# en/newsdev2017-enlv.xml.gz
# lv/newsdev2017-enlv.xml.gz
(src)="1"> New Questions Over California Water Project
(trg)="1"> Jauni jautājumi par Kalifornijas ūdensapgādes projektu
(src)="2"> Critics and a state lawmaker say they want more explanations on who 's paying for a proposed $ 16 billion water project backed by Gov. Jerry Brown , after a leading California water district said Brown 's administration was offering government funding to finish the planning for the two giant water tunnels .
(trg)="2"> Kritiķi un štata likumdevējs saka , ka viņi vēlas sīkāk zināt par to , kurš maksā par gubernatora Džerija Brauna atbalstīto 16 miljardu ASV dolāru vērto projektu pēc vadošās Kalifornijas ūdensapgādes pārvaldes pārstāvja sacītā par to , ka Brauna administrācija piedāvājot valdības finansējumu , lai pabeigtu divu milzīgu ūdens tuneļu izbūvi .
(src)="3"> Critics said the government funding described by the Los Angeles-based Metropolitan Water District on Thursday could run counter to long-standing state assurances that various local water districts , not California itself , would pay for Brown 's vision of digging twin 35-mile-long tunnels to carry water from the Sacramento River south , mainly for Central and Southern California .
(trg)="3"> Kritiķi apgalvo , ka Losandželosas metropoles ūdensapgādes pārvaldes aprakstītais valdības finansējums var nonākt pretrunā ar štata ilgstošajiem apgalvojumiem par to , ka dažādas vietējās ūdensapgādes pārvaldes , ne Kalifornija pati , maksātu par Brauna vīziju izrakt divus vienādus 35 jūdzes garus tuneļus , lai novadītu ūdeni uz dienvidiem no Sakramento upes , galvenokārt Centrālajai un Dienvidkalifornijai .
(src)="4"> The $ 248 million in preliminary spending for the tunnels , which have yet to win regulatory approval , already is the topic of an ongoing federal audit .
(trg)="4"> Sākotnējie izdevumi tuneļu izbūvei 248 miljonu ASV dolāru apmērā , kam gan vēl jāgūst uzraugošās iestādes atļauja , jau ir uzsākta federālā audita izpētes objekts .
(src)="5"> On Wednesday , state lawmakers ordered a state audit of the tunnels-spending as well .
(trg)="5"> Trešdien štata likumdevēji pasūtīja arī štata auditu par tuneļu būves izdevumiem .
(src)="6"> On Thursday , state spokeswoman Nancy Vogel said that despite the account of the Los Angeles-based Metropolitan Water District , no money from the state 's general fund would be used finishing the current planning phase of the twin tunnels .
(trg)="6"> Ceturtdien štata spīkere Nensija Vogela sacīja , ka , neskatoties uz Losandželosas metropoles ūdensapgādes pārvaldes kontu , dvīņu tuneļu pašreizējās plānošanas fāzes pabeigšanai nauda no štata vispārējā budžeta izmantota netiks .
(src)="7"> However , opponents of the tunnels and a taxpayer group were critical Thursday , and Assemblywoman Susan Eggman , one of the state lawmakers behind this week 's audit order , asked the state Thursday for clarification .
(trg)="7"> Tomēr tuneļu oponenti un kāda nodokļu maksātāju grupa ceturtdien bija kritiski , un Asamblejas pārstāve Sūzana Ega , viena no aiz šonedēļ pasūtītā audita stāvošajām štata likumdevējām , ceturtdien štatam lūdza paskaidrojumus .
(src)="8"> " It 's a shell game , " said David Wolfe , the Howard Jarvis Taxpayers Association 's legislative director .
(trg)="8"> " Tā ir spēle ar uzpirksteņiem , " sacīja Deivids Volfs , Hovarda Džervisa nodokļu maksātāju asociācijas juridiskais direktors .
(src)="9"> I think it comes back to the audit ( request ) yesterday : There are way more questions here than there are answers .
(trg)="9"> Manuprāt , tas sasaucas ar vakardienas auditu ( pieprasījumu ) : ir daudz vairāk jautājumu nekā atbilžu .
(src)="10"> The tunnels project is endorsed by Brown and by some politically influential water districts and water customers in Central and Southern California .
(trg)="10"> Tuneļu projektu ir apstiprinājis Brauns un dažas politiski ietekmīgas ūdensapgādes pārvaldes un ūdens patērētāji Centrālajā un Dienvidkalifornijā .
(src)="11"> Supporters say the tunnels would benefit the environment and offer Californians a more secure water supply .
(trg)="11"> Atbalstītāji apgalvo , ka tuneļi nāks par labu apkārtējai videi un nodrošinās kaliforniešiem drošāku ūdensapgādi .
(src)="12"> Opponents say they fear the state will use the tunnels to divert too much water from the Sacramento River and San Francisco Bay , harming Northern California and further endangering native species there .
(trg)="12"> Pretinieki apgalvo , ka viņus uztrauc , ka štats izmantos tuneļus , lai novirzītu pārāk daudz ūdens no Sakramento upes un Sanfrancisko līča , nodarot kaitējumu Ziemeļkalifornijai un vēl vairāk apdraudot vietējās sugas .
(src)="13"> Metropolitan and other water districts slated to get water from the tunnels have yet to commit to paying for them , out of uncertainty whether the massive spending would really bring them enough water to make the cost worthwhile .
(trg)="13"> Metropoles un citām ūdensapgādes pārvaldēm , kam paredzēts saņemt ūdeni no tuneļiem , vēl ir jāapņemas par tām maksāt nedrošības dēļ par to , vai milzu līdzekļu ieguldīšana tiešām dos pietiekami daudz ūdens , lai tas atmaksātos .
(src)="14"> The same water districts also announced this year they would not pay to complete the current preliminary work on the tunnels unless the project first won regulatory approval .
(trg)="14"> Tās pašas ūdensapgādes pārvaldes arī šogad paziņoja , ka tās nemaksās par pašreizējo sagatavošanas darbu pabeigšanu , ja vien projekts vispirms negūs uzraugošās iestādes atļauju .
(src)="15"> On Thursday , a monthly report published by the LA-based water district on the tunnels project said , " the state has indicated that any additional funding needs to complete the planning phase will be provided by state or federal sources . "
(trg)="15"> Ceturtdien , Losandželosa ūdensapgādes pārvaldes publicētajā ikmēneša pārskatā par tuneļu projektu tiek minēts , ka " štats ir norādījis , ka papildu finansējums plānošanas fāzes pabeigšanai tiks piešķirta no štata vai federālā budžeta līdzekļiem . "
(src)="16"> After all that local water districts had spent on the project , including $ 63 million from his water district , " This is to be expected " that the state would use government money to close out planning , said Bob Muir , spokesman for the LA-based water district .
(trg)="16"> Pēc tā visa , ko vietējās ūdensapgādes pārvaldes ir iztērējušas projektam , ieskaitot 63 miljonus ASV dolāru no viņa ūdensapgādes pārvaldes , " ir sagaidāms " , ka štats izmantos valsts naudu , lai pabeigtu plānošanu , " sacīja Bobs Muirs , Losandželosas ūdensapgādes pārvaldes runasvīrs .
(src)="17"> He referred further questions to Vogel , the state spokeswoman .
(trg)="17"> Tālāk viņš novirzīja jautājumus Vogelai , štata spīkerei .
(src)="18"> Vogel said the state intended to pull money to finish the tunnels planning from user fees for an existing , half-century-old water network , the State Water Project .
(trg)="18"> Vogela sacīja , ka štats plāno piešķirt naudu tuneļu plānošanas pabeigšanai no maksas par esošo pusgadsimtu veco ūdens tīklu , Štata ūdens projekta .
(src)="19"> Tunnel opponents , however , point to a measure state lawmakers passed in 2009 that they say bars the state from spending money on the tunnels until the water agencies that would benefit commit to paying for them .
(trg)="19"> Tuneļu izbūves oponenti tomēr norāda uz 2009. gadā izdotu normatīvo regulējumu , kas , pēc viņu teiktā , liedz štatam tērēt naudu tuneļu izbūvei , kamēr ūdensapgādes iestādes , kas no tā gūs labumu , neuzņemsies maksājumu saistības par tiem .
(src)="20"> " Project contractors pledged to pay for this project and they 've used financial gimmicks to get around this obligation , " said Patricia Schifferle , an environmental consultant and longtime opponent of the proposed tunnels .
(trg)="20"> " Projekta līgumslēdzējas ir solījušas maksāt par šo projektu , un tās ir izmantojušas finanšu trikus , lai apietu šīs saistības , " sacīja Patrīcija Šiferle , vides konsultante un sena plānoto tuneļu oponente .
(src)="21"> It raises questions as to where this money was suddenly found .
(trg)="21"> Tas rada jautājumus par to , kur pēkšņi tika atrasta šī nauda .
(src)="1"> Business Groups Appeal to China Over Cybersecurity Law
(trg)="1"> Biznesa grupas vēršanas pie Ķīnas Kiberdrošības likuma sakarā
(src)="2"> A coalition of international business groups has appealed to China to change proposed cybersecurity rules they warn will harm trade and isolate the country .
(trg)="2"> Starptautisku biznesa grupu koalīcija ir vērsusies pie Ķīnas ar lūgumu mainīt ierosinātos kiberdrošības noteikumus brīdinot , ka tie kaitēs tirdzniecībai un izolēs valsti .
(src)="3"> The letter to Chinese Premier Li Keqiang is signed by 46 groups from the United States , Europe , Asia and Latin America , reflecting the global scale of concern the rules might limit or cut off access to China 's market for information security products .
(trg)="3"> Vēstuli Ķīnas premjerministram Li Kecjanam ir parakstījušas 46 grupas no ASV , Eiropas , Āzijas un Latīņamerikas , parādot globālās bažas par to , ka noteikumi varētu ierobežot vai apturēt piekļuvi Ķīnas informācijas drošības produktu tirgum .
(src)="4"> Signers include the U.S. Chamber of Commerce , the European Services Forum and groups from Japan , Korea and Mexico .
(trg)="4"> Parakstītāju vidū ir ASV Tirdzniecības palāta , Eiropas pakalpojumu forums un grupas no Japānas , Korejas un Meksikas .
(src)="5"> The proposed rules would require providers to show Chinese authorities how security products work and to store information about Chinese citizens within the country .
(trg)="5"> Ierosinātie noteikumi paredz , ka piegādātājiem jāparāda Ķīnas varas iestādēm , kā drošības produkti darbojas un kā valstī tiks uzglabāta informācija par Ķīnas pilsoņiem .
(src)="6"> The latest letter , dated Wednesday , says that might make data theft easier and reduce access to Chinese customers .
(trg)="6"> Pēdējā vēstulē , kas datēta trešdien , ir teikts , ka tas datu zagšanu varētu padarīt vieglāku un mazināt piekļuvi Ķīnas klientiem .
(src)="1"> Tianjin chemical blast : Deadly disaster marked one year on
(trg)="1"> Ķīmiskais sprādziens Tiandžinā : kopš traģēdijas pagājis gads
(src)="2"> Zhang Mengfan says the public deserves to know what happened in the Tianjin blasts
(trg)="2"> Zhangs Mengfans apgalvo , ka sabiedrība ir pelnījusi zināt , kas notika Tiandžinā .
(src)="3"> China 's leaders may want muted commemorations to mark the first anniversary of the massive chemical blast that killed 173 people , but not everyone agrees .
(trg)="3"> Ķīnas līderi plāno klusus atceres pasākumus , lai pieminētu plaša mēroga ķīmiskā sprādziena , kurā gāja bojā 173 cilvēki , pirmo gadadienu , tomēr ne visi tam piekrīt .
(src)="4"> John Sudworth reports from Tianjin .
(trg)="4"> Džons Sadvorts ziņo no Tiandžinas .
(src)="5"> Almost anywhere else in the world the anniversary of a disaster of this magnitude would present a moment of national soul-searching .
(trg)="5"> Gandrīz jebkur citur pasaulē šāda mēroga katastrofas gadadiena būtu brīdis , ko tauta atceras un piemin .
(src)="6"> But not in China .
(trg)="6"> Tomēr ne Ķīnā .
(src)="7"> While a memorial service to some of the dead firefighters is being held in the city of Tianjin , elsewhere the tributes are being muted .
(trg)="7"> Lai arī Taidžinas pilsētā tiek noturēts piemiņas dievkalpojums dažu mirušo ugunsdzēsēju atcerei , citviet šādi piemiņas pasākumi ir izslēgti .
(src)="8"> The Communist Party-controlled media is being told what it can and cannot say and some survivors , as well as family members of the dead , are being warned not to speak to the foreign press .
(trg)="8"> Komunistiskās partijas kontrolētajiem medijiem ir pateikts , ko tie var un ko nevar teikt , un daži izdzīvojušie , kā arī bojāgājušo ģimenes locekļi ir brīdināti nerunāt ar ārvalstu presi .
(src)="9"> But 23-year-old Zhang Mengfan won 't stay quiet .
(trg)="9"> Tomēr 23 gadus vecais Zhangs Mengfans klusēt nevēlas .
(src)="10"> " On this anniversary there should be a way for the public to know what happened , " he tells me .
(trg)="10"> " Šajā gadadienā sabiedrībai kaut kā vajadzētu uzzināt , kas notika , " viņš man saka .
(src)="11"> I don 't want silence .
(trg)="11"> Es nevēlos klusumu .
(src)="12"> On 12 August last year , Mr Zhang was a radio operator with a military fire brigade , stationed just a kilometre from the epicentre of the explosions .
(trg)="12"> Pagājušā gada 12. augustā Zhangs bija radio operators militārajā ugunsdzēsēju brigādē , kas atradās tikai kilometra attālumā no sprādzienu epicentra .
(src)="13"> " The call came in at 10 : 53 that night and we started to despatch my teammates , " he says .
(trg)="13"> " Zvans tovakar tika saņemts plkst . 22.53 , un mēs sākām nosūtīt manus komandas biedrus , " viņš stāsta .
(src)="14"> It would have taken them 10 minutes to get to the scene .
(trg)="14"> Notikuma vietā viņi varētu ierasties 10 minūšu laikā .
(src)="15"> Other crews from elsewhere in the city were also arriving to tackle the large fire in a chemical storage depot .
(trg)="15"> Dzēst plašo ugunsgrēku ķīmisko vielu noliktavā steidzās arī komandas no citām pilsētas vietām .
(src)="16"> All of them would have been oblivious to the fact that large quantities of volatile and toxic substances were being illegally stored , way beyond permitted amounts and without proper management .
(trg)="16"> Neviens no viņiem nepievērsa uzmanību faktam , ka nelikumīgi tika uzglabāts liels daudzums gaistošu un toksisku vielu , krietni pārsniedzot atļautos daudzumus un arī bez pienācīgas uzraudzības .
(src)="17"> The fire had started when a batch of nitrocellulose - a chemical used in nail polish - had been allowed to dry out and then ignited in the summer heat .
(trg)="17"> Ugunsgrēks sākās tad , kad tika pieļauts , ka nitrocelulozes - nagu lakās izmantojamas ķīmiskās vielas - partija izžūst un tad vasaras tveicē aizdegas .
(src)="18"> It then spread to a huge stockpile - 800 tonnes - of ammonium nitrate fertilizer .
(trg)="18"> Tad tas izplatījās milzīgā platībā - uz 800 tonnām amonija nitrāta mēslojuma .
(src)="19"> The resulting explosions shattered the windows and brought the roof in at the fire station where Zhang Mengfan was waiting by the radio for reports from the scene .
(trg)="19"> Sprādzienos tika izsisti logi un ugunsdzēsēju depo , kur Zhangs Mengfans gaidīja pie radio pults ziņas no notikuma vietas , iebruka jumts .
(src)="20"> Those reports never came in .
(trg)="20"> Šīs ziņas tā arī netika saņemtas .
(src)="21"> " When I saw the mushroom cloud I fell into a state of desperation , " he tells me .
(trg)="21"> " Kad ieraudzīju sēņu mākoni , es kritu izmisumā , " viņš man stāsta .
(src)="22"> I knew what it would mean for my friends .
(trg)="22"> Es zināju , ko tas nozīmēs maniem draugiem .
(src)="23"> Of the 26 firefighters sent to the blaze from his unit that night , eight never came back .
(trg)="23"> No 26 viņa vienības ugunsdzēsējiem , kuri tonakt tika nosūtīti uz sprādziena vietu , astoņi tā arī nekad neatgriezās .
(src)="24"> Many of the others suffered serious burns and other injuries .
(trg)="24"> Daudzi citi guva nopietnus apdegumus un citus ievainojumus .
(src)="25"> The biggest of the two large explosions was measured as a seismic event , with a blast wave that was felt many kilometres away .
(trg)="25"> Lielākais no diviem lielajiem sprādzieniem tika pielīdzināts zemestrīcei , un sprādziena vilnis bija jūtams daudzu kilometru attālumā .
(src)="26"> The total cost of the damage was put at more than $ 1bn , including the 300-plus buildings that were destroyed .
(trg)="26"> Kopējais zaudējumu apmērs tiek lēsts vairāk nekā 1 miljarda ASV dolāru apmērā , ieskaitot vairāk nekā 300 sagrautās ēkas .
(src)="27"> A total of 173 people lost their lives - 104 of them firefighters .
(trg)="27"> Kopumā dzīvību zaudēja 173 cilvēki , no kuriem 104 bija ugunsdzēsēji .
(src)="28"> Eight bodies have never been found .
(trg)="28"> Astoņu cilvēku mirstīgās atliekas tā arī nav atrastas .
(src)="29"> An official government enquiry has laid the blame squarely at corruption , political connections and official collusion that allowed corners to be cut and safety systems to be overridden .
(trg)="29"> Oficiālās valdības izmeklēšanas iestādes viennozīmīgi vaino korupciju , politiskos sakarus un oficiālu slepenu vienošanos , kā dēļ tika pieļauta noteikumu apiešana un drošības sistēmu ignorēšana .
(src)="30"> The storage depot should never have been built so close to residential buildings in the first place .
(trg)="30"> Pirmkārt jau šādu noliktavu nekādā gadījumā nevajadzēja celt tikt tuvu dzīvojamām mājām .
(src)="31"> More than 100 officials and company executives are facing some kind of disciplinary or criminal investigation .
(trg)="31"> Vairāk nekā pret 100 amatpersonām un kompānijas vadības pārstāvjiem ir uzsākta kāda veida disciplinārlieta vai kriminālizmeklēšana .
(src)="32"> So while the government can point to the progress that has been made - the thousands of homes repaired and the residents compensated - those lingering sensitivities remain .
(trg)="32"> Tādējādi , kamēr valdība var norādīt uz panākto progresu - tūkstošiem kārtībā savestajām mājām un kompensācijām iedzīvotājiem , šie sensitīvie jautājumi joprojām ir aktuāli .
(src)="33"> The disaster has exposed the cracks in a system where rapid economic growth is a priority and the lack of independent oversight is a fact of life .
(trg)="33"> Traģēdija ir atklājusi plaisas sistēmā , kur strauja ekonomikas izaugsme ir prioritāte un neatkarīgas pārraudzības trūkums ir fakts .
(src)="34"> The bravery and sense of duty that night cannot be doubted and yet alongside the image of the firefighter as hero , there is the other uncomfortable picture .
(trg)="34"> Tā vakara drosme un pienākuma sajūta nav apšaubāmas , un tomēr bez ugunsdzēsēja kā varoņa tēla , paveras ne visai iepriecinoša aina .
(src)="35"> That of the firefighter as victim , sent without proper knowledge into an avoidable , man-made catastrophe .
(trg)="35"> Tajā ir ugunsdzēsējs kā upuris , kurš bez priekšzināšanām nosūtīts cīņā ar cilvēka radītu katastrofu , ko varēja novērst .
(src)="36"> Zhang Mengfan has now left the fire service but will attend the memorial service in Tianjin .
(trg)="36"> Zhangs Mengfans vairs ugunsdzēsības dienestā nestrādā , bet apmeklēs piemiņas dievkalpojumu Tiandžinā .
(src)="37"> He will be carrying in his heart a message for his dead comrades .
(trg)="37"> Viņš sirdī nesīs vēstījumu par saviem bojā gājušajiem biedriem .
(src)="38"> What I want to tell them most is this : I 've been to visit your parents and they are fine .
(trg)="38"> Visvairāk viņiem vēlos pateikt : Esmu apciemojis jūsu vecākus un viņiem klājas labi .
(src)="39"> Leave your parents to me .
(trg)="39"> Atstājiet savus vecākus manā ziņā .
(src)="40"> I am a member of your family now .
(trg)="40"> Tagad esmu jūsu ģimenes loceklis .
(src)="41"> I will fulfil your filial duty .
(trg)="41"> Es pildīšu jūsu kā dēlu pienākumus .
(src)="1"> Cold spring could affect Scottish grouse shooting season
(trg)="1"> Aukstais pavasaris varētu ietekmēt skotu rubeņu šaušanas sezonu
(src)="2"> Scotland 's grouse shooting season will begin later , with cold weather hitting bird numbers this year .
(trg)="2"> Skotijas rubeņu šaušanas sezona sāksies vēlāk , jo aukstā laika dēļ šogad putnu skaits ir samazinājies .
(src)="3"> Several estates have postponed shooting as many of the early chicks did not survive the cool spring conditions .
(trg)="3"> Vairākos īpašumos šaušana ir atlikta , jo daudzi no jaunajiem rubeņiem nav izdzīvojuši aukstajos pavasara apstākļos .
(src)="4"> Marking the start of the season , the Scottish Gamekeepers Association ( SGA ) said grouse shooting sustained more jobs than the Edinburgh festivals .
(trg)="4"> Atzīmējot sezonas sākumu , Skotijas Spēļu rīkotāju asociācija ( SGA ) vēsta , ka rubeņu šaušana nodrošina vairāk darba nekā Edinburgas festivāli .
(src)="5"> But animal protection charity OneKind called for an end to the " brutal slaughter " of the birds .
(trg)="5"> Tomēr dzīvnieku aizsardzības labdarības fonds OneKind aicina izbeigt " brutālo putnu slepkavošanu " .
(src)="6"> The organisation 's director Harry Huyton said : " The effort which goes into maintaining a rich supply of game birds for shooting is huge and invariably involves some extremely controversial practices . "
(trg)="6"> Organizācijas direktors Harijs Hjūtons sacīja : " Darbs , kas tiek ieguldīts liela skaita šaušanai paredzēto spēļu putnu nodrošināšanai , ir milzīgs un nenoliedzami ietver kādas visai strīdīgas darbības . "
(src)="7"> It is not surprising the public is turning their back on this so-called sport and calling the government to account on a cruel , unnecessary practice which is enjoyed by a very small minority of people in Scotland .
(trg)="7"> Nav nekāds pārsteigums , ka sabiedrība novēršas no šī tā dēvētā sporta un aicina valdību aizliegt nežēlīgo , nevajadzīgo nodarbi , ko izbauda tikai ļoti maza Skotijas iedzīvotāju daļa .
(src)="8"> But landowners insisted they were committed to conservation and that grouse shooting was vital to the rural economy .
(trg)="8"> Zemju īpašnieki gan uzstāj , ka viņi apņemas saglabāt putnu skaitu un , ka rubeņu šaušana ir svarīga lauku ekonomikas attīstībai .
(src)="9"> The SGA 's chairman , Alex Hogg , said the industry supported 8,800 full-time jobs per year in remote areas and was a " rich seam of employment " in uncertain times .
(trg)="9"> SGA priekšēdētājs Alekss Hogs sacīja , ka nozare nodrošina 8 800 pilna laika darba vietas gadā nomaļākos reģionos un , ka tā ir bijusi " bagātīgs darba ielāps " nedrošos laikos .
(src)="10"> He said : " Compared to many other European countries , Scotland does not have an embedded ' hunting ' culture and chunks of the population don 't know the impact the shooting seasons have to the country , economically . "
(trg)="10"> Viņš sacīja : " Salīdzinājumā ar daudzām Eiropas valstīm , Skotijā nav tik ļoti iesakņojusies " medību " kultūra , un daļa iedzīvotāju nemaz nezina , kā šaušanas sezonas ietekmē valsti ekonomikas ziņā . "
(src)="11"> Mr Hogg said the number of full-time jobs relying on shooting exceeded the posts created by the Edinburgh International Festival , the Fringe , Tattoo and Hogmanay combined .
(trg)="11"> Hogs sacīja , šaušanas laikā nodrošināto darba vietu skaits pārspēj to darba vietu skaitu , kas radīts Edinburgas starptautiskajā festivālā , frindža festivālā , tetovēšanas festivālā un Vecgada vakara svinībās kopā .
(src)="12"> He added : " There are real concerns for employment in rural Scotland at the moment , particularly in oil and gas , so gamekeepers and their families want to see the industry grow .
(trg)="12"> Viņš piebilda : " Nodarbinātības situācija Skotijā šobrīd ir visai satraucoša , it īpaši naftas un gāzes sektorā , tāpēc spēļu rīkotāji un viņu ģimenes vēlas redzēt nozares uzplaukumu .
(src)="13"> We want to work with the Scottish government to make sure hard working people can continue to rely on these posts in future .
(trg)="13"> Mēs vēlamies strādāt ar Skotijas valdību , lai panāktu , ka smagi strādājošie cilvēki var uz šīm darba vietām paļauties arī nākotnē .
(src)="14"> RSPB Scotland believes that eight golden eagles have been killed illegally around grouse moors
(trg)="14"> RSPB Skotija uzskata , ka rubeņu dzīvesvides tuvumā ir nogalināti vismaz astoņi zelta ērgļi .
(src)="15"> Many gamekeepers acknowledge that grouse shooting is not universally popular , but the SGA said the industry had made " significant strides in terms of best practice . "
(trg)="15"> Daudzi spēļu rīkotāji atzīst , ka rubeņu šaušana nav vispārēji populāra , bet SGA apgalvo , ka nozare " ir spērusi būtiskus soļus uz priekšu labākās prakses ziņā . "
(src)="16"> The opening day of the grouse shooting season is traditionally known as the " Glorious Twelfth . "
(trg)="16"> Rubeņu šaušanas sezonas atklāšanas diena tradicionāli ir zināma kā " Svētais divpadsmitnieks . "
(src)="17"> However , the sport remains controversial and the management of grouse shooting moors has been linked to the persecution of raptors by some wildlife bodies .
(trg)="17"> Tomēr par šo sporta veidu vēl joprojām ir daudz diskusiju , un rubeņu šaušanas vietu pārvaldība ir saistīta ar dažu dabas aizsardzības iestāžu veikto pārkāpēju vajāšanu .
(src)="18"> On Thursday , RSPB Scotland said eight tagged golden eagles had disappeared in the Monadhliath mountains , south-east of Inverness , in less than five years .
(trg)="18"> Ceturtdien RSPB Skotija sacīja , ka mazāk nekā piecu gadu laikā Monadliatas kalnos , uz dienvidaustrumiem no Invernesas , ir pazuduši astoņi apgredzenoti zelta ērgļi .
(src)="19"> The wildlife charity believes they were killed illegally around grouse moors and their satellite tracking tags destroyed .
(trg)="19"> Dabas aizsardzības labdarības fonds uzskata , ka tie ir nelikumīgi nogalināti rubeņu šaušanas vietu tuvumā un to satelīta aproces ir iznīcinātas .
(src)="20"> Scottish Environment Secretary Roseanna Cunningham said the reports were " very disturbing and disappointing . "
(trg)="20"> Skotijas vides ministre Rosanna Kaningema sacīja , ka šie ziņojumi ir " ļoti satraucoši un apbēdinoši . "
(src)="21"> Ms Cunningham has ordered officials to analyse the evidence of about 90 surviving and missing eagles with the tags , to determine if there is a pattern of suspicious activity .
(trg)="21"> Kaningemas kundze uzdeva amatpersonām izanalizēt pierādījumus par aptuveni 90 izdzīvojušajiem un pazudušajiem ērgļiem ar raidītājiem , lai noteiktu , vai ir vērojama noziedzīgu darbību tendence .
(src)="22"> The Scottish Moorland Group accused the RSPB of trying to whip up anti-shooting feelings ahead of the grouse season and said there was no clear evidence of the birds having even died in the Monadhliath area .
(trg)="22"> Skotu tīreļu grupa vaino RSPB par mēģinājumiem uzjundīt pretšaušanas sajūtas pirms rubeņu sezonas sākuma , kā arī minēja , ka nav skaidru pierādījumu tam , ka putni pat būtu gājuši bojā Monadlitas kalnu apkaimē .
(src)="1"> Rio Olympics 2016 : Bryony Page wins trampoline silver for Great Britain
(trg)="1"> Rio Olimpiskās spēles 2016 : Brionija Peidža Lielbritānijai izcīna sudrabu tramplīnlēkšanā
(src)="2"> GB 's Page wins silver in the trampolining
(trg)="2"> Lielbritānijas pārstāve Peidža izcīna sudrabu tramplīnlēkšanā
(src)="3"> Bryony Page became the first British woman to win an Olympic trampoline medal by claiming silver in Rio .
(trg)="3"> Brionija Peidža kļuvusi par pirmo britu sievieti , kura tikusi pie medaļas Olimpiskajās spēlēs tramplīnlēkšanā , Rio izcīnot sudrabu .
(src)="4"> Page , 25 , was beaten to gold by 0.425 points as Canada 's Rosannagh MacLennan won a second successive Olympic title with a score of 56.465 .
(trg)="4"> Peidžai ( 25 ) līdz zeltam pietrūka 0.425 punkti , jo Kanādas pārstāve Rosanna Maklenana izcīnīja jau otro Olimpisko titulu pēc kārtas ar rezultātu 56.465 .
(src)="5"> World champion Li Dan of China took bronze , while Britain 's other finalist , Katherine Driscoll , came sixth .
(trg)="5"> Pasaules čempione , Ķīnas pārstāve Lī Dana tika pie bronzas , savukārt otra britu fināliste Ketrīna Driskola finišēja sestā .
(src)="6"> I can 't believe I 've won an Olympic medal .
(trg)="6"> Nespēju noticēt , ka esmu izcīnījusi olimpisko medaļu .
(src)="7"> I 'm just so happy , " said a clearly emotional Page .
(trg)="7"> Esmu tik laimīga , " skaidri izteicās emocionālā Peidža .
(src)="8"> I had no idea it was a medal but my performance was the best I could have done , that is why I was so happy , that all the training and hard work had paid off .
(trg)="8"> Man nebija ne jausmas , ka tā ir medaļa , bet spēju uzrādīt labāko sniegumu , tāpēc biju tik laimīga , ka visi treniņi un smagais darbs ir atmaksājušies .
(src)="9"> I am so happy I got to share the final with Kat , one person would have been history and we got two .
(trg)="9"> Esmu tik priecīga , ka varēju finālā startēt kopā ar Ketu , jau viena pārstāvja dalība finālā būtu vēsturiska , bet mēs tur bijām divas .
(src)="10"> Prior to winning Olympic silver , Page 's highest career finish in an international event was fifth at the 2015 World Championships in Denmark .
(trg)="10"> Pirms Olimpiskā sudraba izcīnīšanas Peidžas augstākais sasniegums starptautiskajās sacensībās bija piektā vieta 2015. gada Pasaules čempionātā Dānijā .