# pt_PT/alsa-utils.xml.gz
# zh_TW/alsa-utils.xml.gz


(src)="s37"> left
(trg)="s37"> 靜left

(src)="s38"> right
(trg)="s38"> 左right

(src)="s80"> dados originais
(trg)="s80">原始資料

(src)="s81"> VOC
(trg)="s81">語音

(src)="s82"> WAVE
(trg)="s82">WAVE

(src)="s83"> Audio Sparc
(trg)="s83">Sparc 音訊

(src)="s85"> Formatos modelo reconhecidos são :
(trg)="s85">認可取樣格式為:

(src)="s86"> Alguns destes podem não estar disponíveis no hardware selecionado
(trg)="s86"> 有部份可能選取的硬體不提供

(src)="s88"> -f cd ( 16 bit little endian , 44100 , stereo )
(trg)="s88">-f cd (16 位元 little endian, 44100, 立體聲)

(src)="s89"> -f cdr ( 16 bit big endian , 44100 , stereo )
(trg)="s89">-f cdr (16 位元 big endian, 44100, 立體聲)

# pt_PT/apt.xml.gz
# zh_TW/apt.xml.gz


(src)="s1"> O pacote % s versão % s tem uma dependência não satisfeita :
(trg)="s1"> % s 套件 % s 版本未能滿足依存關係 :

(src)="s4"> Pacotes Normais :
(trg)="s4"> 普通套件 :

(src)="s5"> Pacotes Puramente Virtuais :
(trg)="s5"> 純虛擬套件 :

(src)="s6"> Pacotes Virtuais Únicos :
(trg)="s6"> 單一虛擬套件 :

(src)="s7"> Pacotes Virtuais Misturados :
(trg)="s7"> 混合虛擬套件 :

(src)="s8"> Faltam :
(trg)="s8"> 欠缺 :

(src)="s9"> Total de versões distintas :
(trg)="s9"> 所有不同版本 :

(src)="s11"> Total de Dependências :
(trg)="s11"> 所有依存關係 :

(src)="s12"> Total de relações ver / ficheiro :
(trg)="s12"> 所有版本 / 檔案關聯 :

(src)="s14"> Total de Mapeamentos Disponibilizados :
(trg)="s14"> 所有提供套件對應 :

(src)="s15"> Total de strings Globbed :
(trg)="s15"> 所有對應到的字串合計 :

(src)="s16"> Total de espaço de Dependência de Versão :
(trg)="s16"> 依存版本空間合計 :

(src)="s17"> Total de espaço desperdiçado :
(trg)="s17"> 間暇空間合計 :

(src)="s18"> Total de espaço contabilizado :
(trg)="s18"> 統計後的空間合計 :

(src)="s19"> O ficheiro do pacote % s está dessincronizado .
(trg)="s19"> % s 套件檔案未同步 。

(src)="s20"> Nenhum pacote encontrado
(trg)="s20"> 找不到套件

(src)="s23"> Incapaz de localizar pacote % s
(trg)="s23"> 找不到 % s 套件的位置

(src)="s24"> Ficheiros de Pacotes :
(trg)="s24"> 套件檔案 :

(src)="s25"> A cache está dessincronizada , não pode x-referenciar um ficheiro de pacote
(trg)="s25"> 快取資料同步過時 , 無法 x-ref 套件檔案

(src)="s26"> Pacotes Marcados :
(trg)="s26"> 鎖定的套件 :

(src)="s27"> ( não encontrado )
(trg)="s27"> ( 找不到 )

(src)="s28"> Instalado :
(trg)="s28"> 已安裝 :

(src)="s29"> Candidato :
(trg)="s29"> 候選 :

(src)="s30"> ( nenhum )
(trg)="s30"> ( 無 )

(src)="s31"> Marcação do Pacote :
(trg)="s31"> 套件鎖定 :

(src)="s32"> Tabela de Versão :
(trg)="s32"> 版本列表 :

(src)="s36"> Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter
(trg)="s36"> 請把光碟放入光碟機 , 然後按 [ Enter ] 鍵

(src)="s38"> Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto .
(trg)="s38"> 請對光碟組其他光碟重複相同操作 。

(src)="s39"> Os argumentos não estão em pares
(trg)="s39"> 引數並未成對

(src)="s40"> Utilização : apt-config [ opções ] comando O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de configuração do APT Comandos : shell - Modo Shell dump - Exibe a configuração Opções : -h Este texto de ajuda . -c = ? Lê este arquivo de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp
(trg)="s40"> 用法 : apt-config [ 選項 ] 指令 apt-config 是用於讀取 APT 設定檔案的簡易工具 指令 : shell - Shell 模式 dump - 顯示設定 選項 : -h 本求助文字 。 -c = ? 讀取指定的設定檔案 -o = ? 設定任意指定的設定選項 , 如 -o dir : : cache = / tmp

(src)="s41"> % s não é um pacote DEB válido .
(trg)="s41"> % s 並非有效 DEB 套件 。

(src)="s42"> Utilização : apt-extracttemplates ficheiro1 [ ficheiro2 ... ] O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração e informação de templates de pacotes debian Opções : -h Este texto de ajuda -t Define o directório temporário -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp
(trg)="s42"> 用法 : apt-extracttemplates 檔案1 [ 檔案2 ... ] apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件抽取設定和模板 資訊的工具 選項 : -h 本幫助訊息 。 -t 設定暫存目錄 -c = ? 讀取此設定檔案 -o = ? 設定任意指定的設定選項 , 例如 -o dir : : cache = / tmp

(src)="s43"> Impossível escrever para % s
(trg)="s43"> 無法寫入 % s

(src)="s44"> Não foi possível obter a versão do debconf . O debconf está instalado ?
(trg)="s44"> 無法得知 debconf 版本 。 有否安裝 debconf ?

(src)="s45"> Lista de extensão de pacotes é demasiado longa
(trg)="s45"> 套件延伸列表過長

(src)="s46"> Erro processando o directório % s
(trg)="s46"> 處理 % s 目錄時發生錯誤

(src)="s47"> Lista de extensão de fontes é demasiado longa
(trg)="s47"> 原始碼的延伸列表太長

(src)="s48"> Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo
(trg)="s48"> 將標頭資訊寫入目錄檔案時出錯

(src)="s49"> Erro processando % s
(trg)="s49"> 處理 % s 目錄時出錯

(src)="s50"> Utilização : apt-ftparchive [ opções ] comando Comandos : packages caminho _ binário [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] sources caminho _ fonte [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] contents caminho release caminho generate config [ grupos ] clean config O apt-ftparchive gera ficheiros de índice para repositórios Debian . Suporta muitos estilos de criação , desde totalmente automatizados até substitutos funcionais para o pkg-scanpackages e dpkg-scansources O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs. O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro . Um ficheiro override é suportado para forçar o valor de Priority e Section . Análogamente , o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para especificar um ficheiro override de fontes Os comandos ' packages ' e ' sources ' devem ser executados na raiz da árvore . CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva e o ficheiro override deve conter as flags override . CaminhoPrefixo é incluído aos campos filename caso esteja presente . Exemplo de uso do repositório Debian : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Opções : -h Este texto de ajuda --md5 Controla a criação do MD5 -s = ? Ficheiro override de código-fonte -q Quieto -d = ? Selecciona a base de dados de caching opcional --no-delink Habilita o modo de debug delinking --contents Controla a criação do ficheiro de conteúdo -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção de configuração arbitrária
(trg)="s50"> 用法 : apt-ftparchive [ 選項 ] 指令 指令 : packages 二進制檔搜索路徑 [ 重新定義檔 [ 路徑前綴 ] ] sources 原始碼搜索路徑 [ 重新定義檔 [ 路徑前綴 ] ] contents 搜索路徑 release 搜索路徑 generate 設定檔 [ 群組 ] clean 設定檔 apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔 。 它支援了從全 自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供 的所有功能等等各式各樣建立索引的方式 。 apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 Package 檔 。 Package 檔 裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容 , 還包含了 MD5 檢驗 碼和檔案大小 。 它還支援了重新定義檔 , 可用來強制指定優先等級及 其所屬的類別 。 而同樣的 , apt-ftparchive 也能根據 .dsc 檔案樹生成 Source 檔 。 可用 --source-override 選項來指定一個 src 重新定義檔 。 應當在檔案樹的根目錄下執行 ' packages ' 和 ' source ' 指令 。 二進制檔的搜索路徑必須指向遞迴搜索的底層 , 且在重新定義檔裡必 須包含 override 旗標 。 若指定了路徑前綴時 , 則會被附加到檔案名 稱這個欄位裡 。 以 Debian 套件庫為例 : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages 選項 : -h 本幫助說明 --md5 控制如何產生 MD5 檢驗碼 -s = ? 原始碼的重新定義檔 -q 安靜模式 -d = ? 指定搭配的快取資料庫 --no-delink 啟用 DeLinking 模式 --contents 產生控制內容檔 -c = ? 讀取指定的設定檔 -o = ? 指定任意的設定選項

(src)="s51"> Nenhuma selecção coincidiu
(trg)="s51"> 找不到符合的選項

(src)="s52"> Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s '
(trg)="s52"> 套件檔案組 「 % s 」 欠缺部份檔案

(src)="s53"> A base de dados estava corrompida , ficheiro renomeado para % s.old
(trg)="s53"> DB 損毀 , 檔案已更名為 % s.old

(src)="s54"> DB é antiga , tentando uma actualização % s
(trg)="s54"> DB 過舊 , 正在嘗試升級 % s

(src)="s56"> Não foi possível abrir o ficheiro DB % s : % s
(trg)="s56"> 無法開啟 DB 檔 % s : % s

(src)="s57"> Falhou ao executar stat % s
(trg)="s57"> 未能取得 % s 的狀態

(src)="s58"> O arquivo não tem registro de controle
(trg)="s58"> 套件檔沒有控制記錄

(src)="s59"> Não foi possível obter um cursor
(trg)="s59"> 無法取得遊標

(src)="s60"> W : Não foi possível ler o directório % s
(trg)="s60"> 警告 : 無法讀取 % s 目錄

(src)="s61"> W : Não foi possível fazer stat % s
(trg)="s61"> 警告 : 無法取得 % s 狀態

(src)="s62"> E :
(trg)="s62"> 錯誤 :

(src)="s63"> W :
(trg)="s63"> 警告 :

(src)="s64"> E : Erros aplicam-se ao ficheiro
(trg)="s64"> 錯誤 : 套用到檔案時發生錯誤

(src)="s65"> Falha ao resolver % s
(trg)="s65"> 未能解析 % s

(src)="s66"> Falhou ao percorrer a árvore
(trg)="s66"> 未能走訪目錄樹

(src)="s67"> Falhou ao abrir % s
(trg)="s67"> 未能開啟 % s

(src)="s68"> DeLink % s [ % s ]
(trg)="s68"> 解除連結 % s [ % s ]

(src)="s69"> Falhou ao executar readlink % s
(trg)="s69"> 未能讀取連結 % s

(src)="s70"> Falhou ao executar unlink % s
(trg)="s70"> 未能取消連結 % s

(src)="s71"> * * * Falhou ao ligar % s a % s
(trg)="s71"> * * * 未能將 % s 連結到 % s

(src)="s72"> Limite DeLink de % sB atingido .
(trg)="s72"> 達到了解除連結的上限 % sB 。

(src)="s73"> Arquivo não possuía campo pacote
(trg)="s73"> 套件檔沒有套件欄位

(src)="s74"> % s não possui entrada Override
(trg)="s74"> % s 沒有重新定義項目

(src)="s75"> maintainer de % s é % s , e não % s
(trg)="s75"> % s 的維護者是 % s , 而非 % s

(src)="s78"> realloc - Falha ao alocar memória
(trg)="s78"> realloc - 未能配置記憶體

(src)="s79"> Impossível abrir % s
(trg)="s79"> 無法開啟 % s

(src)="s83"> Falha ao ler o ficheiro override % s
(trg)="s83"> 未能讀取重新定義檔 % s

(src)="s84"> Algoritmo de Compressão Desconhecido ' % s '
(trg)="s84"> 未知的壓縮演算法 ' % s '

(src)="s85"> Saída compactada % s precisa de um conjunto de compressão
(trg)="s85"> 要壓縮輸出 % s 需搭配壓縮動作

(src)="s86"> Falha ao criar pipe IPC para subprocesso
(trg)="s86"> 未能和子程序建立 IPC 管線

(src)="s87"> Falhou ao criar FILE *
(trg)="s87"> 未能建立 FILE *

(src)="s88"> Falhou ao executar fork
(trg)="s88"> 未能建立分枝

(src)="s89"> Compactar filho
(trg)="s89"> 壓縮子程序

(src)="s90"> Erro Interno , falhou ao criar % s
(trg)="s90"> 內部錯誤 , 未能建立 % s

(src)="s91"> IO para subprocesso / ficheiro falhou
(trg)="s91"> 和子程序 / 檔案 IO 失敗

(src)="s92"> Falha de leitura durante o cálculo de MD5
(trg)="s92"> 在計算 MD5 時未能讀取到資料

(src)="s93"> Problema ao executar unlinking % s
(trg)="s93"> 在取消 % s 的連結時發生問題

(src)="s94"> Falhou ao renomear % s para % s
(trg)="s94"> 未能將 % s 更名為 % s

(src)="s95"> Y
(trg)="s95"> 是 ( Y )

(src)="s97"> Erro de compilação de regex - % s
(trg)="s97"> 編譯正規表示式時出錯 - % s

(src)="s98"> Os pacotes seguintes têm dependências não satisfeitas :
(trg)="s98"> 以下套件有未滿足的依存關係 :

(src)="s99"> mas % s está instalado
(trg)="s99"> 但卻已安裝 % s

(src)="s100"> mas % s está para ser instalado
(trg)="s100"> 但卻要安裝 % s

(src)="s101"> mas não está instalável
(trg)="s101"> 但其無法安裝

(src)="s102"> mas é um pacote virtual
(trg)="s102"> 但其為虛擬套件

(src)="s103"> mas não está instalado
(trg)="s103"> 但其尚未安裝

(src)="s104"> mas não vai ser instalado
(trg)="s104"> 但其卻不會安裝

(src)="s105"> ou
(trg)="s105"> 或

(src)="s106"> Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados :
(trg)="s106"> 會安裝以下 【 新 】 套件 :

(src)="s107"> Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS :
(trg)="s107"> 會 【 移除 】 以下套件 :