# cs/newssyscomb2009.xml.gz
# it/newssyscomb2009.xml.gz


(src)="1"> Triumf pravicových populistů v Rakousku , dohromady mají 29 procent
(trg)="1"> Il trionfo dei populisti di destra in Austria : in totale hanno il 29 %

(src)="2"> Citelné oslabení obou stran dosavadní velké koalice a výrazné posílení pravicových populistických stran přinesly podle prvních předběžných výsledků nedělní předčasné parlamentní volby v Rakousku .
(trg)="2"> L' indebolimento percepibile di entrambi i partiti esistenti nella grande coalizione e questo rafforzamento marcato dei partiti populisti di destra , hanno portato,secondo i primi risultati provvisori , alle elezioni parlamentari anticipate di Domenica in Austria .

(src)="3"> Zvláště silné ztráty utrpěla Rakouská lidová strana ( ÖVP ) , kde se vážně otřásá pozice nynějšího předsedy Wilhelma Molterera .
(trg)="3"> Il partito popolare austriaco(ÖVP) , all' interno del quale la posizione dell' attuale presidente Wilhelm Molterer sta seriamente vacillando , ha subito perdite particolarmente forti .

(src)="4"> Naopak volební lídr Svazu pro budoucnost Rakouska ( BZÖ ) , korutanský hejtman Jörg Haider chystá triumfální návrat do celostátní politiky .
(trg)="4"> Al contrario , il leader elettorale dell' Unione per il futuro dell' Austria ( BZÖ ) , il sottoprefetto di Kärnten Jörg Haider , sta preparando il ritorno trionfale nella politica nazionale .

(src)="5"> Podle předběžných výsledků zůstává nejsilnější stranou v zemi sociální demokracie ( SPÖ ) s 29,8 procenta hlasů , proti posledním volbám z roku 2006 však ztrácí 5,5 procenta hlasů .
(trg)="5"> Secondo i risultati provvisori , il partito più forte del paese resta quello socio-democratico ( SPÖ ) con il 29,8 % dei voti , rispetto alle ultime elezioni del 2006 perde però il 5,5 % .

(src)="6"> Ještě hůře dopadla ÖVP , která ztrácí s 25,6 procenta téměř devět procent hlasů .
(trg)="6"> Ancora peggio è andata per ÖVP , che perde con il 25,6 % quasi il 9 % dei voti .

(src)="7"> Jsou to nejhorší výsledky obou těchto velkých stran v rakouské poválečné historii a zvláště u lidovců , kteří předčasné volby vyvolali , doslova katastrofální výsledek .
(trg)="7"> Questi sono i risultati peggiori di questi due grandi partiti nella storia austriaca del Dopoguerra e soprattutto il risultato letteralmente catastrofico dei popolari , che hanno provocato elezioni anticipate .

(src)="8"> Ještě na začátku července , kdy ÖVP vystoupila z koalice , měli lidovci v preferencích před SPÖ značný náskok .
(trg)="8"> Ancora all' inizio di Luglio , quando l‘ÖVP ha abbandonato la coalizione , i popolari avevano nelle preferenze davanti a SPÖ un notevole vantaggio .

(src)="9"> Voliči je však zjevně potrestali za to , že nechali vládu ztroskotat .
(trg)="9"> Ma gli elettori li hanno evidentemente puniti perchè hanno fatto affondare il governo .

(src)="10"> Už v prvních reakcích na výsledky zazněly spekulace o možné rezignaci předsedy strany a dosavadního vicekancléře Wilhelma Molterera .
(trg)="10"> Già nelle prime reazioni ai risultati ci sono state delle speculazioni sulle possibili dimissioni del presidente del partito , il vicecancelliere Wilhelm Monterer .

(src)="11"> Pozorovatelé soudí , že by k tomu mohlo dojít už v pondělí na mimořádném zasedání předsednictva strany .
(trg)="11"> Gli osservatori ritengono che potrebbero avvenire già Lunedì durante la convocazione straordinaria della direzione del partito .

(src)="12"> Takový vývoj by zřejmě usnadnil cestu ke stále nejpravděpodobnějšímu východisku z volebního výsledku , tedy k obnovení velké koalice SPÖ a ÖVP .
(trg)="12"> Questa evoluzione forse dovrebbe facilitare il percorso verso la sempre più probabile via d' uscita dal risultato elettorale , cioè verso il rinnovamento della coalizione SPÖ e ÖVP .

(src)="13"> Vzhledem k posílení obou pravicově populistických stran - svobodní ( FPÖ ) získali předběžně 18 procent a BZÖ jedenáct procent hlasů - však sociální demokraté zároveň vyslovili obavy z opakování roku 1999 , kdy se lidovci domluvili s populisty ( tehdy byla ještě FPÖ jednotná , v roce 2005 se od BZÖ odštěpila ) na společné vládě , která vyvolala dokonce sankce ze strany Evropské unie .
(trg)="13"> Riguardo il rafforzamento di entrambi i partiti populisti di destra -i liberali ( FPÖ ) hanno guadagnato anticipatamente il 18 % e il BZÖ l‘11 % di voti- ma i sociodemocratici hanno rivelato contemporaneamente la preoccupazione di un altro 1999 , quando i populisti si sono accordati con i popolari al governo collettivo , ( allora il FPÖ era ancora unito , nel 2005 si è separato dal BZÖ ) che è stato addirittura motivo di sanzioni da parte dell' Unione Euopea .

(src)="14"> Na tento vývoj zjevně sází Haider , který už prohlásil , že je připraven spolupracovat s kteroukoli stranou a předpokládá návrat do Vídně do celostátní politiky .
(trg)="14"> Su questa evoluzione evidentemente gioca Haider , che ha già dichiarato che è pronto a collaborare con qualsiasi partito e presume un ritorno a Vienna nella politica nazionale .

(src)="15"> Do parlamentu se dostala ještě Strana Zelených , která ale lehce ztratila a propadla se mezi rakouskými politickými stranami ze třetího až na páté místo .
(trg)="15"> Nel Parlamento è riuscito ad entrare anche il Partito dei Verdi che però è leggermente caduto , scendendo tra i partiti politici austriaci dal terzo al quinto posto .

(src)="16"> Žádná z dalších stran zjevně čtyřprocentní hranici nepřekonala a do parlamentu se nedostala .
(trg)="16"> Nessun altro partito ha evidentemente superato la soglia del 4 % e non è entrato in Parlamento .

(src)="1"> Schwarzenberg : Vztahy s Indií se mohou ochladit
(trg)="1"> Schwarzenberg : I rapporti con l' India si possono raffreddare

(src)="2"> Pokud by se nepodařilo vyřešit problém s českými vědci , kteří byli v Indii obžalováni z nezákonného sbírání brouků , došlo by podle českého ministra zahraničí Karla Schwarzenberga k jistému ochlazení česko-indických vztahů .
(trg)="2"> Se non si riuscisse a risolvere il problema con gli scienziati cechi che sono stati accusati della raccolta illegale degli scarabei in India , avverrebbe secondo il ministro degli esteri ceco Karel Schwarzenberg , un certo raffreddamento dei rapporti ceco-indiani .

(src)="3"> Ministr to uvedl v New Yorku po dnešním setkání se svým indickým protějškem Pranábem Mukherdžím .
(trg)="3"> Il Ministro ha menzionato ciò a New York dopo l' incontro di oggi col suo omologo indiano Pranab Mukherjee .

(src)="4"> " Kdyby se to nevyřešilo , pak ano , pak by k jistému ochlazení došlo , " konstatoval po schůzce , která se uskutečnila z české iniciativy .
(trg)="4"> " Se non si risolvesse , poi si ,che avverrebbe un certo raffreddamento , " ha constatato dopo la riunione che ha avuto luogo sotto iniziativa ceca .

(src)="5"> Mukherdží po jednání řekl , že do soudních záležitostí může výkonná moc těžko zasahovat .
(trg)="5"> Mukherjee dopo le negoziazioni ha detto che il potere esecutivo può difficilmente intromettersi dentro le faccende giuridiche .

(src)="6"> Nicméně uvedl , že v případě Petra Šváchy , který byl zproštěn obžaloby a potrestán pokutou , může ústřední vláda jednat s místní vládou v Dárdžilingu , do jejíž jurisdikce věc spadá .
(trg)="6"> Tuttavia ha menzionato che nel caso di Petr Švácha , che è stato assolto dall ‘ accusa e punito con una multa , il governo centrale può negoziare con quello locale a Dardjeeling la qual cosa cade sotto la sua giurisdizione .

(src)="7"> " Jeho problém by mohl být vyřešen , " řekl ministr .
(trg)="7"> " Il suo problema potrebbe essere risolto , " ha detto il Ministro .

(src)="8"> Pro Emila Kučeru odsouzeného ke třem letům do vězení by bylo podle Mukherdžího nejlepší , aby se odvolal k vyšší instanci .
(trg)="8"> Secondo Mukherjee sarebbe meglio , per Emil Kučera condannato a tre anni di prigione , ricorrere a un ‘ istanza superiore .

(src)="9"> Může pak požádat o propuštění na kauci a na rozsudek čekat na svobodě , vysvětlil .
(trg)="9"> Poi può chiedere la liberazione su cauzione e attendere la sentenza in libertà .

(src)="10"> Schwarzenberg potvrdil , že stejně se vyjádřil jeho partner i při jednání .
(trg)="10"> Schwarzenberg ha confermato che , il suo partner si è espresso allo stesso modo durante le negoziazioni .

(src)="11"> " Doporučuje odvolání k vyššímu soudu , pak by bylo možné ho omilostnit , " řekl šéf české diplomacie .
(trg)="11"> " Raccomanda il ricorso alla Corte Maggiore poi sarà possibile ottenere la grazia , " ha detto il capo della diplomazia ceca .

(src)="12"> Jediným způsobem , jak může do celé záležitosti vstoupit česká strana , je poskytnout odsouzeným " kompetentní právní podporu " , uvedl indický ministr .
(trg)="12"> L' unico modo in cui può entrare nella faccenda la parte ceca , è prestare ai condannati il " sostegno giuridico competente " , ha sostenuto il Ministro indiano .

(src)="13"> Zároveň řekl , že takovou pomoc jim už poskytuje i indická strana .
(trg)="13"> Allo stesso tempo ha detto che un sostegno del genere lo sta prestando già la parte indiana .

(src)="14"> " Máme nejvyšší zájem udržet s Indií nejlepší vztahy , které mají dlouholetou tradici .
(trg)="14"> " Abbiamo il maggior interesse a mantenere i migliori rapporti che si tramandano da molti anni con l' India .

(src)="15"> Indové to také uznávají , " uvedl Schwarzenberg .
(trg)="15"> Lo ammettono anche gli indiani , " ha dichiarato Schwarzenberg .

(src)="16"> Zároveň , jak řekl ČTK , před svým partnerem zdůraznil , že Česká republika přikládá problému českých entomologů velkou důležitost .
(trg)="16"> Allo stesso tempo , come ha detto a ČTK , davanti al suo partner ha sottolineato che la Repubblica Ceca dà una grande importanza al problema degli entomologi cechi .

(src)="17"> " Považujeme opravdu za hluboký omyl uvěznění a obžalování těchto českých vědců , " prohlásil .
(trg)="17"> " Consideriamo veramente un errore profondo la reclusione e l' accusa di questi scienziati cechi , " ha dichiarato .

(src)="18"> Odpovědi na otázku , zda dostal od indické strany příslib věcí se zabývat , se ministr vyhnul .
(trg)="18"> Il ministro ha evitato di rispondere alla domanda se ha ottenuto dalla parte indiana la promessa di occuparsi della cosa .

(src)="19"> " Dostal jsem už poměrně dost slibů , " konstatoval pouze .
(trg)="19"> " Ho ottenuto relativamente tante promesse , " ha solo constatato .

(src)="1"> Čech soudcuje boj o mořské dno
(trg)="1"> Un giudice ceco nella battaglia per i fondali marini

(src)="2"> Přistoupí k nástěnné elektronické mapě , na níž je znázorněna Austrálie a přilehlé mořské oblasti .
(trg)="2"> Si avvicina alla mappa elettronica sul muro sulla quale è disegnata l' Australia e le adiacenti zone marine .

(src)="3"> Nezajímá ho však kontinent , ale malý bod ztracený v modři oceánu .
(trg)="3"> Ma non è interessato al continente ma ad un piccolo punto perso nel blu dell ‘ oceano .

(src)="4"> " Ostrov patří Austrálii a spolu s ním i přilehlé mořské dno .
(trg)="4"> " L ‘ isola appartiene all ‘ Australia ed insieme a lei l‘adiacente fondale marino .

(src)="5"> Oblast je přitom velká jako samotný kontinent , " říká italský právník Luigi Santosuosso , který patří do třicetičlenného týmu pracovníků Divize OSN pro záležitosti oceánů a mořského práva .
(trg)="5"> La zona è allo stesso tempo grande quanto il continente stesso , dice l‘avvocato italiano Luigi Santosuosso , il quale fa parte di un team di 33 lavoratori di Divisione OSN per le questioni sugli oceani e i diritti marittimi .

(src)="6"> Jeho šéf , ředitel divize , český právník Václav Mikulka , výklad sleduje a občas doplní .
(trg)="6"> Il suo capo , l‘avvocato ceco direttore della Divisione , Václav Mikulka , sta seguendo la sua esposizione e ogni tanto aggiunge qualcosa .

(src)="7"> Vládne tu pracovní elán a nadšení .
(trg)="7"> Domina la voglia di lavorare e l‘entusiasmo .

(src)="8"> Mořské dno skrývá dosud málo známý svět , bohatý na přírodní zdroje .
(trg)="8"> Il fondale marino nasconde ancora adesso un mondo poco conosciuto ricco di risorse naturali .

(src)="9"> Lze tu nalézt ropu , rudy a jiné nerostné suroviny , ale také dosud neznámé živé organismy , které v sobě nesou klíč třeba k vyvinutí léku proti rakovině .
(trg)="9"> E ‘ possibile trovare il petrolio , minerali metallici e altre materie minerali , ma anche organismi viventi sconoscuti fino ad adesso che portano dentro di sé la chiave per la scoperta della medicina contro il cancro .

(src)="10"> Dno větší než pevnina
(trg)="10"> Il fondale più grande della terraferma

(src)="11"> Pobřežní státy se dnes začaly o nová podmořská území vehementně ucházet .
(trg)="11"> Gli stati costieri hanno iniziato a prestare interesse al territorio sottomarino .

(src)="12"> Podle úmluvy OSN totiž využívají svých práv , na kterých se dohodly v roce 1982 v Montego Bay na Jamajce .
(trg)="12"> Secondo la convenzione OSN cioè approffittano delle leggi sulle quali hanno fatto un accordo nel 1982 a Montego Bay in Giamaica .

(src)="13"> Jde hlavně o oblast takzvaného kontinentálního šelfu , který často sahá až několik set kilometrů od pobřeží dané země .
(trg)="13"> Si tratta soprattutto della zona della cosiddetta piattaforma continentale che spesso si estende fino a diverse centinaia di chilometri dalla costa dello stato in questione .

(src)="14"> Ta má podle úmluvy výlučný nárok na všechny zdroje kontinentálního šelfu .
(trg)="14"> Quello ha secondo la convenzione un diritto esclusivo su tutte le risorse della piattaforma continentale .

(src)="15"> " Zjednodušeně vzato , za kontinentální šelf se má ta část mořského dna a jeho podloží , která je přirozeným pokračováním kontinentu pod mořem .
(trg)="15"> " In poche parole per piattaforma continentale si intende quella parte di fondale marino e il suo sottosuolo che è un prolungamento naturale del continente sotto il mare .

(src)="16"> Sahá za hranice pobřežního moře , často i za hranici dvou set námořních mil tzv. výlučné ekonomické zóny " , vysvětluje Mikulka .
(trg)="16"> La cosiddetta zona economica esclusiva si estende al di là del mare territoriale spesso oltre le 200 miglia nautiche " , spiega Mikulka .

(src)="17"> Žádost , kterou daná země předkládá Komisi pro vymezení vnějších hranic kontinentálního šelfu , musí být doložena obsáhlou vědeckotechnickou dokumentací založenou na mnoha nákladných průzkumech a měřeních .
(trg)="17"> La richiesta per la quale il paese presenta davanti alla commissione per la definzione delle dimensioni della piattaforma continentale deve essere accompagnata da una documentazione tecnico-scientifica molto ampia basata su molte indagini e misurazioni costose .

(src)="18"> Je výsledkem řady let přípravných prací .
(trg)="18"> E ‘ il risultato di una preparazione di tanti anni .

(src)="19"> " Jednou z našich úloh je poskytovat komisi právní a odborně technickou pomoc .
(trg)="19"> " Uno dei nostri compiti è procurare alla commissione un aiuto giuridico e tecnico-professionale .

(src)="20"> Komise dosud projednala pět žádostí , a to Ruska , Brazílie , Austrálie , Irska a Nového Zélandu .
(trg)="20"> La commissione ha trattato finora 5 richieste cioè di Russia , Brasile , Australia , Irlanda e Nuova Zelanda .

(src)="21"> Uspěly zatím jen tři posledně zmíněné země , " dodává Mikulka .
(trg)="21"> Solo le tre ultime nominate hanno avuto successo " , aggiunge Mikulka .

(src)="22"> Světový ohlas zaznamenal nedávno úspěch Austrálie , která jako první podstatně rozšířila své podmořské državy .
(trg)="22"> Il recente successo dell ‘ Australia che ha notevolmente espanso i suoi possedimenti marini ha registrato un eco mondiale .

(src)="23"> Získal ale i Nový Zéland - rozloha mořského dna , které mu komise minulý týden přiznala , je asi 1,6 milionu kilometrů čtverečných , tedy zhruba šestkrát větší než velikost státu samotného .
(trg)="23"> Ma anche la Nuova Zelanda ci ha guadagnato - la superficie del fondale marino , che le è stato assegnato dalla commissione la settimana scorsa , di circa 1,6 chilometri quadrati quindi più o meno sei volte più grande dello stato stesso .

(src)="24"> Do průzkumu obě země investovaly miliony dolarů .
(trg)="24"> Tutti e due i paesi hanno investito nella ricerca milioni di dollari .

(src)="25"> Zisk , který jim v budoucnu z využívání mořského dna poplyne , bude , jak si slibují , neocenitelný .
(trg)="25"> Il profitto , che gli frutterà nel futuro dai fondali marini,come si ripromettono sarà inestimabile .

(src)="26"> Své žádosti předloží postupně i další státy .
(trg)="26"> Anche altri stati presenteranno gradualmente le loro richieste .

(src)="27"> Mohou tak učinit až do deseti let od chvíle , kdy ratifikovaly " úmluvu z Montego Bay " .
(trg)="27"> Possono fare così per dieci anni dal momento che è stata ratificata " la convenzione di Montego Bay " .

(src)="28"> Tam , kde končí kontinentální šelf , začíná oblast oceánského dna , úmluvou prohlášená za " společné dědictví lidstva " .
(trg)="28"> Lì dove finisce la piattaforma continentale comincia la zona del fondo dell ‘ oceano che la convenzione ha dichiarato patrimonio comune dell‘umanità . "

(src)="29"> Zde již žádný stát nemá výlučné postavení .
(trg)="29"> Qua ormai nessuno stato ha una posizione esclusiva .

(src)="30"> Právo těžby v této oblasti uděluje úmluvou zřízená mezinárodní instituce .
(trg)="30"> Il diritto di estrazione in questa zona è concesso da questa istituzione internazionale stabilita dalla convenzione .

(src)="31"> " Mořské dno ale není žádný Klondajk " , říká v nadsázce ředitel Mikulka s tím , že jeho " jednotlivé oblasti jsou právně jasně vymezeny a jejich režim smluvně zakotven " .
(trg)="31"> " Ma il Fondale marino non è Klondike " , dice esagerando il direttore Mikulka , " col fatto che le sue singole parti sono giuridicamente demarcate e il loro regime stabilito contrattualmente " .

(src)="32"> Češi v Pacifiku
(trg)="32"> I cechi nel Pacifico

(src)="33"> Část mořského dna dnes patří i České republice .
(trg)="33"> Una parte del fondale marino appartiene oggi anche alla Repubblica ceca .

(src)="34"> Dělí se o ně s dalšími státy někdejšího východního bloku v rámci společné organizace " Interoceanmetal " .
(trg)="34"> Se lo spartisce con altri stati dell ‘ ex blocco Sovietico nell ‘ ambito della comune organizzazione " Interoceanmetal " .

(src)="35"> Ta získala v roce 1991 podle úmluvy , stejně jako investoři několika málo dalších států , status tzv . " průkopnického investora " .
(trg)="35"> Questa ha acquisito nel 1991 secondo la convenzione , così come gli investitori di pochi altri stati , lo status di cosiddetto " investitore pioniere " .

(src)="36"> Má oprávnění těžit v zóně ClarionClipperton v Tichém oceánu , ležící mezi Mexikem , Havajskými ostrovy a Kiribati .
(trg)="36"> Ha il diritto di estrazione nella zona ClarionClipperton nell ‘ oceano Pacifico esteso tra Messico , Isole Hawaii e Kiribati .

(src)="37"> Investorem prozkoumaná oblast je o něco větší než bývalé Československo .
(trg)="37"> La zona esplorata dall ‘ investitore e poco più grande dell ‘ ex Cecoslovacchia .

(src)="38"> Dno je tam členité , jedná se o jakousi podmořskou repliku Tater .
(trg)="38"> Il fondo è frastagliato , si tratta di una quasi replica sottomarina di Tatry .

(src)="39"> " Lze tam těžit na ploše o celkové rozloze 75 000 kilometrů čtverečných .
(trg)="39"> " E ‘ possibile estrarre sulla superficie totale di 75 000 chilometri quadrati .

(src)="40"> Oblast je bohatým nalezištěm polymetalických konkrecí obsahujících nikl , měď , kobalt a mangan , " uvádí další právník Ind Pakshi Rajan .
(trg)="40"> La zona è un giacimento ricco di agglomerati polimetallici contenenti nichel , rame , cobalto e manganese , " spiega un altro avvocato indiano Pakshi Rajan .

(src)="41"> Makedonský pracovník divize Rober Sandev přináší na ukázku jednu takovou konkreci .
(trg)="41"> Un lavoratore della divisione della Macedonia Rober Sandev porta con sè un reperto per mostrarlo .

(src)="42"> Připomíná malou bramboru anebo , při troše fantazie , bájný šém , který podle legendy oživoval Golema .
(trg)="42"> Sembra una piccola patata oppure con un pò di fantasia , un leggendario schem , come nella la leggenda del risveglio del Golem .

(src)="1"> Německé jednotky zvláštního nasazení byly při osvobození rukojmích
(trg)="1"> Unità speciali tedesche erano presenti alla liberazione degli ostaggi

(src)="2"> Egyptská vláda požádala při řešení krize s rukojmími o pomoc z Německa - experti přijeli .
(trg)="2"> Il governo egiziano aveva richiesto aiuto alla Germania per la liberazione degli ostaggi – gli esperti sono poi arrivati .

(src)="3"> Když se situace vyhrotila , byly zvláštní jednotky připraveny , k nasazení však nedošlo .
(trg)="3"> Quando la situazione diventò critica , le unità speciali erano pronte , ma non sono intervenute .

(src)="4"> Na veřejnost se postupně dostávají další detaily okolností osvobození jedenácti v Egyptě unesených evropských turistů .
(trg)="4"> Sulle circostanze della liberazione degli 11 ostaggi europei sequestrati ci arrivano sempre più informazioni dettagliate .

(src)="5"> Na záchranné akci se podle údajů ministerstev obrany a vnitra nepřímo podílely i německé zvláštní síly .
(trg)="5"> Sull' operazione di salvataggio quanto cita il ministero della Difesa e quello dell' Interno vi hanno partecipato unità speciali tedesche .

(src)="6"> Podle vyjádření ministerstev byly na místě osvobození jak odborníci spolkové armády , tak příslušníci protiteroristické skupiny německé policie GSG9 , letky spolkové policie , Spolkového kriminálního úřadu a také odborníci na logistiku ze Služby technické pomoci ( Technisches Hilfswerk ) .
(trg)="6"> Oltre agli specialisti dell' esercito erano presenti sul posto le unità GSG9 , la polizia federale aviaria , l' ufficio criminale federale così come gli esperti logistici dell' istituzione tecnica .

(src)="7"> Podle dalšího sdělení mluvčích obou ministerstev z pondělního odpoledne však německých sil nebylo třeba , protože únosci nechali své zajatce jít a uprchli , když rozpoznali známky násilného osvobození .
(trg)="7"> Come ha comunicato il portavoce dei ministeri lunedì sera , le unità tedesche non sono intervenute perché i sequestratori , visto il pericolo di un intervento di forza hanno rilasciato gli ostaggi fuggendo .

(src)="8"> Egyptská vláda prý Německem nabízenou pomoc přijala jako podpůrné síly pro akci na místě .
(trg)="8"> Il governo egiziano ha accettato l' aiuto offerto dai tedeschi , per congiungersi come assistenza direttamente sul posto .

(src)="9"> " K té naštěstí nedošlo , " řekl jeden z mluvčích spolkového ministerstva vnitra .
(trg)="9"> " Non ci siamo arrivati per fortuna " , dice un portavoce del ministero d' interno .

(src)="10"> Útočníci unesli skupinu cestovatelů složenou z pěti Němců , pěti Italů , jedné Rumunky a také osm jejich egyptských průvodců 19. září na jihu Egypta .
(trg)="10"> Aggressori hanno rapito il 19 settembre nel sud d' Egitto un gruppo di viaggiatori : 5 tedeschi , 5 italiani , una rumena così come i loro 8 accompagnatori egiziani .

(src)="11"> Po únosu v pouštní oblasti na jihu Egypta přesouvali rukojmí v pohraničních územích mezi Egyptem , Libyí , Súdánem a Čadem .
(trg)="11"> Dopo il rapimento in una zona deserta nel sud d' Egitto gli ostaggi sono stati deportati nella zona di frontiera fra Egitto , Libia , Sudano e Ciad .

(src)="12"> Identita únosců zůstala do posledního okamžiku nejasná , stejně tak podrobnosti o osvobození nebo možné vyplacení výkupného .
(trg)="12"> L' identità dei rapitori fino alla fine è rimasta secreta così come i dettagli della liberazione o i possibili pagamenti di riscatto .

(src)="13"> V současnosti už jsou zachránění v pořádku v Káhiře .
(trg)="13"> I liberati nel frattempo sono arrivati in buone condizioni al Cairo .

(src)="14"> Ministr Steinmeier řekl , že se osvobození rukojmí nacházejí v péči německé ambasády .
(trg)="14"> Steinmeier ha detto , che gli ostaggi liberati stanno sotto la protezione dell' ambasciata tedesca .

(src)="15"> K detailům propuštění se nevyjádřil .
(trg)="15"> Non si è spiegato sui dettagli del rilascio .

(src)="16"> V Berlíně zatím nejsou k dispozici informace , kdy se zachránění vrátí do Německa .
(trg)="16"> A Berlino non c' erano state informazioni , per quando sarebbero tornati in Germania .

(src)="17"> Podle listu " Bild " by všech pět turistů mělo i se zvláštními silami odletět jedním z Airbusů německého letectva a do Německa dorazit v úterý .
(trg)="17"> Secondo il giornale " Bild " i 5 vacanzieri e le unità speciali dovrebbero partire in volo con un Airbus dell' aeronautica militare e arrivare martedì in Germania .

(src)="1"> Americká Sněmovna reprezentantů zamítla záchranný balíček
(trg)="1"> Camera di rappresentanza americana respinge il pacchetto di salvataggio .

(src)="2"> První komora amerického Kongresu nechala těsnou většinou padnout záchranný balíček pro finanční trhy v hodnotě 700 miliard dolarů .
(trg)="2"> La prima camera del congresso americano ha appena fatto fallire il pacco di salvataggio di 700 mld . di dollari per i mercati finanziari .

(src)="3"> Index Dow Jones se rázem silně propadl .
(trg)="3"> Il Dow Jones e ' caduto in basso .

(src)="4"> V poměru 206 ku 227 hlasům zamítla americká Sněmovna reprezentantů vládní záchranný balíček pro finanční trhy .
(trg)="4"> Con 206 voci verso 227 la casa rappresentativa americana ha respinto il pacco di salvataggio del governo per i mercati finanziari .

(src)="5"> Přes veškeré výzvy amerického prezidenta George W. Bushe a čelních politiků obou stran se pro program , který by měl zmírnit chaos na finančních trzích , nenašla většina .
(trg)="5"> Nonostante gli appelli del presidente americano George W. Bush e politici di primo piano di entrambi i partiti non c' era stata una maggioranza per il programma , con la quale si sarebbe dovuto arginare il caos dei mercati finanziari .

(src)="6"> Dramatickou akcí se zastánci zoufale snažili kritiky o balíčku v hodnotě 700 miliard dolarů přece ještě přesvědčit .
(trg)="6"> In una azione drammatica i sostenitori hanno tentato disperatamente , di persuadere i critici dal pesante pacco di 700 mld di dollari .