# pl/adduser.xml.gz
# sco/adduser.xml.gz


(src)="s1"> Tylko administrator może dodawać użytkownika lub grupę do systemu .
(trg)="s1"> Only root can add a uiser or group tae the seestem .

(src)="s2"> Dozwolone podanie tylko jednej lub dwóch nazw .
(trg)="s2"> Only ane or twa names alloued .

(src)="s3"> W tym trybie można podać tylko jedną nazwę .
(trg)="s3"> Condescend only wan name intil this mode .

(src)="s4"> Opcje --group , --ingroup oraz --gid są wzajemnie wykluczające się .
(trg)="s4"> The --group , --ingroup , an --gid options are mutually alane .

(src)="s5"> Katalog domowy musi być podany jako ścieżka bezwzględna .
(trg)="s5"> The hame dir maun be an absolute peth .

(src)="s11"> GID " % s " jest już używany .
(trg)="s11"> The GID `%s ' is bein uised awreadies.

(src)="s12"> Brak dostępnego numeru GID w zakresie % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .
(trg)="s12"> Nae GID is available in the reenge % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .

(src)="s13"> Nie utworzono grupy " % s " .
(trg)="s13"> The gruip `%s ' wisna shapit.

(src)="s15"> Gotowe .
(trg)="s15"> Duin .

(src)="s16"> Grupa " % s " już istnieje .
(trg)="s16"> The gruip `%s ' exists awreadies.

(src)="s17"> Brak dostępnego numeru GID w zakresie % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .
(trg)="s17"> Nae GID is available in the reenge % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .

(src)="s18"> Użytkownik " % s " nie istnieje .
(trg)="s18"> The uiser `%s ' disna exist.

(src)="s19"> Grupa " % s " nie istnieje .
(trg)="s19"> The gruip `%s ' disna exist.

(src)="s20"> Użytkownik " % s " jest już członkiem grupy " % s " .
(trg)="s20"> The uiser `%s ' is awreadies a member o ` % s '.

(src)="s25"> Brak dostępnego UID / GID w zakresie % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(trg)="s25"> Nae UID / GID pair is available in the reenge % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s26"> Nie utworzono użytkownika " % s " .
(trg)="s26"> The uiser `%s ' wisna shapit.

(src)="s27"> Brak dostępnego UID w zakresie % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(trg)="s27"> Nae UID is available in the reenge % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s28"> Błąd wewnętrzny
(trg)="s28"> Internal mistak

(src)="s36"> Brak dostępnego UID / GID w zakresie % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(trg)="s36"> Nae UID / GID pair is available in the reenge % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .

(src)="s37"> Brak dostępnego UID w zakresie % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(trg)="s37"> Nae UID is available in the reenge % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .

(src)="s40"> Dostęp zabroniony
(trg)="s40"> Permission deneeit

(src)="s41"> niepoprawna kombinacja opcji
(trg)="s41"> invalid combeenation o options

(src)="s42"> niespodziewany błąd , nic nie zrobiono
(trg)="s42"> unexpectit misgae , nocht duin

(src)="s43"> niespodziewany błąd , brak pliku passwd
(trg)="s43"> unexpectit misgae , passwd file amiss

(src)="s44"> plik passwd zajęty , proszę spróbować ponownie
(trg)="s44"> passwd file busy , try again

(src)="s45"> niepoprawny argument opcji locale noexpr
(trg)="s45"> invalid argiement tae option locale noexpr

(src)="s46"> Spróbować ponownie ? [ t / N ] locale yesexpr
(trg)="s46"> locale yesexpr

(src)="s50"> Nie utworzono katalogu domowego " % s " .
(trg)="s50"> No shapin hame directory `%s '.

(src)="s58"> Użytkownik " % s " już istnieje i nie jest użytkownikiem systemowym .
(trg)="s58"> The uiser `%s ' exists awreadies, an isna a seestem uiser.

(src)="s59"> Użytkownik " % s " już istnieje .
(trg)="s59"> The uiser `%s ' exists awreadies.

(src)="s65"> Pozwolenie na użycie kiepskiej jakości nazwy użytkownika .
(trg)="s65"> Allouin uiss o quaistenable uisername .

(src)="s77"> --help " and " --version
(trg)="s77"> --help " and " --version

(src)="s78"> Tylko administrator może usunąć użytkownika lub grupę z systemu .
(trg)="s78"> Only root can remove a uiser or gruip frae the seestem .

(src)="s79"> Po nazwie nie można dodawać żadnych opcji .
(trg)="s79"> Nae options alloued efter names .

(src)="s80"> Wprowadź nazwę grupy do usunięcia :
(trg)="s80"> Enter a gruip name tae remove :

(src)="s81"> Wprowadź nazwę użytkownika do usunięcia :
(trg)="s81"> Enter a uiser name tae remove :

(src)="s92"> " % s " nie będzie archiwizowany / usuwany , gdyż jest punktem montowania .
(trg)="s92"> No backin up / removin `%s ', it is a mount pynt.

(src)="s93"> " % s " nie będzie archiwizowany / usuwany , gdyż pasuje do % s .
(trg)="s93"> No backin up / removin `%s ', it maiks % s.

(src)="s95"> Tworzenie kopii bezpieczeństwa usuwanych plików % s ...
(trg)="s95"> Backin up files tae be removit tae % s ...

(src)="s99"> niepowodzenie getgrnam " % s " . Nie powinno się to było zdarzyć .
(trg)="s99"> getgrnam `%s ' misgaed. This shoudna happen.

(src)="s101"> Grupa " % s " nie jest pusta !
(trg)="s101"> The gruip `%s ' isna empie!

(src)="s102"> " % s " wciąż ma " % s " jako grupę podstawową !
(trg)="s102">`%s ' haes ` % s ' as thair foremaist gruip yit!

(src)="s104"> Użytkownik " % s " nie jest członkiem grupy " % s " .
(trg)="s104"> The uiser `%s ' isna a member o gruip ` % s '.

(src)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >
(trg)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >

# pl/bootloader.xml.gz
# sco/bootloader.xml.gz


(src)="s1"> OK
(trg)="s1"> Aye

(src)="s2"> Anuluj
(trg)="s2"> Naw

(src)="s3"> Uruchom ponownie
(trg)="s3"> Reboot

(src)="s4"> Kontynuuj
(trg)="s4"> Keep goin

(src)="s5"> Opcje rozruchu
(trg)="s5"> Boot Options

(src)="s6"> Kończenie ...
(trg)="s6"> Quitin ...

(src)="s7"> Opuszczasz graficzne menu uruchamiania i rozpoczynasz tryb interfejsu tekstowego .
(trg)="s7"> Yer leavin eh graphical boot menu n starting eh text mode interface .

(src)="s8"> Pomoc
(trg)="s8"> Heilp

(src)="s9"> Program rozruchowy
(trg)="s9"> BootLoader

(src)="s10"> Błąd wejścia / wyjścia
(trg)="s10"> I / O error

(src)="s11"> Zmiana nośnika rozruchowego
(trg)="s11"> Chainge Boot Disk

(src)="s12"> Proszę wsunąć nośnik rozruchowy % u .
(trg)="s12"> Insert boot disk % u

(src)="s13"> To jest nośnik rozruchowy % u . Proszę wsunąć nośnik rozruchowy % u .
(trg)="s13"> This is boot disk % u . Insert boot disk % u .

(src)="s14"> To nie jest odpowiedni nośnik rozruchowy . Proszę wsunąć nośnik rozruchowy % u .
(trg)="s14"> This isnae a suitable boot disk . Please insert boot disk % u .

(src)="s15"> Hasło
(trg)="s15"> Password

(src)="s16"> Proszę wprowadzić hasło :
(trg)="s16"> Enter yer Password

(src)="s17"> Błąd DVD
(trg)="s17"> DVD Error

(src)="s18"> To jest dwustronna płyta DVD . Uruchomiono system z drugiej strony płyty . Proszę odwrócić płytę DVD i kontynuować .
(trg)="s18"> This is a Twa-sidet DVD. yuv booted the secn side . Turn the DVD oor an continue .

(src)="s19"> Wyłącz komputer
(trg)="s19"> Power Aff

(src)="s20"> Zatrzymać działanie systemu ?
(trg)="s20"> Halt eh system noo ?

(src)="s21"> Hasło
(trg)="s21"> Password

(src)="s22"> Inne opcje
(trg)="s22"> Other Options

(src)="s23"> Język
(trg)="s23"> Langwage

(src)="s24"> Układ klawiatury
(trg)="s24"> Keymap

(src)="s25"> Tryby
(trg)="s25"> Modes

(src)="s26"> Zwykły
(trg)="s26"> Normal

(src)="s27"> Tryb zaawansowany
(trg)="s27"> Expert mode

(src)="s28"> Ułatwienia dostępu
(trg)="s28"> Accessibility

(src)="s29"> Brak
(trg)="s29"> Nane

(src)="s30"> Wysoki kontrast
(trg)="s30"> High Contrast

(src)="s31"> Lupa
(trg)="s31"> Magnifier

(src)="s32"> Czytnik ekranu
(trg)="s32"> Screen reeder

(src)="s33"> Terminal Braille 'a
(trg)="s33"> Braille Terminal

(src)="s34"> Modyfikatory klawiatury
(trg)="s34"> Keyboard Modifiers

(src)="s35"> Klawiatura ekranowa
(trg)="s35"> On-Screen Keyboard

(src)="s36"> Problemy ruchowe - urządzenia przełączające
(trg)="s36"> Motor Difficulties - switch devices

(src)="s37"> Wszystko
(trg)="s37"> everyhing

(src)="s38"> ^ Wypróbuj Ubuntu bez instalowania
(trg)="s38"> Gie Ubuntu a go wae oot installin

(src)="s39"> ^ Wypróbuj Kubuntu bez instalowania
(trg)="s39"> Gie Kubuntu a go wae oot installin

(src)="s40"> ^ Wypróbuj Edubuntu bez instalowania
(trg)="s40"> Gie Edubuntu a go wae oot installin

(src)="s41"> ^ Wypróbuj Xubuntu bez instalowania
(trg)="s41"> ^ Gie Xubuntu a go wae oot installin

(src)="s42"> ^ Wypróbuj Ubuntu MID bez instalowania
(trg)="s42"> ^ Gie Ubuntu MID a go wae oot installin

(src)="s43"> ^ Wypróbuj Ubuntu Netbook bez instalowania
(trg)="s43"> ^ Gie Ubuntu Netbook a go wae oot installin

(src)="s44"> ^ Wypróbuj Kubuntu Netbook bez instalowania
(trg)="s44"> Gie Kubuntu Netbook a go wae oot installin

(src)="s45"> ^ Wypróbuj Lubuntu bez instalowania
(trg)="s45"> Try Lubuntu withoot Installin '

(src)="s46"> ^ Uruchom Kubuntu
(trg)="s46"> ^ Start Kubuntu

(src)="s47"> Użycie nośnika aktualizującego sterowniki
(trg)="s47"> Yase driver update disc

(src)="s48"> ^ Zainstaluj Ubuntu w trybie tekstowym
(trg)="s48"> ^ Install Ubuntu in text mode

(src)="s49"> ^ Zainstaluj Kubuntu w trybie tekstowym
(trg)="s49"> ^ Install Kubuntu in text mode

(src)="s50"> ^ Zainstaluj Edubuntu w trybie tekstowym
(trg)="s50"> ^ Install Edubuntu in text mode

(src)="s51"> ^ Zainstaluj Xubuntu w trybie tekstowym
(trg)="s51"> ^ Install Xubuntu in text mode

(src)="s52"> ^ Zainstaluj Ubuntu
(trg)="s52"> ^ Install Ubuntu

(src)="s53"> ^ Zainstaluj Kubuntu
(trg)="s53"> ^ Install Kubuntu

(src)="s54"> ^ Zainstaluj Edubuntu
(trg)="s54"> ^ Install Edubuntu

(src)="s55"> ^ Zainstaluj Xubuntu
(trg)="s55"> ^ Install Xubuntu

(src)="s56"> ^ Zainstaluj Ubuntu Server
(trg)="s56"> ^ Install Ubuntu Server