# pl/alsa-utils.xml.gz
# pt_PT/alsa-utils.xml.gz


(src)="s37"> left
(trg)="s37"> left

(src)="s38"> right
(trg)="s38"> right

(src)="s80"> surowe dane
(trg)="s80"> dados originais

(src)="s81"> VOC
(trg)="s81"> VOC

(src)="s82"> WAVE
(trg)="s82"> WAVE

(src)="s83"> Sparc Audio
(trg)="s83"> Audio Sparc

(src)="s85"> Rozpoznawane formaty próbki to :
(trg)="s85"> Formatos modelo reconhecidos são :

(src)="s86"> Niektóre z nich mogą być niedostępne na wybranym urządzeniu
(trg)="s86"> Alguns destes podem não estar disponíveis no hardware selecionado

(src)="s88"> -f cd ( 16 bit little endian , 44100 , stereo )
(trg)="s88"> -f cd ( 16 bit little endian , 44100 , stereo )

(src)="s89"> -f cdr ( 16 bit big endian , 44100 , stereo )
(trg)="s89"> -f cdr ( 16 bit big endian , 44100 , stereo )

# pl/apt.xml.gz
# pt_PT/apt.xml.gz


(src)="s1"> Pakiet % s w wersji % s ma niespełnione zależności :
(trg)="s1"> O pacote % s versão % s tem uma dependência não satisfeita :

(src)="s4"> Zwykłych pakietów :
(trg)="s4"> Pacotes Normais :

(src)="s5"> Czysto wirtualnych pakietów :
(trg)="s5"> Pacotes Puramente Virtuais :

(src)="s6"> Pojedynczych pakietów wirtualnych :
(trg)="s6"> Pacotes Virtuais Únicos :

(src)="s7"> Mieszanych pakietów wirtualnych :
(trg)="s7"> Pacotes Virtuais Misturados :

(src)="s8"> Brakujących :
(trg)="s8"> Faltam :

(src)="s9"> W sumie różnych wersji :
(trg)="s9"> Total de versões distintas :

(src)="s11"> W sumie zależności :
(trg)="s11"> Total de Dependências :

(src)="s12"> W sumie zależności wersja / plik :
(trg)="s12"> Total de relações ver / ficheiro :

(src)="s14"> W sumie mapowań zapewnień :
(trg)="s14"> Total de Mapeamentos Disponibilizados :

(src)="s15"> W sumie dopasowanych napisów :
(trg)="s15"> Total de strings Globbed :

(src)="s16"> Sumaryczny rozmiar obszaru zależności od wersji :
(trg)="s16"> Total de espaço de Dependência de Versão :

(src)="s17"> Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca :
(trg)="s17"> Total de espaço desperdiçado :

(src)="s18"> Całkowity rozmiar :
(trg)="s18"> Total de espaço contabilizado :

(src)="s19"> Plik pakietu % s jest przestarzały .
(trg)="s19"> O ficheiro do pacote % s está dessincronizado .

(src)="s20"> Nie znaleziono żadnych pakietów
(trg)="s20"> Nenhum pacote encontrado

(src)="s23"> Nie udało się odnaleźć pakietu % s
(trg)="s23"> Incapaz de localizar pacote % s

(src)="s24"> Plików pakietów :
(trg)="s24"> Ficheiros de Pacotes :

(src)="s25"> Magazyn podręczny jest przestarzały , nie można odwołać się ( x-ref ) do pliku pakietu .
(trg)="s25"> A cache está dessincronizada , não pode x-referenciar um ficheiro de pacote

(src)="s26"> Przypięte pakiety :
(trg)="s26"> Pacotes Marcados :

(src)="s27"> ( nie znaleziono )
(trg)="s27"> ( não encontrado )

(src)="s28"> Zainstalowana :
(trg)="s28"> Instalado :

(src)="s29"> Kandydująca :
(trg)="s29"> Candidato :

(src)="s30"> ( brak )
(trg)="s30"> ( nenhum )

(src)="s31"> Sposób przypięcia :
(trg)="s31"> Marcação do Pacote :

(src)="s32"> Tabela wersji :
(trg)="s32"> Tabela de Versão :

(src)="s36"> Proszę włożyć dysk do napędu i nacisnąć enter
(trg)="s36"> Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter

(src)="s38"> Należy powtórzyć ten proces dla reszty płyt .
(trg)="s38"> Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto .

(src)="s39"> Argumenty nie są w parach
(trg)="s39"> Os argumentos não estão em pares

(src)="s40"> Użycie : apt-config [ opcje ] polecenie apt-config to proste narzędzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT Polecenia : shell - Tryb powłoki dump - Pokazuje konfigurację Opcje : -h Ten tekst pomocy . -c = ? Czyta wskazany plik konfiguracyjny . -o = ? Ustawia dowolną opcję konfiguracji , np . -o dir : : cache = / tmp
(trg)="s40"> Utilização : apt-config [ opções ] comando O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de configuração do APT Comandos : shell - Modo Shell dump - Exibe a configuração Opções : -h Este texto de ajuda . -c = ? Lê este arquivo de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s41"> % s nie jest prawidłowym pakietem DEB .
(trg)="s41"> % s não é um pacote DEB válido .

(src)="s42"> Użycie : apt-extracttemplates plik1 [ plik2 ... ] apt-extracttemplates to narzędzie służące do pobierania informacji i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana . Opcje : -h Ten tekst pomocy . -t Ustawia katalog tymczasowy -c = ? Czyta wskazany plik konfiguracyjny . -o = ? Ustawia dowolną opcję konfiguracji , np . -o dir : : cache = / tmp
(trg)="s42"> Utilização : apt-extracttemplates ficheiro1 [ ficheiro2 ... ] O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração e informação de templates de pacotes debian Opções : -h Este texto de ajuda -t Define o directório temporário -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s43"> Nie udało się pisać do % s
(trg)="s43"> Impossível escrever para % s

(src)="s44"> Nie udało się pobrać wersji debconf . Czy debconf jest zainstalowany ?
(trg)="s44"> Não foi possível obter a versão do debconf . O debconf está instalado ?

(src)="s45"> Lista rozszerzeń pakietów jest zbyt długa
(trg)="s45"> Lista de extensão de pacotes é demasiado longa

(src)="s46"> Błąd przetwarzania katalogu % s
(trg)="s46"> Erro processando o directório % s

(src)="s47"> Lista rozszerzeń źródeł jest zbyt długa
(trg)="s47"> Lista de extensão de fontes é demasiado longa

(src)="s48"> Błąd przy zapisywaniu nagłówka do pliku zawartości
(trg)="s48"> Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo

(src)="s49"> Błąd podczas przetwarzania zawartości % s
(trg)="s49"> Erro processando % s

(src)="s50"> Użycie : apt-ftparchive [ opcje ] polecenie Polecenia : packages ścieżka _ do _ binariów [ plik _ override [ przedrostek ] ] sources ścieżka _ do _ źródeł [ plik _ override [ przedrostek ] ] contents ścieżka release ścieżka generate konfiguracja [ grupy ] clean konfiguracja apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana . Obsługuje różne rodzaje generowania , od w pełni zautomatyzowanych po funkcjonalne zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources. apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb. Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich skróty MD5 i rozmiary . Obsługiwany jest plik override , pozwalający wymusić priorytet i dział pakietu. apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików .dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podać plik override dla źródeł . Polecenia " packages " i " sources " powinny być wykonywane w katalogu głównym drzewa . " ścieżka _ do _ binariów " powinna wskazywać na katalog , od którego zacznie się wyszukiwanie , a plik override powinien zawierać odpowiednie flagi . Przedrostek ( o ile został podany ) jest dodawany przed ścieżką do każdego pliku . Przykładowe użycie , z archiwum Debiana : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Opcje : -h Ten tekst pomocy --md5 Generuje sumy kontrolne MD5 -s = ? Plik override dla źródeł -q " Ciche " działanie -d = ? Opcjonalna podręczna baza danych --no-delink Włącza tryb diagnostyczny odłączania --contents Generuje plik zawartości ( Contents ) -c = ? Czyta wskazany plik konfiguracyjny -o = ? Ustawia dowolną opcję konfiguracji
(trg)="s50"> Utilização : apt-ftparchive [ opções ] comando Comandos : packages caminho _ binário [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] sources caminho _ fonte [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] contents caminho release caminho generate config [ grupos ] clean config O apt-ftparchive gera ficheiros de índice para repositórios Debian . Suporta muitos estilos de criação , desde totalmente automatizados até substitutos funcionais para o pkg-scanpackages e dpkg-scansources O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs. O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro . Um ficheiro override é suportado para forçar o valor de Priority e Section . Análogamente , o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para especificar um ficheiro override de fontes Os comandos ' packages ' e ' sources ' devem ser executados na raiz da árvore . CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva e o ficheiro override deve conter as flags override . CaminhoPrefixo é incluído aos campos filename caso esteja presente . Exemplo de uso do repositório Debian : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Opções : -h Este texto de ajuda --md5 Controla a criação do MD5 -s = ? Ficheiro override de código-fonte -q Quieto -d = ? Selecciona a base de dados de caching opcional --no-delink Habilita o modo de debug delinking --contents Controla a criação do ficheiro de conteúdo -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção de configuração arbitrária

(src)="s51"> Nie dopasowano żadnej nazwy
(trg)="s51"> Nenhuma selecção coincidiu

(src)="s52"> Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów " % s "
(trg)="s52"> Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s '

(src)="s53"> Baza była uszkodzona , plik został przeniesiony do % s.old
(trg)="s53"> A base de dados estava corrompida , ficheiro renomeado para % s.old

(src)="s54"> Baza jest przestarzała , próbuję zaktualizować % s
(trg)="s54"> DB é antiga , tentando uma actualização % s

(src)="s56"> Nie udało się otworzyć pliku bazy % s : % s
(trg)="s56"> Não foi possível abrir o ficheiro DB % s : % s

(src)="s57"> Nie udało się wykonać operacji stat na % s
(trg)="s57"> Falhou ao executar stat % s

(src)="s58"> Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego
(trg)="s58"> O arquivo não tem registro de controle

(src)="s59"> Nie udało się pobrać kursora
(trg)="s59"> Não foi possível obter um cursor

(src)="s60"> W : Nie udało się odczytać katalogu % s
(trg)="s60"> W : Não foi possível ler o directório % s

(src)="s61"> W : Nie można wykonać operacji stat na % s
(trg)="s61"> W : Não foi possível fazer stat % s

(src)="s62"> E :
(trg)="s62"> E :

(src)="s63"> W :
(trg)="s63"> W :

(src)="s64"> E : Błędy odnoszą się do pliku
(trg)="s64"> E : Erros aplicam-se ao ficheiro

(src)="s65"> Nie udało się przetłumaczyć nazwy % s
(trg)="s65"> Falha ao resolver % s

(src)="s66"> Przejście po drzewie nie powiodło się
(trg)="s66"> Falhou ao percorrer a árvore

(src)="s67"> Nie udało się otworzyć % s
(trg)="s67"> Falhou ao abrir % s

(src)="s68"> Odłączenie % s [ % s ]
(trg)="s68"> DeLink % s [ % s ]

(src)="s69"> Nie udało się odczytać dowiązania % s
(trg)="s69"> Falhou ao executar readlink % s

(src)="s70"> Nie udało się usunąć % s
(trg)="s70"> Falhou ao executar unlink % s

(src)="s71"> * * * Nie udało się dowiązać % s do % s
(trg)="s71"> * * * Falhou ao ligar % s a % s

(src)="s72"> Osiągnięto ograniczenie odłączania % sB .
(trg)="s72"> Limite DeLink de % sB atingido .

(src)="s73"> Archiwum nie posiadało pola pakietu
(trg)="s73"> Arquivo não possuía campo pacote

(src)="s74"> % s nie posiada wpisu w pliku override
(trg)="s74"> % s não possui entrada Override

(src)="s75"> opiekunem % s jest % s , a nie % s
(trg)="s75"> maintainer de % s é % s , e não % s

(src)="s78"> realloc - Nie udało się zaalokować pamięci
(trg)="s78"> realloc - Falha ao alocar memória

(src)="s79"> Nie można otworzyć % s
(trg)="s79"> Impossível abrir % s

(src)="s83"> Nie udało się czytać pliku override % s
(trg)="s83"> Falha ao ler o ficheiro override % s

(src)="s84"> Nieznany algorytm kompresji " % s "
(trg)="s84"> Algoritmo de Compressão Desconhecido ' % s '

(src)="s85"> Skompresowany plik wynikowy % s wymaga podania kompresji
(trg)="s85"> Saída compactada % s precisa de um conjunto de compressão

(src)="s86"> Nie udało się utworzyć potoku IPC do podprocesu
(trg)="s86"> Falha ao criar pipe IPC para subprocesso

(src)="s87"> Nie udało się utworzyć obiektu FILE *
(trg)="s87"> Falhou ao criar FILE *

(src)="s88"> Nie udało się utworzyć procesu potomnego
(trg)="s88"> Falhou ao executar fork

(src)="s89"> Potomny proces kompresujący
(trg)="s89"> Compactar filho

(src)="s90"> Błąd wewnętrzny , nie udało się utworzyć % s
(trg)="s90"> Erro Interno , falhou ao criar % s

(src)="s91"> Zawiodła operacja IO na pliku / podprocesie
(trg)="s91"> IO para subprocesso / ficheiro falhou

(src)="s92"> Nie udało się czytanie w czasie liczenia skrótu MD5
(trg)="s92"> Falha de leitura durante o cálculo de MD5

(src)="s93"> Problem przy usuwaniu % s
(trg)="s93"> Problema ao executar unlinking % s

(src)="s94"> Nie udało się zmienić nazwy % s na % s
(trg)="s94"> Falhou ao renomear % s para % s

(src)="s95"> T
(trg)="s95"> Y

(src)="s97"> Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - % s
(trg)="s97"> Erro de compilação de regex - % s

(src)="s98"> Następujące pakiety mają niespełnione zależności :
(trg)="s98"> Os pacotes seguintes têm dependências não satisfeitas :

(src)="s99"> ale % s jest zainstalowany
(trg)="s99"> mas % s está instalado

(src)="s100"> ale % s ma zostać zainstalowany
(trg)="s100"> mas % s está para ser instalado

(src)="s101"> ale nie da się go zainstalować
(trg)="s101"> mas não está instalável

(src)="s102"> ale jest pakietem wirtualnym
(trg)="s102"> mas é um pacote virtual

(src)="s103"> ale nie jest zainstalowany
(trg)="s103"> mas não está instalado

(src)="s104"> ale nie zostanie zainstalowany
(trg)="s104"> mas não vai ser instalado

(src)="s105"> lub
(trg)="s105"> ou

(src)="s106"> Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety :
(trg)="s106"> Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados :

(src)="s107"> Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE :
(trg)="s107"> Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS :