# nn/account-plugins.xml.gz
# pl/account-plugins.xml.gz
(src)="s1"> Inkluderer Gmail , Google Docs , Google + , YouTube og Picasa
(trg)="s1"> Zawiera Gmail , Google Docs , Google + , YouTube oraz Picasa
# nn/adduser.xml.gz
# pl/adduser.xml.gz
(src)="s1"> Kun root får oppretta nye brukarar eller grupper på systemet .
(trg)="s1"> Tylko administrator może dodawać użytkownika lub grupę do systemu .
(src)="s2"> Kun eitt eller to namn er tillate .
(trg)="s2"> Dozwolone podanie tylko jednej lub dwóch nazw .
(src)="s3"> Oppgje kun eit namn i denne modusen .
(trg)="s3"> W tym trybie można podać tylko jedną nazwę .
(src)="s4"> --group , --ingroup og --gid-alternativa er gjensidig ekskluderande .
(trg)="s4"> Opcje --group , --ingroup oraz --gid są wzajemnie wykluczające się .
(src)="s5"> Heimekatalogen må vera ein absolutt sti .
(trg)="s5"> Katalog domowy musi być podany jako ścieżka bezwzględna .
(src)="s6"> Advarsel : Heimekatalogen % s du spesifiserte eksisterer allereie .
(trg)="s6"> Ostrzeżenie : Podany katalog domowy % s już istnieje .
(src)="s8"> Gruppa `%s ' eksisterer allereie som ei systemgruppe. Avsluttar.
(trg)="s8"> Grupa " % s " już istnieje jako grupa systemowa . Kończenie .
(src)="s9"> Gruppa `%s ' eksisterer allereie og er ikkje ei systemgruppe. Avsluttar.
(trg)="s9"> Grupa " % s " już istnieje i nie jest grupą systemową . Kończenie .
(src)="s10"> Gruppa `%s ' eksisterer allereie, men har ein annan GID. Avsluttar.
(trg)="s10"> Grupa " % s " już istnieje , ale ma inny GID . Kończenie .
(src)="s11"> Gruppe-ID-en ( GID ) `%s ' er allereie i bruk.
(trg)="s11"> GID " % s " jest już używany .
(src)="s12"> Ingen gruppe-ID ( GID ) er ledig i området % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .
(trg)="s12"> Brak dostępnego numeru GID w zakresie % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .
(src)="s13"> Gruppa `%s ' vart ikkje oppretta.
(trg)="s13"> Nie utworzono grupy " % s " .
(src)="s14"> Legg til gruppe `%s ' (GID %d) ...
(trg)="s14"> Dodawanie grupy " % s " ( GID % d ) ...
(src)="s15"> Ferdig .
(trg)="s15"> Gotowe .
(src)="s16"> Gruppa `%s ' eksisterer allereie.
(trg)="s16"> Grupa " % s " już istnieje .
(src)="s17"> Ingen gruppe-ID ( GID ) er ledig i området % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .
(trg)="s17"> Brak dostępnego numeru GID w zakresie % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .
(src)="s18"> Brukaren `%s ' eksisterer ikkje.
(trg)="s18"> Użytkownik " % s " nie istnieje .
(src)="s19"> Gruppa `%s ' eksisterer ikkje.
(trg)="s19"> Grupa " % s " nie istnieje .
(src)="s20"> Brukaren `%s ' er allereie eit medlem av ` % s '.
(trg)="s20"> Użytkownik " % s " jest już członkiem grupy " % s " .
(src)="s21"> Legg brukar `%s ' til gruppe ` % s ' ...
(trg)="s21"> Dodawanie użytkownika " % s " do grupy " % s " ...
(src)="s22"> Systembrukaren `%s ' eksisterer allereie. Avsluttar.
(trg)="s22"> Użytkownik systemowy " % s " już istnieje . Kończenie .
(src)="s23"> Brukaren `%s ' eksisterer allereie. Avsluttar.
(trg)="s23"> Użytkownik " % s " już istnieje . Kończenie .
(src)="s24"> Brukaren `%s ' eksisterer allereie med ein annan UID. Avsluttar.
(trg)="s24"> Użytkownik " % s " już istnieje , ale ma inny UID . Kończenie .
(src)="s25"> Ingen brukar-ID ( UID ) / gruppe-ID ( GID ) par er ledige i området % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(trg)="s25"> Brak dostępnego UID / GID w zakresie % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(src)="s26"> Brukar `%s ' vart ikkje oppretta.
(trg)="s26"> Nie utworzono użytkownika " % s " .
(src)="s27"> Ingen brukar-ID ( UID ) er ledig i området % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(trg)="s27"> Brak dostępnego UID w zakresie % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(src)="s28"> Intern feil
(trg)="s28"> Błąd wewnętrzny
(src)="s30"> Legg til ny gruppe `%s ' (GID %d) ...
(trg)="s30"> Dodawanie nowej grupy " % s " ( GID % d ) ...
(src)="s31"> Legg til ny brukar `%s ' (UID %d) med gruppe `% s ' ...
(trg)="s31"> Dodawanie nowego użytkownika " % s " ( UID % d ) w grupie " % s " ...
(src)="s32">`%s ' returnerte feilkode %d. Av sluttar.
(trg)="s32"> " % s " zwrócił kod błędu % d . Kończenie .
(src)="s35"> Legg til brukar `%s ' ...
(trg)="s35"> Dodawanie użytkownika " % s " ...
(src)="s36"> Ingen brukar-ID ( UID ) / gruppe-ID ( GID ) par er ledige i området % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(trg)="s36"> Brak dostępnego UID / GID w zakresie % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(src)="s37"> Ingen brukar-ID ( UID ) er ledig i området % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(trg)="s37"> Brak dostępnego UID w zakresie % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(src)="s38"> Legg til ny gruppe `%s ' ( %d) ...
(trg)="s38"> Dodawanie nowej grupy " % s " ( % d ) ...
(src)="s39"> Legg til ny brukar `%s ' ( %d) med gruppe `% s ' ...
(trg)="s39"> Dodawanie nowego użytkownika " % s " ( % d ) w grupie " % s " ...
(src)="s41"> ugyldig kombinasjon av alternativ
(trg)="s41"> niepoprawna kombinacja opcji
(src)="s42"> uventa feil , ingenting er gjort
(trg)="s42"> niespodziewany błąd , nic nie zrobiono
(src)="s43"> uventa feil , fila passwd manglar
(trg)="s43"> niespodziewany błąd , brak pliku passwd
(src)="s44"> fila passwd er i bruk , prøv igjen
(trg)="s44"> plik passwd zajęty , proszę spróbować ponownie
(src)="s45"> ugyldig argument for alternativet locale noexpr
(trg)="s45"> niepoprawny argument opcji locale noexpr
(src)="s46"> Prøv igjen ? [ J / n ] locale yesexpr
(trg)="s46"> Spróbować ponownie ? [ t / N ] locale yesexpr
(src)="s48"> Legg til ny brukar `%s ' til ekstra grupper ...
(trg)="s48"> Dodawanie nowego użytkownika " % s " do grup dodatkowych ...
(src)="s50"> Opprettar ikkje heimekatalogen `%s '.
(trg)="s50"> Nie utworzono katalogu domowego " % s " .
(src)="s51"> Heimekatalogen `%s ' eksisterer allereie. Kopierer ikkje frå ` % s '.
(trg)="s51"> Katalog domowy " % s " już istnieje . Nie zostanie skopiowany z " % s " .
(src)="s52"> Advarsel : Heimekatalogen `%s ' tilhøyrer ikkje brukaren du lagar no.
(trg)="s52"> Ostrzeżenie : katalog domowy " % s " nie należy do właśnie tworzonego użytkownika
(src)="s53"> Lagar heimekatalog `%s ' ...
(trg)="s53"> Tworzenie katalogu domowego " % s " ...
(src)="s54"> Kunne ikkje opprette heimekatalogen `%s ': % s.
(trg)="s54"> Nie utworzono katalogu domowego " % s " : % s
(src)="s56"> Kopierer filer frå `%s ' ...
(trg)="s56"> Kopiowanie plików z " % s " ...
(src)="s58"> Brukaren `%s ' eksisterer allereie, og er ikkje ein systembrukar.
(trg)="s58"> Użytkownik " % s " już istnieje i nie jest użytkownikiem systemowym .
(src)="s59"> Brukaren `%s ' eksisterer allereie.
(trg)="s59"> Użytkownik " % s " już istnieje .
(src)="s65"> Tillat bruk av tvilsame brukarnamn .
(trg)="s65"> Pozwolenie na użycie kiepskiej jakości nazwy użytkownika .
(src)="s69"> Stoppa : % s
(trg)="s69"> Zatrzymano : % s
(src)="s77"> --help " and " --version
(trg)="s77"> --help " and " --version
(src)="s78"> Kun root får fjerne ein brukar eller ei gruppe frå systemet .
(trg)="s78"> Tylko administrator może usunąć użytkownika lub grupę z systemu .
(src)="s79"> Ingen alternativ tillate etter namn .
(trg)="s79"> Po nazwie nie można dodawać żadnych opcji .
(src)="s80"> Skriv inn gruppenamnet som skal fjernast :
(trg)="s80"> Wprowadź nazwę grupy do usunięcia :
(src)="s81"> Skriv inn brukarnamnet som skal fjernast :
(trg)="s81"> Wprowadź nazwę użytkownika do usunięcia :
(src)="s83"> Brukaren `%s ' er ikkje ein systembrukar. Avsluttar.
(trg)="s83"> Użytkownik " % s " nie użytkownikiem systemowym . Kończenie .
(src)="s86"> Vanlegvis er dette ikkje nødvendig då det kan gjere heile systemet ubrukeleg .
(trg)="s86"> Zazwyczaj nigdy nie jest to potrzebne i może popsuć cały system .
(src)="s87"> Dersom du verkeleg vil gjere dette , køyr deluser med parameteret --force
(trg)="s87"> Aby naprawdę to zrobić , prosimy uruchomić deluser z opcją --force .
(src)="s92"> Ingen sikkerheitskopiering eller sletting av `%s ', sidan det er eit monteringspunkt.
(trg)="s92"> " % s " nie będzie archiwizowany / usuwany , gdyż jest punktem montowania .
(src)="s95"> Sikkerheitskopierer filer som skal fjernast til % s ...
(trg)="s95"> Tworzenie kopii bezpieczeństwa usuwanych plików % s ...
(src)="s98"> Advarsel : gruppa `%s ' har ingen fleire medlem.
(trg)="s98"> Ostrzeżenie : grupa " % s " nie ma już żadnych członków .
(src)="s99"> getgrnam `%s ' feila. Dette skal ikkje skje.
(trg)="s99"> niepowodzenie getgrnam " % s " . Nie powinno się to było zdarzyć .
(src)="s100"> Gruppa `%s ' er ikkje ei systemgruppe. Avsluttar.
(trg)="s100"> Grupa " % s " nie jest grupą systemową . Kończenie .
(src)="s101"> Gruppa `%s ' er ikkje tom!
(trg)="s101"> Grupa " % s " nie jest pusta !
(src)="s102">`%s ' har framleis ` % s ' som deira primære gruppe!
(trg)="s102"> " % s " wciąż ma " % s " jako grupę podstawową !
(src)="s104"> Brukaren `%s ' er ikkje medlem av gruppa ` % s '.
(trg)="s104"> Użytkownik " % s " nie jest członkiem grupy " % s " .
(src)="s106"> deluser versjon % s
(trg)="s106"> deluser w wersji % s
(src)="s108"> Copyright ( c ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >
(trg)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >
(src)="s111"> % s : % s
(trg)="s111"> % s : % s
(src)="s114"> Ukjend variabel « % s » på « % s » , linje % d .
(trg)="s114"> Nieznana zmienna " % s " w " % s " , linia % d .
(src)="s115"> Klarte ikkje å finne programmet med namn « % s » i $ PATH .
(trg)="s115"> W zmiennej $ PATH nie znaleziono programu " % s " .
# nn/aisleriot.xml.gz
# pl/aisleriot.xml.gz
(src)="s1"> AisleRiot-kabal
(trg)="s1"> Pasjans AisleRiot
(src)="s2"> Spel mange ulike kabalar
(trg)="s2"> Zbiór różnych pasjansów
(src)="s4"> Draktfilnamnet
(trg)="s4"> Nazwa pliku motywu
(src)="s5"> Namn på fila som inneheld grafikken til filene .
(trg)="s5"> Nazwa pliku zawierającego grafikę dla kart .
(src)="s6"> Om verktøylinja skal visast eller ikkje
(trg)="s6"> Określa , czy wyświetlać pasek narzędziowy
(src)="s7"> Om statuslinja skal visast eller ikkje
(trg)="s7"> Określa , czy wyświetlać pasek stanu
(src)="s8"> Vel type kontroll
(trg)="s8"> Wybór rodzaju sterowania
(src)="s9"> Vel om du vil bruka dra-og-slepp for å flytta korta eller om du vil trykka først på kortet så på målet .
(trg)="s9"> Określa , czy karty mają być przeciągane , czy też należy najpierw kliknąć na źródło a potem na cel .
(src)="s10"> Lyd
(trg)="s10"> Dźwięk
(src)="s11"> Om lydar skal spelast for hendingar .
(trg)="s11"> Określa , czy odtwarzać dźwięki zdarzeń .
(src)="s12"> Animasjonar
(trg)="s12"> Animacje
(src)="s13"> Om animasjon skal brukast eller ikkje .
(trg)="s13"> Określa , czy animować ruchy kart .
(src)="s14"> Spelfila som skal brukast
(trg)="s14"> Plik gry , który ma być użyty
(src)="s15"> Namnet på Scheme-fila som inneheld kabalen som skal spelast .
(trg)="s15"> Nazwa pliku schematu pasjansa do rozegrania .
(src)="s16"> Statistikk over spelte spel
(trg)="s16"> Statystyki rozegranych gier
(src)="s17"> Ei liste med fem strengar : Namn , kor mange gonger vunne , kor mange gonger spelt , beste tid ( i sekund ) , dårlegaste tid ( også i sekund ) . Ikkje ferdig spelte spel treng ikkje takast med .
(trg)="s17"> Lista napisów zawierających pięć elementów : nazwa , zwycięstwa , liczba rozegranych gier , najlepszy czas ( w sekundach ) i najgorszy czas ( również w sekundach ) . Gry nierozegrane nie są przedstawiane .
(src)="s18"> Nyleg spela spel
(trg)="s18"> Ostatnio używane gry
(src)="s19"> Ei liste med nyleg spela spel .
(trg)="s19"> Lista ostatnio używanych gier .
(src)="s20"> Nytt spel
(trg)="s20"> Nowa gra
(src)="s22"> Statistikk
(trg)="s22"> Statystyki
(src)="s24"> Hjelp
(trg)="s24"> Pomoc
(src)="s25"> Om
(trg)="s25"> O grze
(src)="s26"> Avslutt
(trg)="s26"> Zakończ
(src)="s27"> Vel spel
(trg)="s27"> Wybór gry
(src)="s28"> _ Vel
(trg)="s28"> _ Wybierz
(src)="s29"> _ Innhald
(trg)="s29"> _ Spis treści