# ps/aisleriot.xml.gz
# shn/aisleriot.xml.gz


(src)="s31"> _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game
(trg)="s31"> _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game

(src)="s32"> _ New Game
(trg)="s32"> _ New Game

(src)="s34"> Reset
(trg)="s34"> Reset

(src)="s35"> _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game
(trg)="s35"> _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game

(src)="s43"> slot type
(trg)="s43"> slot type

(src)="s44"> slot type
(trg)="s44"> slot type

(src)="s45"> slot type
(trg)="s45"> slot type

(src)="s46"> slot type
(trg)="s46"> slot type

(src)="s47"> slot type
(trg)="s47"> slot type

(src)="s48"> foundationslot hint
(trg)="s48"> foundationslot hint

(src)="s49"> reserveslot hint
(trg)="s49"> reserveslot hint

(src)="s50"> stockslot hint
(trg)="s50"> stockslot hint

(src)="s51"> tableauslot hint
(trg)="s51"> tableauslot hint

(src)="s52"> wasteslot hint
(trg)="s52"> wasteslot hint

(src)="s147"> card symbol
(trg)="s147"> card symbol

(src)="s148"> card symbol
(trg)="s148"> card symbol

(src)="s149"> card symbol
(trg)="s149"> card symbol

(src)="s150"> card symbol
(trg)="s150"> card symbol

(src)="s151"> card symbol
(trg)="s151"> card symbol

(src)="s152"> card symbol
(trg)="s152"> card symbol

(src)="s153"> card symbol
(trg)="s153"> card symbol

(src)="s154"> card symbol
(trg)="s154"> card symbol

(src)="s155"> card symbol
(trg)="s155"> card symbol

(src)="s156"> card symbol
(trg)="s156"> card symbol

(src)="s157"> card symbol
(trg)="s157"> card symbol

(src)="s158"> card symbol
(trg)="s158"> card symbol

(src)="s159"> card symbol
(trg)="s159"> card symbol

(src)="s160"> card symbol
(trg)="s160"> card symbol

(src)="s236"> % Id % d
(trg)="s236"> % Id % d

(src)="s237"> % d " in this string this to " % Id % d % d % % % % % " ( U + 0025 PERCENT SIGN ) you do NOT need to escape it with another " %
(trg)="s237"> % d " in this string this to " % Id % d % d % % % % % " ( U + 0025 PERCENT SIGN ) you do NOT need to escape it with another " %

(src)="s238"> Not Applicable
(trg)="s238"> Not Applicable

# ps/atk10.xml.gz
# shn/atk10.xml.gz


# ps/baobab.xml.gz
# shn/baobab.xml.gz


# ps/bootloader.xml.gz
# shn/bootloader.xml.gz


# ps/checkbox.xml.gz
# shn/checkbox.xml.gz


# ps/deja-dup.xml.gz
# shn/deja-dup.xml.gz


(src)="s50"> déjà vualready seen " , but with the " vu " replaced with " dup " . " DupduplicityDéjà Dup
(trg)="s50"> déjà vualready seen " , but with the " vu " replaced with " dup " . " DupduplicityDéjà Dup

(src)="s57"> Backups
(trg)="s57"> Backups

(src)="s63"> back up is verb
(trg)="s63"> back up is verb

(src)="s71"> Backing up ' % s '
(trg)="s71"> Backing up ' % s '

(src)="s107"> Restoring ' % s '
(trg)="s107"> Restoring ' % s '

(src)="s125"> verb
(trg)="s125"> verb

(src)="s170"> where to store the backup
(trg)="s170"> where to store the backup

(src)="s172"> Every day
(trg)="s172"> Every day

(src)="s173"> verb
(trg)="s173"> verb

# ps/empathy.xml.gz
# shn/empathy.xml.gz


(src)="s125"> شته
(trg)="s125"> တူဝ ် ႈ တၼ ် း

(src)="s126"> بوخت
(trg)="s126"> တိုၵ ့ ် သုၵ ့ ်

(src)="s127"> لېرې
(trg)="s127"> တိုၵ ့ ် မီးၵႆ

(src)="s129"> ناليکهpresence
(trg)="s129"> ဢိုတ ် းသၢႆpresence

(src)="s174"> ګڼون
(trg)="s174"> ဢၶွင ့ ်

(src)="s184"> MyUserName on freenode
(trg)="s184"> MyUserName on freenode

(src)="s185"> Jabber Account
(trg)="s185"> Jabber Account

(src)="s263"> تېر _ نويې :
(trg)="s263"> မၢႆလပ ့ ်

(src)="s268"> درشل : _
(trg)="s268"> _ သဵၼ ် ႈ ၵပ ် း

(src)="s276"> هېڅ انځور
(trg)="s276"> ဢမ ် ႇ မီးႁၢင ် ႈ

(src)="s277"> انځورونه
(trg)="s277"> ႁၢင ် ႈ

(src)="s278"> ټولې دوتنې
(trg)="s278"> သွႆ ့ တၢင ် းမူတ ် း

(src)="s279"> د غټولو لپاره کېکاږﺉ
(trg)="s279"> ၼဵၵ ် းၶလိၵ ့ ် တႃ ႇ ႁႂ ် ႈ မၼ ် းယႂ ် ႇ မႃး

(src)="s315"> ناليکه
(trg)="s315">ဢိုတ်းသၢႆ

(src)="s329"> لېږل _
(trg)="s329">သူင်ႇ

(src)="s337"> foo has left the room
(trg)="s337">foo has left the room

(src)="s347"> ګډون
(trg)="s347">ၶဝ်ႈႁူမ်ႈ

(src)="s348"> نښلېدلی
(trg)="s348">ၵွင့်သိုပ်ႇဝႆ့ယဝ့်

(src)="s349"> Escher Cat ( SMS )
(trg)="s349">ၶေႃႈၵုမ်ၵၼ်Escher Cat (SMS)

(src)="s357"> ګڼون :
(trg)="s357">ဢၶွင့်

(src)="s394"> ډله ډېرول _ verb in a column header displaying group names
(trg)="s394">verb in a column header displaying group names

(src)="s397"> نوی اړيکلوری
(trg)="s397">ၵေႃ့ၵပ်းသိုပ်ႇ ဢၼ်မႂ်ႇ

(src)="s416"> ړنګول _
(trg)="s416">ထွၼ်ပႅတ်ႈ

(src)="s417"> بنډار _
(trg)="s417">ၵုမ်

(src)="s418"> menu item
(trg)="s418">ဢႅတ့်သ်ဢႅမ်ႇဢႅတ့်သ်menu item

(src)="s425"> خبر _ تياوېEdit individual ( contextual menu )
(trg)="s425">Edit individual (contextual menu)

(src)="s426"> سمون _
(trg)="s426">ထတ်း

(src)="s458"> Location , $ date
(trg)="s458">Location, $date

(src)="s465"> نوی ځال
(trg)="s465">ၵွင့်သၢၼ် ဢၼ်မႂ်ႇ

(src)="s467"> verb displayed on a button to select an IRC network
(trg)="s467">verb displayed on a button to select an IRC network

(src)="s469"> نوی پالنګر
(trg)="s469">သႃႇပိူဝ်ႇ ဢၼ်မႂ်ႇ

(src)="s472"> نږدې وګړي
(trg)="s472">ၵူၼ်းၵေႃ့ ဢၼ်မီးႁိမ်းၸမ်

(src)="s476"> لټون
(trg)="s476">သွၵ့်ႁႃ

(src)="s478"> A date with the time
(trg)="s478">ၵုမ်ၵၼ်ၸွမ်း %sA date with the time

(src)="s504"> بنډار
(trg)="s504">ၵုမ်

(src)="s532"> Google TalkYahoo !
(trg)="s532">လိၵ်ႈၵႂၢမ်းပွတ်း ၸဝ်ႈၵဝ်ႇ...Google TalkYahoo!

(src)="s533"> ګڼون % s نوی
(trg)="s533">ဢၶွင့် %s ဢၼ်မႂ်ႇ

(src)="s625"> Launchpad Contributions : Laurent Bigonville https : / / launchpad.net / ~ bigon
(trg)="s625">Launchpad Contributions: Sai Mawn Kham https://launchpad.net/~saimawnkham

(src)="s667"> رالتونکی اړيکنيو
(trg)="s667">ၵၼ်ႁွင့် တိုၵ့်ၶဝ်ႈမႃး

(src)="s698"> اړيکنيو _
(trg)="s698">ႁွင့်

(src)="s744"> اړيکلور لړ ښودل _
(trg)="s744">ၼႄ သဵၼ်ႈမၢႆ ၵပ်းသိုပ်ႇ

(src)="s793"> file transfer percent
(trg)="s793">file transfer percent

(src)="s816"> ګڼونونه راوړل
(trg)="s816">သူင်ႇၶဝ်ႈၶဝ်ႈသူင်ႇ ဢၶွင့်

(src)="s817"> راوړل
(trg)="s817">သူင်ႇၶဝ်ႈ

(src)="s818"> باندره
(trg)="s818">သဵၼ်ႈလၢႆး

(src)="s819"> سرچينه
(trg)="s819">ပိုၼ့်ၵၢၼ်

(src)="s834"> پالنګر : _
(trg)="s834">_သႃႇပိူဝ်ႇ

(src)="s858"> غوراوي
(trg)="s858">ငဝ်ႈၵုမ်းပိူင်

(src)="s861"> اړيکلور لړ
(trg)="s861">သဵၼ်ႈမၢႆၵပ်းသိုပ်ႇ

(src)="s871"> ټولګړی
(trg)="s871">ၵူႈပိူင်သမ်ႇ

(src)="s877"> خبرتياوې
(trg)="s877">ၶေႃႈၽၢင့်ပၼ်

(src)="s894"> ليکدود کتل کيږي
(trg)="s894">ထတ်းသၢင်ႈၶေႃႈၵႂၢမ်း

(src)="s895"> بنډار کو _ نده :
(trg)="s895">ယူင့်ႁၢင်ႈၵုမ်

(src)="s897"> ويينه
(trg)="s897">ယူင့်ႁၢင်ႈ

(src)="s928"> ګڼونونه _
(trg)="s928">ဢၶွင့်

(src)="s932"> بندول _
(trg)="s932">ၵိုတ်း ဢႅမ်ႇၽႅတ့်တီႇ

# ps/eog.xml.gz
# shn/eog.xml.gz


(src)="s166"> .. jpg يا .png مهرباني وکړﺉ يو بل دوتنه شاتاړی وکاروﺉ لکهThe PNG-Format ( * .png )
(trg)="s166"> The PNG-Format ( * .png )

(src)="s209"> څنګه چې دی % Id % d
(trg)="s209"> % Id % d

(src)="s319"> action ( to trash )
(trg)="s319"> action ( to trash )

# ps/evince.xml.gz
# shn/evince.xml.gz


(src)="s34"> نا راتاوType 1 ( One of the Standard 14 Fonts )
(trg)="s34"> Type 1 ( One of the Standard 14 Fonts )