolt tizenegy európai turista kiszabadításáról egyre több részlet kerül napvilágra .

(src)="5"> Según los datos del ministerio de defensa y del ministerio del interior en la acción de salvación participaron en modo indirecto también las fuerzas especiales alemanas .
(trg)="5"> A mentőakcióban a Honvédelmi Minisztérium és a Belügyminisztérium adatai szerint közvetve német speciális erők is részt vettek .

(src)="6"> Por lo tanto en el lugar de liberación estaban los especialistas del ejército de Alemania así como funcionarios de GSG 9 , escuadrilla de avión de la policía federal , de la Oficina Federal de Investigación Criminal también los expertos en el ámbito de logística de la institución benéfica técnica .
(trg)="6"> Eszerint a Német Szövetségi Hadsereg szakemberein kívül a GSG 9 , a Német Szövetségi Rendőrség repülőrajának , és a Szövetségi Bűnügyi Hivatalnak a munkatársai , valamint a Német Műszaki Szolgálat logisztikai szakértői is a kiszabadítás helyszínén voltak .

(src)="7"> Como informaban los portavoces de los ministerios el lunes por la noche , las fuerzas alemanas no se necesitaban porque secuestradores , dándose cuenta de una liberación violenta , dejaron ir a sus prisioneros y escaparon .
(trg)="7"> A minisztériumi szóvivők hétfő esti információi szerint a német erőkre mindazonáltal nem volt szükség , mivel a túszejtők a foglyaikat futni engedték , majd elmenekültek , amikor felismerték az erőszakos túszmentés jeleit .

(src)="8"> El gobierno de Egipto aceptó la ayuda de la Alemania para usarla como apoyo en el lugar .
(trg)="8"> Az egyiptomi kormány a Németország által felajánlott segítséget azért fogadta el , hogy helyszíni támogató erőként bevonja .

(src)="9"> " Afortunadamente no llegó ese momento , " dijo un portavoz del Ministerio Federal del Interior .
(trg)="9"> " Erre szerencsére nem került sor " - nyilatkozta a Szövetségi Belügyminisztérium szóvivője .

(src)="10"> El 19 de septiembre en el sur de Egipto los asaltantes habían secuestrado un grupo de viajeros compuesta de 5 alemanes , 5 italianos , una rumana así como de sus 8 acompañantes egipcios .
(trg)="10"> A támadók az öt németből , öt olaszból , egy román nőből , valamint nyolc egyiptomi kísérőjükből álló turistacsoportot szeptember 19-én Egyiptom déli részén rabolták el .

(src)="11"> Después del secuestro en la región de desierto del sur de Egipto a los rehenes los deportaron de un lado al otro en la zona fronteriza entre el Egipto , la Libia , el Sudán y el Chad .
(trg)="11"> A Dél-Egyiptom sivatagi területen történt emberrablást követően a túszokat Egyiptom , Líbia , Szudán és Csád határterületén ide-oda hurcolták .

(src)="12"> La identidad de los secuestradores se quedó desconocida hasta el final así como los detalles de la liberación o posibles pagos de rescate .
(trg)="12"> A túszejtők kiléte a mindeddig tisztázatlan maradt , csakúgy , mint a túszok kiszabadításának részletei vagy az esetleges váltságdíjfizetések .

(src)="13"> Mientras tanto las personas salvadas sanas y salvas llegaron al Cairo .
(trg)="13"> A megmenekültek időközben épségben megérkeztek Kairóba .

(src)="14"> Steinmeier dijo que los rehenes liberados estaban bajo la tutela de la embajada de Alemania .
(trg)="14"> Steinmeier közölte , hogy a kiszabadított túszok a német követség védelme alatt állnak .

(src)="15"> No dijo ninguna palabra sobre los detalles de la liberación .
(trg)="15"> A szabadon engedés részleteiről nem nyilatkozott .

(src)="16"> Al principio en Berlín no hubo ninguna información sobre la vuelta de ellos a Alemania .
(trg)="16"> Berlinben egyelőre semmilyen információval nem szolgáltak arról , hogy mikor térnek vissza Németországba .

(src)="17"> Según el periódico " Bild " , 5 turistas y las fuerzas especiales tienen que regresar en Airbus de las fuerzas aéreas de Alemania y llegar a Alemania el martes .
(trg)="17"> A " Bild " napilap szerint az öt turista és a speciális erők a Német Légi Haderők Airbus gépén kedden érkeznek meg Németországba .

(src)="1"> La Cámara de Representantes de los Estados Unidos no aprueba el paquete de salvación
(trg)="1"> Az USA Képviselőháza elutasítja a mentőcsomagot .

(src)="2"> La primera cámara del Congreso de los Estado Unidos dejo fracasar con escaso un gran paquete de salvación de 700 mil millones de dólares para los mercados financieros .
(trg)="2"> Az USA Kongresszusának alsóháza kis többséggel megbuktatta a pénzpiacok számára javasolt 700 milliárd dolláros mentőcsomagot .

(src)="3"> El Dow Jones cayó muy drásticamente .
(trg)="3"> A Dow Jones a mélybe zuhant .

(src)="4"> La Cámara de Representantes de los Estados Unidos rechazó con 227 votos contra 206 el paquete del gobierno para salvación los mercados financieros .
(trg)="4"> Az USA Képviselőháza 227 nem szavazattal 206 igen ellenében elutasította a kormány mentőcsomagját a pénzpiacok számára .

(src)="5"> A pesar de todos llamamientos del presidente George W. Bush y ex políticos de ambos partidos no llegó a una mayoría para el programa con que debería ser limitado el desorden en los mercados financieros .
(trg)="5"> George W. Bush amerikai elnök és mindkét párt vezető politikusainak felhívásai ellenére sem kapott többséget a program , amellyel a pénzpiacokon eluralkodó káoszt kívánták megfékezni .

(src)="6"> Con una dramática acción los defensores desesperados todavía habían intentado a convencer a los críticos aceptar el gran paquete de 700 mil millones de dólares .
(trg)="6"> A támogatók kétségbeesetten kísérelték meg , hogy egy drámai akció során mégis meggyőzzék a kritikusokat a 700 milliárd dolláros csomag szükségességéről .