# en/newsdev2016-enro.xml.gz
# ro/newsdev2016-enro.xml.gz


(src)="1"> Brazil 's Former Presidential Chief-of-Staff to Stand Trial
(trg)="1"> Fostul șef al cabinetului prezidențial brazilian este adus în fața instanței

(src)="2"> A federal judge on Tuesday accepted the charges filed against Brazil 's former presidential chief of staff for his alleged involvement in a massive corruption scheme at state-owned oil company Petrobras .
(trg)="2"> Marți , un judecător federal a acceptat acuzațiile aduse împotriva fostului șef al cabinetului prezidențial brazilian pentru presupusa implicare a acestuia într-o schemă masivă de corupție privind compania petrolieră de stat Petrobras .

(src)="3"> The federal prosecutor 's office said Jose Dirceu will face trial on the corruption , racketeering and money laundering charges filed earlier this month .
(trg)="3"> Biroul procurorului federal a declarat că Jose Dirceu va fi trimis în judecată pentru acuzațiile de corupție , înșelătorie și spălare de bani aduse în această lună .

(src)="4"> Fourteen other people will also be tried , including Joao Vaccari Neto , the former treasurer of Brazil 's governing Workers ' Party and Renato de Souza Duque , Petrobras ' former head of corporate services .
(trg)="4"> Alte paisprezece persoane vor fi judecate , printre acestea numărându-se Joao Vaccari Neto , fostul trezorier al Partidului Muncitorilor , aflat la putere în Brazilia , și Renato de Souza Duque , fostul președinte al serviciilor pentru întreprinderi ale Petrobras .

(src)="5"> Dirceu is the most senior member of the ruling Workers ' Party to be taken into custody in connection with the scheme .
(trg)="5"> Dirceu este cel mai vechi membru al Partidului Muncitorilor aflat la guvernare luat în custodie pentru legăturile cu această schemă .

(src)="6"> Dirceu served as former President Luiz Inacio Lula da Silva 's chief of staff between 2003 and 2005 .
(trg)="6"> Dirceu a servit ca șef de cabinet al fostului președinte Luiz Inacio Lula da Silva între 2003 și 2005 .

(src)="7"> He was arrested early August in his home , where he already was under house arrest serving an 11-year sentence for his involvement in a cash-for-votes scheme in Congress more than 10 years ago .
(trg)="7"> A fost arestat la începutul lui august de acasă , unde deja se afla sub arest la domiciliu , cu o pedeapsă de 11 ani pentru implicarea într-o schemă de cumpărare a voturilor în Congres cu peste 10 ani în urmă .

(src)="8"> Prosecutors have said that Dirceu masterminded the kickback scheme at Petrobras , accepted bribes while in office and continued to receive payments from contractors after he was jailed in late 2013 for the vote-buying scandal .
(trg)="8"> Procurorii au declarat că Dirceu a dezvoltat schema de luare de mită de la Petrobras , a acceptat mită în timp ce se afla în funcție și a continuat să primească plăți de la antreprenori după ce a fost închis la sfârșitul lui 2013 pentru scandalul voturilor cumpărate .

(src)="9"> According to prosecutors , the scheme at Petrobras involved roughly $ 2 billion in bribes and other illegal funds .
(trg)="9"> Conform procurorilor , schema de la Petrobras a implicat aproximativ 2 miliarde de dolari sub formă de mită și alte fonduri ilegale .

(src)="10"> Some of that money was allegedly funneled back to campaign coffers of the ruling party and its allies .
(trg)="10"> O parte din acei bani s-ar fi întors în fondul de campanie al partidului aflat la guvernare și al aliaților acestora .

(src)="11"> It also allegedly included the payment of bribes to Petrobras executives in return for inflated contracts .
(trg)="11"> De asemenea , ar fi inclus mită către directorii Petrobras în schimbul unor contracte umflate .

(src)="1"> ' Miraculous ' recovery for Peshawar massacre schoolboy
(trg)="1"> Recuperarea „ miraculoasă ” a unui elev supraviețuitor al masacrului de la Peshawar

(src)="2"> A teenager paralysed after being shot four times in Pakistan 's deadliest terror attack has made a " miraculous " recovery following treatment in the UK .
(trg)="2"> Un adolescent paralizat după ce fusese împușcat de patru ori în cel mai cumplit atac terorist din Pakistan a reușit o recuperare „ miraculoasă ” după ce a urmat un tratament în Regatul Unit .

(src)="3"> Muhammad Ibrahim Khan , 13 , had been told by doctors in Pakistan that he would never walk again .
(trg)="3"> Lui Mohamed Ibrahim Khan , în vârstă de 13 ani , doctorii din Pakistan îi spuseseră că nu va mai putea să meargă niciodată .

(src)="4"> At least 140 people , mostly children , were killed when gunmen stormed Peshawar 's Army Public School last December .
(trg)="4"> Cel puțin 140 de persoane , majoritatea copii , au fost ucise când bărbați înarmați au atacat școala publică a armatei din Peshawar în luna decembrie a anului trecut .

(src)="5"> Muhammad , who arrived in London last month for surgery , is being discharged from hospital later .
(trg)="5"> Mohamed , care a sosit la Londra luna trecută pentru operație , va fi externat mai târziu din spital .

(src)="6"> Exactly nine months ago , on an ordinary Tuesday morning , Muhammad sat in his first aid class listening to his teachers intently .
(trg)="6"> Exact cu nouă luni în urmă , într-o dimineață obișnuită de marți , Mohamed stătea la ora de primul ajutor și își asculta atent profesorii .

(src)="7"> At the same time seven gunmen disguised in security uniforms were entering the Army Public School .
(trg)="7"> Chiar atunci , șapte bărbați înarmați deghizați în uniformele agenților de pază intrau în școala publică a armatei .

(src)="8"> They were strapped with explosives and had one simple mission in mind : Kill every man , woman and child they came across .
(trg)="8"> Purtau centuri cu explozivi și aveau de îndeplinit o misiune simplă : să îi ucidă pe toți bărbații , femeile și copiii care le ieșeau în cale .

(src)="9"> " I can 't forget what happened that day , " Muhammad says with a severe stare .
(trg)="9"> „ Nu pot uita ce s-a întâmplat în acea zi ” , spune Mohamed cu o privire aspră .

(src)="10"> We were sitting in the auditorium , we were asking questions ... and then we heard heavy gunfire outside .
(trg)="10"> Stăteam în amfiteatru , puneam întrebări ... apoi am auzit focuri de armă afară .

(src)="11"> The terrorists moved inside and they started killing - our teacher was burned alive .
(trg)="11"> Teroriștii au intrat înăuntru și au început să ucidă . Profesorul nostru a fost ars de viu .

(src)="12"> Muhammad described pulling four other pupils out of the auditorium as the carnage unfolded .
(trg)="12"> Mohamed descrie cum a scos patru elevi din amfiteatru în timp ce se desfășura carnagiul .

(src)="13"> He said he then heard his friend , Hamza calling to him .
(trg)="13"> Apoi spune că și-a auzit prietenul , pe Hamza , strigându-l .

(src)="14"> He said , ' oh brother save me ' .
(trg)="14"> Spunea „ oh , frate , salvează-mă ” .

(src)="15"> I held his hand .
(trg)="15"> L-am ținut de mână .

(src)="16"> That 's when I was shot in the back , and he was shot in the head .
(trg)="16"> Atunci eu am fost împușcat în spate , iar el în cap .

(src)="17"> Most of the people killed in the attack were pupils
(trg)="17"> Cei mai mulți dintre cei uciși în atac erau elevi

(src)="18"> Hamza died in Muhammad 's arms .
(trg)="18"> Hamza a murit în brațele lui Mohamed .

(src)="19"> Muhammad recalled blacking out after that , and the next thing he knew he was in a hospital bed , paralysed from the waist down .
(trg)="19"> Mohamed își amintește că imediat după asta a leșinat și că următorul lucru pe care l-a știut a fost că se afla pe un pat de spital , paralizat de la brâu în jos .

(src)="20"> Doctors in Peshawar in northern Pakistan , and then Rawalpindi , close to the capital , told his family there was no treatment , and he would never walk again .
(trg)="20"> Doctorii din Peshawar din nordul Pakistanului , apoi cei din Rawalpindi , aproape de capitală , i-au spus familiei sale că nu exista tratament și că nu va mai putea merge niciodată .

(src)="21"> " Seeing him I felt like my soul had left my body , " says Muhammad 's father , Sher Khan
(trg)="21"> „ Când l-am văzut , am simțit cum îmi iese sufletul ” , spune Sher Khan , tatăl lui Mohamed .

(src)="22"> Those nine months were the hardest in my life .
(trg)="22"> Acele nouă luni au fost cele mai grele din viața mea .

(src)="23"> But Mr Khan and his wife , Sherbano , refused to believe that their cricket-mad son would never be able to use his legs again .
(trg)="23"> Însă Khan și soția lui , Sherbano , au refuzat să creadă că fiul lor atât de pasionat de crichet nu-și va mai putea folosi vreodată picioarele .

(src)="24"> They campaigned , and appealed for help on Pakistani TV , gaining the support of high profile people such as cricketer turned politician Imran Khan .
(trg)="24"> Au făcut o campanie și au cerut ajutor de la televiziunea pakistaneză , atrăgând sprijinul unor oameni faimoși precum Imran Khan , jucător de crichet devenit politician .

(src)="25"> Finally , they were able to raise the funds to bring Muhammad to the UK and provide him with treatment at London 's private Harley Street Clinic .
(trg)="25"> Într-un final , au reușit să strângă fonduri pentru a-l duce pe Mohamed în Regatul Unit și a-i oferi tratament la clinica privată Harley Street din Londra .

(src)="26"> Consultant neurosurgeon Irfan Malik described Muhammad as " terrified " when he first arrived at the hospital .
(trg)="26"> Neurochirurgul consultant Irfan Malik l-a descris pe Mohamed drept „ înspăimântat ” când acesta a ajuns la spital .

(src)="27"> " He 'd spent the last [ few ] months lying on a bed , unable to move side to side , " says Mr Malik .
(trg)="27"> „ Își petrecuse ultimele [ câteva ] luni zăcând în pat , fără să se poată mișca de pe o parte pe alta , spune Malik .

(src)="28"> He was weak , he had a pressure sore on his back .
(trg)="28"> Era slăbit , se pusese multă presiune pe spatele lui .

(src)="29"> He wasn 't in great shape .
(trg)="29"> Nu era într-o formă prea bună .

(src)="30"> A vertebra at the base of Muhammad 's spine was destroyed
(trg)="30"> O vertebră de la baza coloanei vertebrale a lui Mohamed fusese distrusă

(src)="31"> Muhammad was shot in his shoulder , his hip , and his back during the attack , damaging his lower spine - leading to paralysis .
(trg)="31"> Mohamed fusese împușcat în umăr , în șold și în spate în timpul atacului , iar coloana vertebrală inferioară îi fusese distrusă , ducând la paralizie .

(src)="32"> But during six hours of surgery , Mr Malik and his team were able to reattach nerve endings and reconstruct the damaged part of the spine .
(trg)="32"> Însă , în timpul unei operații care a durat șase ore , Malik și echipa lui au reușit să lege din nou terminațiile nervoase și să reconstruiască partea distrusă a coloanei .

(src)="33"> Even Mr Malik was surprised at what happened next .
(trg)="33"> Chiar și Malik a fost surprins de ceea ce s-a întâmplat în continuare .

(src)="34"> Exactly one week after the surgery Muhammad stood up and started taking steps and walking .
(trg)="34"> Exact la o săptămână după operație , Mohamed s-a ridicat și a început să facă pași și să meargă .

(src)="35"> We were not expecting to get that sort of excellent result .
(trg)="35"> Nu ne așteptam la un rezultat atât de bun .

(src)="36"> That was miraculous , " he says .
(trg)="36"> A fost un miracol ” , spune acesta .

(src)="37"> Less than two weeks after his operation , Muhammad is ready to leave hospital and start the long road to recovery .
(trg)="37"> În mai puțin de două săptămâni de la operație , Mohamed este gata să părăsească spitalul și să înceapă procesul lung de recuperare .

(src)="38"> Muhammad has defied the odds and started to walk again
(trg)="38"> Mohamed a sfidat soarta și a început să meargă din nou

(src)="39"> He says he wants to build his strength and continue his education in the UK .
(trg)="39"> Vrea să devină puternic și să își continue studiile în Regatul Unit .

(src)="40"> But he says he is determined to return to Pakistan , join the army and help fight terrorism .
(trg)="40"> Însă este hotărât să revină în Pakistan , să se înroleze în armată și să lupte împotriva terorismului .

(src)="41"> " I feel like I have a second chance at life , " he says as he shows off pictures he 's drawn of guns scribbled out next to school books and pens
(trg)="41"> „ Simt că am încă o șansă la viață ” spune el , arătând imaginile cu arme desenate de el lângă manuale școlare și stilouri

(src)="42"> Muhammad grows physically stronger every day but the psychological trauma he continues to endure is unimaginable .
(trg)="42"> Fizic , Mohamed devine tot mai puternic în fiecare zi , însă trauma psihologică prin care trece și acum este de neimaginat .

(src)="43"> " My anger is not diminishing " he says .
(trg)="43"> „ Furia mea nu a scăzut ” , mărturisește el .

(src)="44"> In my school little kids were killed .
(trg)="44"> În școala mea au fost uciși copii mici .

(src)="45"> What was their crime ?
(trg)="45"> Ce crimă au comis ei ?

(src)="46"> His mother , wiping a tear from her eye , caressed his head and said : " I can see my son walking again . "
(trg)="46"> Mama lui își șterge o lacrimă , îl mângâie pe creștet și spune : „ Îmi văd fiul mergând din nou ” .

(src)="47"> He 'll be able to get on with his normal life .
(trg)="47"> Va putea să-și continue firesc viața .

(src)="1"> ' Super Voice ' 4G service from Three offers better signal
(trg)="1"> Serviciul 4G „ Super Voice ” de la Three oferă semnal mai bun

(src)="2"> Three is making use of a lower frequency 4G spectrum that can travel more widely
(trg)="2"> Three folosește un spectru 4G cu o frecvență mai joasă , care poate acoperi o zonă mai extinsă

(src)="3"> Mobile phone provider Three has launched a UK service it says will improve reception inside buildings and in rural black spots .
(trg)="3"> Furnizorul de telefonie mobilă Three a lansat în Regatul Unit un serviciu despre care spune că va îmbunătăți recepția în interiorul clădirilor și în zonele rurale fără semnal .

(src)="4"> Its 4G Super Voice enables customers to make calls and send texts using a lower frequency spectrum .
(trg)="4"> Serviciul 4G Super Voice le permite clienților să efectueze apeluri și să trimită mesaje text folosind un spectru cu o frecvență mai joasă .

(src)="5"> Other networks are looking into introducing the technology , known as Voice Over Long-Term Evolution ( VoLTE ) .
(trg)="5"> Și alte rețele intenționează să introducă aceeași tehnologie , cunoscută ca „ Voice Over Long-Term Evolution ( VoLTE ) ” .

(src)="6"> It currently works on only the Samsung Galaxy S5 , but recent iPhone handsets will be added in the coming months .
(trg)="6"> Aceasta funcționează momentan doar cu Samsung Galaxy S5 , însă telefoanele iPhone recente vor beneficia de ea în lunile următoare .

(src)="7"> Three said up to 5.5 million customers would have access to the service by 2017 .
(trg)="7"> Three menționează că până la 5,5 milioane de clienți vor avea acces la serviciu până în 2017 .

(src)="8"> Chief technology officer Bryn Jones said : " By the end of the year , one million of our customers will have access to better indoor coverage and be able to use their phones in more places than ever before . "
(trg)="8"> Responsabilul șef pentru tehnologie , Bryn Jones a declarat : „ Până la sfârșitul anului , un milion dintre clienții noștri vor avea acces la o acoperire mai bună în interior și își vor putea folosi telefoanele în mai multe locuri ca până acum ” .

(src)="1"> Stars prepare for panto season
(trg)="1"> Vedetele se pregătesc pentru stagiunea de pantomimă

(src)="2"> Pantomime season is big business for theatres up and down the UK , with many getting ready for this year 's season now .
(trg)="2"> Stagiunea de pantomimă este foarte importantă pentru teatrele din tot Regatul Unit , multe dintre ele pregătindu-se acum pentru stagiunea din acest an .

(src)="3"> Some of the biggest names in showbusiness now take part in the yuletide theatre .
(trg)="3"> Acum , la teatrul de Crăciun participă unele dintre numele cele mai mari din showbusiness .

(src)="4"> Matthew Kelly and Hayley Mills will be appearing in Cinderella - one as an ugly sister , the other as fairy godmother .
(trg)="4"> Matthew Kelly și Hayley Mills vor apărea în Cenușăreasa - primul în rolul uneia dintre surorile rele , iar a doua în rolul zânei .

(src)="5"> They reveal their panto secrets to BBC Breakfast .
(trg)="5"> Aceștia dezvăluie secretele pantomimei lor la BBC Breakfast .

(src)="1"> Steven Wilson : ' If I don 't do anything , I feel this creeping guilt '
(trg)="1"> Steven Wilson : „ Dacă nu fac nimic , mă simt vinovat ”

(src)="2"> Steven Wilson was recently the big winner at the Progressive Music Awards
(trg)="2"> Steven Wilson a fost desemnat recent drept marele câștigător al Progressive Music Awards

(src)="3"> Steven Wilson is often dubbed the hardest working musician in the world of progressive rock .
(trg)="3"> Steven Wilson a fost numit de multe ori drept cel mai muncitor muzician din lumea rockului progresiv .

(src)="4"> The multi-talented musician won three prizes at this month 's Progressive Music Awards in London , including album of the year for Hand .
(trg)="4"> Talentatul muzician a câștigat trei premii la Progressive Music Awards , care a avut loc luna aceasta la Londra , printre care și premiul pentru cel mai bun album al anului pentru Hand .

(src)="5"> The Guardian 's five-star review called it " a smart , soulful and immersive work of art . "
(trg)="5"> În recenzia sa de cinci stele , The Guardian a numit albumul „ o operă de artă inteligentă , expresivă și captivantă ” .

(src)="6"> Since the 1980s , Wilson has been the driving force in a number of musical projects , the best known of which is the rock band Porcupine Tree .
(trg)="6"> Încă din anii 1980 , Wilson este motorul mai multor proiecte muzicale , cel mai cunoscut dintre acestea fiind trupa de rock Porcupine Tree .

(src)="7"> Now , ahead of two sell-out shows at the Royal Albert Hall , Wilson is releasing a vinyl-only double LP , Transience , to showcase the " more accessible " side of his solo output .
(trg)="7"> Acum , înainte de două spectacole cu casa închisă la Royal Albert Hall , Wilson lansează un dublu LP doar în format vinil , Transience , pentru a arăta latura „ mai accesibilă ” a activității sale solo .

(src)="8"> He tells the BBC about his love of vinyl , his busy schedule and explains how comic actor Matt Berry came to be his support act .
(trg)="8"> A povestit pentru BBC despre dragostea lui pentru viniluri și despre programul său încărcat și a explicat cum a ajuns actorul de comedie Matt Berry să îi deschidă spectacolele .

(src)="9"> What does vinyl mean to you ?
(trg)="9"> Ce înseamnă vinil pentru tine ?

(src)="10"> I grew up at the very tail end of the vinyl era , and at the time , I remember , we couldn 't wait for CD to come along because vinyl was so frustrating .
(trg)="10"> Am crescut chiar în perioada de sfârșit a erei vinilurilor și îmi amintesc că atunci abia așteptam apariția CD-ului , căci vinilul era atât de enervant .

(src)="11"> You would buy the record , take it home , and it would have a scratch , and you would have to take it back again .
(trg)="11"> Cumpărai un disc , mergeai cu el acasă , avea o zgârietură și trebuia să îl aduci înapoi .

(src)="12"> I love CDs , and for some kinds of music - classical for example - it is better than vinyl .
(trg)="12"> Iubesc CD-urile , iar pentru anumite tipuri de muzică , de exemplu cea clasică , sunt mai bune decât vinilurile .

(src)="13"> But the problem with the CD and digital downloads is that there 's nothing you can really cherish or treasure .
(trg)="13"> Însă problema cu CD-urile și cu descărcările digitale este aceea că nu mai există nimic pe care să îl prețuiești cu adevărat .

(src)="14"> Owning vinyl is like having a beautiful painting hanging in your living room .
(trg)="14"> Să ai un vinil e ca și cum ai avea un tablou frumos agățat în sufragerie .

(src)="15"> It 's something you can hold , pore over the lyrics and immerse yourself in the art work .
(trg)="15"> E ceva ce poți ține în mână , în timp ce te lași absorbit de versuri și copleșit de actul artistic .

(src)="16"> I thought it was just a nostalgic thing , but it can 't be if kids too young to remember vinyl are enjoying that kind of experience .
(trg)="16"> Am crezut că e doar o chestie nostalgică , însă nu are cum să fie așa dacă unor puști prea tineri să-și amintească de viniluri le place acest gen de experiență .

(src)="17"> Do you have a piece of vinyl that you treasure ?
(trg)="17"> Ai vreun vinil la care ții în mod special ?

(src)="18"> The truth is I got rid of 100 % of my vinyl in the 90s .
(trg)="18"> Recunosc că am scăpat de toate vinilurile în anii ' 90 .

(src)="19"> All the vinyl I have is re-bought .
(trg)="19"> Toate vinilurile pe care le am sunt cumpărate din nou .

(src)="20"> I started off from the perspective that I wanted to recreate the collection I had when I was 15 , but it 's gone beyond that .
(trg)="20"> Am pornit de la ideea de a reface colecția pe care o aveam la 15 ani , însă am trecut de limita aceea .

(src)="21"> The first record which I persuaded my parents to buy for me was Electric Light Orchestra 's Out of the Blue .
(trg)="21"> Primul disc pe care mi-am convins părinții să mi-l cumpere a fost Out of the Blue de la Electric Light Orchestra .

(src)="22"> If I still had my original copy , it would have sentimental value , but , alas , it 's in a charity shop somewhere .
(trg)="22"> Dacă aș mai fi avut încă exemplarul inițial , acesta ar fi avut valoare sentimentală , însă , din păcate , se află pe undeva printr-un magazin de caritate .

(src)="23"> Steven Wilson hopes the album will be a doorway for potential new fans
(trg)="23"> Steven Wilson speră că albumul va fi o poartă către posibili fani noi

(src)="24"> Why release your new compilation Transience on vinyl ?
(trg)="24"> De ce ți-ai lansat noua compilație Transience pe vinil ?

(src)="25"> It was originally conceived as an idea for Record Store Day , but we missed the boat on that .
(trg)="25"> Aceasta a fost concepută inițial ca idee pentru Ziua magazinelor de discuri , însă am ratat ocazia .

(src)="26"> My record company had suggested I put together some of my shorter , more accessible songs .
(trg)="26"> Casa mea de discuri sugerase să adun câteva dintre melodiile mele mai scurte și mai accesibile .

(src)="27"> I got a bit obsessed by the idea to make something like " an introduction to Steven Wilson , " and I was committed to it being a vinyl-only release .
(trg)="27"> Am ajuns să fiu ușor obsedat de ideea de a face ceva gen „ introducere în muzica lui Steven Wilson ” și am ținut neapărat ca proiectul să fie lansat doar pe vinil .

(src)="28"> Anyone who buys the vinyl does also get a high-resolution download .
(trg)="28"> Cine cumpără vinilul primește , de asemenea , și o variantă descărcată la rezoluție înaltă .

(src)="29"> Do you have a concern that the album won 't show your work in a true light ?
(trg)="29"> Ești îngrijorat că albumul nu va arăta muzica ta în adevărata ei lumină ?