# en/newstest2012.xml.gz
# ru/newstest2012.xml.gz
(src)="1"> Parliament Does Not Support Amendment Freeing Tymoshenko
(trg)="1"> Парламент не поддерживает поправку , дающую свободу Тимошенко
(src)="2"> Today , the Ukraine parliament dismissed , within the Code of Criminal Procedure amendment , the motion to revoke an article based on which the opposition leader , Yulia Tymoshenko , was sentenced .
(trg)="2"> Сегодня Парламент Украины в ходе внесения поправок в Уголовно-Процессуальный кодекс отклонил попытку отменить статью , согласно которой была осуждена лидер оппозиции , Юлия Тимошенко .
(src)="3"> The amendment that would lead to freeing the imprisoned former Prime Minister was revoked during second reading of the proposal for mitigation of sentences for economic offences .
(trg)="3"> Поправка , которая привела бы к освобождению находящейся в тюрьме бывшего премьер-министра , была отклонена во время второго чтения законопроекта о смягчении приговоров за экономические правонарушения .
(src)="4"> In October , Tymoshenko was sentenced to seven years in prison for entering into what was reported to be a disadvantageous gas deal with Russia .
(trg)="4"> В октябре Тимошенко была приговорена к семи годам тюрьмы за подписание газовой сделки с Россией , которая была признана невыгодной .
(src)="5"> The verdict is not yet final ; the court will hear Tymoshenko 's appeal in December .
(trg)="5"> Приговор еще не окончательный ; суд рассмотрит апелляцию Тимошенко в декабре .
(src)="6"> Tymoshenko claims the verdict is a political revenge of the regime ; in the West , the trial has also evoked suspicion of being biased .
(trg)="6"> Тимошенко утверждает , что приговор является политической местью режима ; на Западе процесс также заподозрили в предвзятости .
(src)="7"> The proposal to remove Article 365 from the Code of Criminal Procedure , upon which the former Prime Minister was sentenced , was supported by 147 members of parliament .
(trg)="7"> Предложение отменить Статью 365 Уголовно-Процессуального кодекса , согласно которой бывший премьер-министр была осуждена , было поддержано 147 членами Парламента .
(src)="8"> Its ratification would require 226 votes .
(trg)="8"> Для его ратификации потребовалось бы 226 голосов .
(src)="1"> Libya 's Victory
(trg)="1"> Победа Ливии
(src)="2"> The story of Libya 's liberation , or rebellion , already has its defeated .
(trg)="2"> В истории освобождения , или восстания , Ливии уже есть проигравшие .
(src)="3"> Muammar Kaddafi is buried at an unknown place in the desert . Without him , the war is over .
(trg)="3"> Муаммар Каддафи погребен где-то в пустыне . Без него война закончилась .
(src)="4"> It is time to define the winners .
(trg)="4"> Настало время определить победителей .
(src)="5"> As a rule , Islamists win in the country ; the question is whether they are the moderate or the radical ones .
(trg)="5"> Как правило , в стране побеждают исламисты ; вопрос в том , умеренные они или радикальные .
(src)="6"> The transitional cabinet declared itself a follower of the customary Sharia law , of which we have already heard .
(trg)="6"> Переходное правительство объявило себя последователем обычного закона Шариата , о котором мы уже слышали .
(src)="7"> Libya will become a crime free country , as the punishment for stealing is having one 's hand amputated .
(trg)="7"> Ливия станет страной без преступности , поскольку наказание за кражу - отсечение руки .
(src)="8"> Women can forget about emancipation ; potential religious renegades will be executed ; etc .
(trg)="8"> Женщины могут забыть об эмансипации ; потенциальные вероотступники будут казнены ; и т.д.
(src)="9"> Instead of a dictator , a society consisting of competing tribes will be united by Koran .
(trg)="9"> Вместо диктатора общество , состоящее из соперничающих кланов , будет объединено Кораном .
(src)="10"> Libya will be in an order we cannot imagine and surely would not ask for .
(trg)="10"> В Ливии будет порядок , который мы не можем себе представить , и который вряд ли бы пожелали себе .
(src)="11"> However , our lifestyle is neither unique nor the best one and would not , most probably , be suitable for , for example , the people of Libya .
(trg)="11"> Как бы то ни было , наш образ жизни не является ни единственным в своем роде , ни лучшим и скорее всего не подошел бы , например , населению Ливии .
(src)="12"> In fact , it is a wonder that the Islamic fighters accepted help from the nonbelievers .
(trg)="12"> По сути , удивительно , что исламские боевики приняли помощь от неверующих .
(src)="13"> Their only excuse is that from their point of view , NATO raids were not controlled by an American general , but Allah , the greatness of whom they celebrated with each strike .
(trg)="13"> Их единственное оправдание - то , что по их мнению , налетами НАТО руководил не американский генерал , а Аллах , величие которого они прославляли после каждого удара .
(src)="14"> When winners are sought for in Libya , the West is not on the list .
(trg)="14"> И если в Ливии искать победителей , Запад не входит в их число .
(src)="15"> We participated in a shooting , served Islam , and our politicians got rid of a dictator , their political ally , without any guarantee of profit .
(trg)="15"> Мы участвовали в перестрелках , служили Исламу , и наши политики избавились от диктатора , их политического союзника , без каких-либо гарантий выгоды .
(src)="16"> Given the recent bad experience from Afghanistan and Iraq , we decided against military occupation of Libya .
(trg)="16"> Учитывая недавний печальный опыт с Афганистаном и Ираком , мы решили отказаться от военной оккупации Ливии .
(src)="17"> The locals thus do not have to worry about expelling of the " crusaders . "
(trg)="17"> Местному населению , таким образом , не нужно беспокоиться об изгнании " крестоносцев " .
(src)="18"> Without the occupation , will the oil companies get Libya 's black gold for next to nothing , though ?
(trg)="18"> Хотя без оккупации получат ли нефтяные компании черное золото Ливии практически за бесценок ?
(src)="19"> It is quite likely that they will not . The West will then finally be able to boast about its selfless protection of human rights .
(trg)="19"> Скорее всего , не получат . И Запад тогда наконец-то сможет кичиться бескорыстной защитой гражданских прав .
(src)="20"> Unless the followers of the Sharia law put a stop to that .
(trg)="20"> Если только последователи Шариата не положат этому конец .
(src)="1"> New Era of Crisis Commences
(trg)="1"> Начинается новая волна Кризиса
(src)="2"> France and the rest of Europe are now in the investors " spotlight .
(trg)="2"> Франция и остальная Европа в настоящее время - в центре внимания инвесторов .
(src)="3"> A statistical storm blew over Europe on Tuesday .
(trg)="3"> Статистический шторм пронесся над Европой во вторник .
(src)="4"> Individual countries released their 3Q GDP data .
(trg)="4"> Отдельные страны обнародовали данные о ВВП в 3 квартале .
(src)="5"> Between quarters , the Czech economy stagnated ; Germany and France are growing .
(trg)="5"> В сравнении с предыдущим кварталом чешская экономика находилась в состоянии застоя , Германия и Франция демонстрируют рост .
(src)="6"> Yet the debit market is breaking records today .
(trg)="6"> И все же долговой рынок сегодня бьет рекорды .
(src)="7"> Investors are no longer looking at only Italy ; they now focus on Spain , France , Austria , and others .
(trg)="7"> Инвесторы уже смотрят не только в сторону Италии ; теперь они сфокусировались на Испании , Франции , Австрии и других странах .
(src)="8"> Eurozone statistical offices in Germany , Czech Republic , and some other countries , released their preliminary estimates of economic development in the third quarter .
(trg)="8"> Статистические бюро стран Еврозоны в Германии , Чешской республике и некоторых других странах обнародовали свои предварительные оценки экономического развития в третьем квартале .
(src)="9"> Germany 's GDP has grown by the expected 0.5 % ; and France 's by 0.4 % .
(trg)="9"> ВВП Германии вырос на ожидаемые 0.5 % ; Франции - на 0.4 % .
(src)="10"> Both countries also adjusted their second quarter data , where Germany did better than expected ( a 0.3 % increase instead of the original 0.1 % ) . France reported a slight decrease , by 0.1 % ( the original information suggested stagnation ) .
(trg)="10"> Обе страны также скорректировали данные по второму кварталу , в котором у Германии дела шли лучше , чем ожидалось ( рост на 0.3 % вместо изначальных 0.1 % ) . Франция сообщила о небольшом снижении , на 0.1 % ( изначальная информация предполагала стагнацию ) .
(src)="11"> In this year 's third quarter , the Czech economy showed an interim increase of 1.5 % .
(trg)="11"> В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5 % .
(src)="12"> Between the quarters though , the GDP stagnated . According to the Czech Statistical Office , this confirmed the trend of a gradual slowing of economic growth .
(trg)="12"> Однако по сравнению с предыдущим кварталом ВВП находился в состоянии застоя . Согласно Чешскому статистическому бюро , это подтвердило тенденцию постепенного замедления экономического роста .
(src)="13"> The results are worse than estimates by analysts .
(trg)="13"> Результаты оказались хуже , чем прогнозировали аналитики .
(src)="14"> Key events :
(trg)="14"> Ключевые события :
(src)="15"> In this year 's third quarter , Czech economy showed an interim increase of 1.5 % ; however , it stagnated between the quarters .
(trg)="15"> В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5 % ; однако она находилась в состоянии застоя по сравнению с предыдущим кварталом .
(src)="16"> Based on preliminary and seasonal data , in the third quarter , the German economy grew by 0.5 % .
(trg)="16"> Основываясь на предварительных и сезонных данных , в третьем квартале экономика Германии выросла на 0.5 % .
(src)="17"> Between July and September , the economy of both the Eurozone and the European Union grew , compared to the previous quarter , by 0.2 % , which corresponds with estimates by analysts .
(trg)="17"> С июля по сентябрь экономика как Еврозоны , так и Европейского союза продемонстрировала рост по сравнению с предыдущим кварталом на 0.2 % , что совпадает с прогнозами аналитиков .
(src)="18"> The Greek economy showed an interim decrease of 5.2 % .
(trg)="18"> Экономика Греции продемонстрировала предварительное снижение на 5.2 % .
(src)="19"> The earnings on its 10-year bonds are 28.45 % .
(trg)="19"> Доходность ее 10-летних облигаций составляет 28.45 % .
(src)="20"> Earnings of both Italian and Spanish bonds are growing towards critical limits .
(trg)="20"> Доходность как итальянских , так и испанских облигаций приближается к критической отметке .
(src)="21"> Even Austria , Netherlands , France , and Belgium , etc. are beginning to experience problems .
(trg)="21"> Даже Австрия , Нидерланды , Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности .
(src)="22"> Despite the fact that the situation in the region is getting worse , earnings of Czech 1 - year bonds stay under 4 % .
(trg)="22"> Несмотря на то , что ситуация в регионе ухудшается , доходность чешских 1-летних облигаций остается около 4 % .
(src)="23"> Voices are coming from Germany , suggesting that ECB be the last resort creditor .
(trg)="23"> В Германии поговаривают , что ЕЦБ - последний кредитор , который может спасти ситуацию .
(src)="1"> Czechs qualified for EURO .
(trg)="1"> Сборная Чехии прошла отбор в ЕВРО .
(src)="2"> In Montenegro they won 1 : 0 and celebrate a 200 million windfall .
(trg)="2"> В Черногории они победили со счетом 1 : 0 и празднуют неожиданный денежный приз в 200 миллионов .
(src)="3"> Football representation successfully managed the toughest task of the season !
(trg)="3"> Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона !
(src)="4"> Thanks to both the great Čech and beautiful goal of Petr Jiráček , they won 1 : 0 .
(trg)="4"> Благодаря великолепному Чеху и красивому голу Петра Йирачека они победили со счетом 1 : 0 .
(src)="5"> In the second half , Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match , and will again feature at the European Championship .
(trg)="5"> Во втором тайме чешской команде посчастливилось сохранить значительное преимущество после домашнего ответного матча , и она снова примет участие в Европейском чемпионате .
(src)="6"> IHNED.cz watched the progress match in a detailed report .
(trg)="6"> IHNED.cz наблюдал за ходом матча и составил подробный отчет .
(src)="7"> Nearly no excitement in the first half , and a great portion of luck in the other .
(trg)="7"> Практически ничего примечательного в первом тайме и большая удача во втором .
(src)="8"> Czech representation team , partially due to the home team 's failure in the close ; the great Čech ; and heroic Jiráček ; won 1 : 0 in Montenegro , and celebrates moving on to the European Championship .
(trg)="8"> Чешская национальная сборная , отчасти из-за поражения команды в конце ; великий Чех ; и героический Йирачек ; выиграла 1 : 0 в Черногории и празднует выход в Чемпионат Европы .
(src)="9"> Perfect Czech team defence only allowed the Montenegro team to threaten in the second half .
(trg)="9"> Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры .
(src)="10"> Damjanovic and Vucinic became the match 's least lucky couple after losing two great opportunities .
(trg)="10"> Дамьянович и Вучинич стали самой неудачной парой матча после того , как упустили две великолепные возможности .
(src)="11"> The wonderful Petr Čech is one of the reasons the Czech representation team will not miss the next year 's European Championship . And Czech football will thus gain nearly 200 million Czech Crowns .
(trg)="11"> Великолепный Петр Чех - одна из причин того , что чешская национальная сборная не пропустит Чемпионат Европы в следующем году . А чешский футбол тем самым заработает около 200 миллионов чешских крон .
(src)="12"> From the opening minutes , the game was very pugnacious .
(trg)="12"> С первых минут игра была очень напряженной .
(src)="13"> Both teams found it difficult to join in the combination ; the game remained around the mid-field line most of the time .
(trg)="13"> Обе команды испытывали трудности с проведением комбинаций ; игра большую часть времени шла в центре поля .
(src)="14"> That was also why there was no pressure from the home team in the first half . Long kicks behind the defence were neatly averted by the Czech defence .
(trg)="14"> Это также объясняет отсутствие давления со стороны команды хозяев в первом тайме . Дальние удары за линию обороны аккуратно перехватывались чешскими защитниками .
(src)="1"> Iranian Students Are Prepared to Die for Their Country 's Nuclear Program
(trg)="1"> Иранские студенты готовы умереть за ядерную программу своей страны .
(src)="2"> They created a live shield .
(trg)="2"> Они создали живой щит .
(src)="3"> Several hundred university students created a live chain around the nuclear power plant in Iran .
(trg)="3"> Несколько сотен студентов университета создали живой щит вокруг атомной электростанции в Иране .
(src)="4"> The gesture is to express their support of their country 's nuclear program against a possible Israel attack .
(trg)="4"> Тем самым они хотят выразить свою поддержку ядерной программы своей страны перед лицом возможной атаки со стороны Израиля .
(src)="5"> At Tuesday noon , students ' prayers in front of the building were followed by their chanting of death to both the USA and Israel .
(trg)="5"> Во вторник в полдень за молитвами студентов перед входом в здание последовал молебен о гибели как США , так и Израиля .
(src)="6"> In Isfahan , Iran , several hundred university students created a live chain around Isfahan Uranium Conversion Facility .
(trg)="6"> В Исфахане , Иран , несколько сотен студентов университетов создали живой щит вокруг Исфаханского завода по обогащению урана .
(src)="7"> This way , they express their readiness to protect their country 's nuclear program with their own lives .
(trg)="7"> Таким образом они продемонстрировали готовность защитить ядерную программу своей страны ценой собственной жизни .
(src)="8"> In its recent report , the International Atomic Energy Agency ( IAEA ) stated that everything leads to the conclusion that Iran has not stopped striving for a nuclear weapon .
(trg)="8"> В своем последнем отчете Международное агентство по ядерной энергии ( МАГАТЭ ) указало , что все свидетельствует о том , что Иран не оставил попытки получить ядерное оружие .
(src)="9"> Possible attack on Iran nuclear facilities has been discussed in Israel .
(trg)="9"> Возможная атака на ядерные объекты в Иране обсуждалась в Израиле .
(src)="10"> At Tuesday noon , students ' prayers in front of the entrance into Isfahan Uranium Conversion Facility were followed by their chanting of death to both the USA and Israel .
(trg)="10"> Во вторник в полдень за молитвами студентов перед входом на Исфаханский завод по обогащению урана последовал молебен о гибели как США , так и Израиля .
(src)="11"> In case of an attack , aimed at the highest possible paralysation of the Iranian nuclear program , the targets would be , based on Israel press , the facilities in both Isfahan and Natanz , where the uranium is being enriched .
(trg)="11"> В случае атаки , нацеленной на максимальную парализацию иранской ядерной программы , целями будут , согласно израильской прессе , установки как в Исфахане , так и в Натанзе , где осуществляется обогащение урана .
(src)="1"> An Obese Child 's Diet : No breakfast and sausage for dinner
(trg)="1"> Питание детей , страдающих от ожирения : Никакого завтрака и колбаса на ужин
(src)="2"> Over a third of children between 9 and 13 are overweight ; while 9 % of schoolchildren are overweight , 5 % are obese .
(trg)="2"> Более трети детей в возрасте от 9 до 13 лет весят больше нормы ; в то время как 9 % школьников имеют лишний вес , 5 % страдают от ожирения .
(src)="3"> As a recent research shows , obese children usually come from families with unhealthy lifestyle .
(trg)="3"> Согласно последнему исследованию , дети , страдающие от ожирения , обычно происходят из семей , ведущих нездоровый образ жизни .
(src)="4"> Again , we can see the importance of the environment and models surrounding a human being for his or her healthy development .
(trg)="4"> Мы снова видим важность окружения и моделей поведения , сопутствующих человеку , для его или ее здорового развития .
(src)="5"> For example , sausages occur up to half more frequently on the tables of obese children compared to the families of children with standard weight .
(trg)="5"> К примеру , колбаса появляется на столах детей , страдающих от ожирения , почти в два раза чаще , чем в семьях с детьми , имеющими нормальный вес .
(src)="6"> Over 19 % of obese children had fried chips for dinner the day before the research connected to the educational event called Obesity is No Accident .
(trg)="6"> Более 19 % детей , страдающих от ожирения , ели на ужин картофель фри накануне опроса , относящегося к образовательному мероприятию под названием Ожирение - это не случайность .
(src)="7"> Moreover , the families of obese children do not practise sports . However , this concerns a majority of families of current schoolchildren - only 15 % of the children said their parents find time for sports activities at least once a week .
(trg)="7"> Более того , семьи детей , страдающих от ожирения , не занимаются спортом . Это , однако , касается большей части семей современных школьников - только 15 % детей сказали , что их родители находят время для занятий спортом как минимум раз в неделю .
(src)="8"> The research was performed among 900 children .
(trg)="8"> Исследование проводилось среди 900 детей .
(src)="9"> The research took place at the end of last year 's school year ; it included almost 900 elementary school children from throughout Bohemia .
(trg)="9"> Исследование проводилось в конце прошлого учебного года ; в нем участвовали почти 900 учеников начальных классов по всей Богемии .
(src)="10"> It was the second year of the Obesity is No Accident event supported by both Všeobecná zdravotní pojišťovna insurance company and Unilever .
(trg)="10"> Мероприятие Ожирение - это не случайность проводилось второй год подряд , при поддержке страховой компании Všeobecná zdravotní pojišťovna и компании Unilever .
(src)="11"> So far , the project has been joined by over 12 thousand school children from 4th to 8th grades .
(trg)="11"> К настоящему времени к проекту присоединились более 12 тысяч школьников-учащихся 4 - 8 классов .
(src)="12"> Proper diet and sufficient sports activities represent key defining factors causing dramatically growing number of children who are either overweight or obese .
(trg)="12"> Правильное питание и достаточная спортивная нагрузка являются основными определяющими факторами , вызывающими стремительно растущее число детей , которые страдают либо от излишнего веса , либо от ожирения .
(src)="13"> " For example , only half of those inquired said they have five meals a day , in the breakfast-snack-lunch-snack-dinner pattern , one of the basic preconditions of correct diet , " one of the results of the research says .
(trg)="13"> " Например , только половина опрошенных сказали , что они едят пять раз в день , по схеме завтрак-перекус-ланч-перекус-ужин , а ведь это одно из непременных условий правильного питания " , говорится в одном из выводов исследования .
(src)="14"> No lunch and sausage in the evening
(trg)="14"> Никакого ланча и колбаса по вечерам
(src)="15"> Experts warn that even relative details are crucial for healthy development ; such as a regular time of family breakfast .
(trg)="15"> Эксперты предупреждают , что для здорового развития важны даже такие относительные детали , как постоянное время семейного завтрака .
(src)="16"> In the Czech Republic , only 23 % of schoolchildren 's families have breakfast together .
(trg)="16"> В Чешской республике только 23 % семей школьников завтракают вместе .
(src)="17"> In a majority of families , everyone has breakfast separately .
(trg)="17"> В большинстве семей все завтракают по отдельности .
(src)="18"> The worst discovery was the fact that in one tenth of households people do not have breakfast at all .
(trg)="18"> Худшим открытием стало то , что в каждой десятой семье люди вообще не завтракают .
(src)="19"> Yet breakfast is the core of proper daily diet .
(trg)="19"> И все же завтрак - основа правильного дневного рациона .
(src)="20"> A survey has shown that fries are consumed more often in the families of obese children .
(trg)="20"> Исследование показало , что жареная пища чаще употребляется в семьях с детьми , страдающими от ожирения .
(src)="21"> Nearly everyone - regardless of their weight - drinks sweet soft drinks every day ( 70 % ) .
(trg)="21"> Почти каждый - независимо от веса - пьет сладкие прохладительные напитки каждый день ( 70 % ) .
(src)="22"> Though over 40 % of children do sports regularly , the number drops down to less than a half - 15 % - when it comes to their parents .
(trg)="22"> Хотя более 40 % детей регулярно занимаются спортом , эта цифра снижается более чем вдвое - до 15 % - когда речь заходит об их родителях .
(src)="23"> Compose your own menu
(trg)="23"> Составьте собственное меню .
(src)="24"> Another part of the survey allowed selected children ( 204 boys and 172 girls from 13 schools ) to compose their own menu based on selection offered and their taste and opinions .
(trg)="24"> В другой части исследования отобранным детям ( 204 мальчика и 172 девочки из 13 школ ) было предложено составить свое собственное меню , исходя из предложенных продуктов и основываясь на своих вкусах и предпочтениях .