# nan/bootloader.xml.gz
# oc/bootloader.xml.gz


(src)="s1"> Hó
(trg)="s1"> D 'acòrdi

(src)="s2"> Cháu-sau
(trg)="s2"> Anullar

(src)="s3"> Têng-sin Khui-ki
(trg)="s3"> Tornar amodar

(src)="s4"> Kè-siok
(trg)="s4"> Contunhar

(src)="s5"> Khui-ki Soán-toaⁿ
(trg)="s5"> Opcions d 'aviada

(src)="s6"> Tng-teh lî-khui ...
(trg)="s6"> Tampadura ...

(src)="s8"> Hia ̍ p-chō ͘
(trg)="s8"> Ajuda

(src)="s10"> Su-ji ̍ p / Su-chhut chhò-gō ͘
(trg)="s10"> Error d 'E / S

(src)="s11"> Oāⁿ Khui-ki Phiat-á
(trg)="s11"> Cambiar la disc d 'aviada

(src)="s12"> Chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á % u .
(trg)="s12"> Inserir lo disc d 'aviada % u .

(src)="s13"> Che sī khui-ki phiat-á pian-hō % u . Chhiáⁿ chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á pian-hō % u .
(trg)="s13"> Aquò 's lo disc d 'aviada % u . Inserissètz lo disc d 'aviada % u .

(src)="s14"> Che m ̄ -sī suh-sih ê khui-ki phiat-á . Chhiáⁿ chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á pian-hō % u .
(trg)="s14"> Aquò es pas un disc d 'aviada adaptat . Inserissètz lo disc d 'aviada % u .

(src)="s15"> Bi ̍ t-bé
(trg)="s15"> Senhal

(src)="s16"> Chhiáⁿ su-ji ̍ p bi ̍ t-bé :
(trg)="s16"> Picatz vòstre senhal  :

(src)="s17"> DVD Chhò-gō ͘
(trg)="s17"> Error de DVD

(src)="s18"> Che sī siang-bīn ê DVD . Lí tio ̍ h ùi tē-jī bīn khui-ki . Seng kā DVD oāⁿ-bīn chiah kè-sio ̍ k .
(trg)="s18"> Aquò 's es un DVD dobla fàcia . Avètz aviat a partir de la segonda fàcia . Reviratz lo DVD puèi contunhatz .

(src)="s19"> Koaiⁿ Ki
(trg)="s19"> Atudar

(src)="s20"> Chit-má koaiⁿ-ki ?
(trg)="s20"> Arrestar lo sistèma ara  ?

(src)="s21"> Bi ̍ t-bé
(trg)="s21"> Senhal

(src)="s23"> gú-giân
(trg)="s23"> Lenga

(src)="s24"> Khí-poâⁿ tùi-èng pió
(trg)="s24"> Agençament del clavièr

# nan/coreutils.xml.gz
# oc/coreutils.xml.gz


(src)="s55">`'like this` " and "'
(trg)="s55"> fracàs de retorn al repertòri inicial de trabalh`'like this` " and "'

(src)="s79"> yes
(trg)="s79"> utilizar --no-preserve-root per espotir aquesta mesura de seguretatyes

(src)="s80"> no
(trg)="s80"> ^ [ òÒ ] no

(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> Empaquetat per % s ( C ) ( C )

(src)="s143"> Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Escrich per % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s e d 'autres . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481">ss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s

(src)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531">1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P

(src)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç
(trg)="s1073">F. Pinard" to "François Pinardç

(src)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?
(trg)="s1100">%s: remove %s (write-protected) %s?

# nan/file-roller.xml.gz
# oc/file-roller.xml.gz


(src)="s168"> File
(trg)="s168"> DorsièrsFile

(src)="s169"> File
(trg)="s169"> TalhaFile

(src)="s170"> File
(trg)="s170"> TipeFile

(src)="s171"> File
(trg)="s171"> ModificatFile

(src)="s173"> open recent file
(trg)="s173"> Nomopen recent file

(src)="s201"> Date Modified
(trg)="s201"> Apondre de fichièrs dins un archiuDate Modified

(src)="s280"> split into volumes of 10.0 MB
(trg)="s280"> _ Chifrar tanben la lista de fichièrssplit into volumes of 10.0 MB

(src)="s285"> File
(trg)="s285"> Chi _ frar la lista dels fichièrsFile

# nan/friendly-recovery.xml.gz
# oc/friendly-recovery.xml.gz


(src)="s5"> Liáu ah , chhiáⁿ ji ̍ h ENTER
(trg)="s5"> Acabat , quichatz sus Entrada

(src)="s6"> Siu-lí pháiⁿ--khì ê pau-kó
(trg)="s6"> Reparar los paquets copats

(src)="s43"> Khoe-ho ̍ k chèng-siông khui-ki
(trg)="s43"> Tornar prene l 'aviada normala

# nan/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# oc/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Hit hō GNOME
(trg)="s1"> A prepaus de GNOME

(src)="s2"> Ke bat koá GNOME
(trg)="s2"> Aprene mai de GNOME

(src)="s3"> Sin-bûn
(trg)="s3"> Novetats

(src)="s4"> GNOME Chi ̍ p
(trg)="s4"> Bibliotèca GNOME

(src)="s5"> GNOME Iú-chì
(trg)="s5"> Los amics de GNOME

(src)="s6"> Chih-chiap
(trg)="s6"> Contacte

(src)="s7"> Sîn-pì ê GEGL
(trg)="s7"> Lo misteriós GEGL

(src)="s8"> GNOME Ang-á-mi ̍ h
(trg)="s8"> Lo cruissiment d 'elastic GNOME

(src)="s9"> GNOME Hî-á Wanda
(trg)="s9"> Vandà , lo peis GNOME

(src)="s10"> _ Khui URL
(trg)="s10"> _ Dobrir l 'URL

(src)="s26"> UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Centenats de personas participèron al còde del projècte GNOME dempuèi sa creacion en 1997 ; encara mai participèron d 'autres biaisses importants , coma las reviradas , la documentacion e l 'assegurança qualitat.UnknownMonitor vendor

(src)="s29"> namename
(trg)="s29"> Error en rebobinar lo fichièr ' % s ' : % snamename

(src)="s45"> position " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> impossible d 'obténer d 'entresenhas sus la sortida % dposition " , " size " , and " maximum

(src)="s59"> requested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> cap dels mòdes causits es pas compatible amb los mòdes possibles  : % srequested " , " minimummaximum

(src)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> la talha virtuala demandada es pas adaptada a la talha disponibla  : demanda = ( % d , % d ) , minimum = ( % d , % d ) , maximum = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas

# nan/gnome-menus-3.0.xml.gz
# oc/gnome-menus-3.0.xml.gz


(src)="s1"> Iáⁿ-im
(trg)="s1"> Son e vidèo

(src)="s2"> To-mûi-thé soán-toaⁿ
(trg)="s2"> Multimèdia

(src)="s3"> Thêng-sek-siat-kè
(trg)="s3"> Desvolopament

(src)="s4"> Nńg-thé khai-hoat ke-si
(trg)="s4"> Aisinas per desvolopar de logicials

(src)="s5"> Kàu-io ̍ k
(trg)="s5"> Educacion

(src)="s6"> Chhit-thô
(trg)="s6"> Jòcs

(src)="s7"> Chhit-thô kap gī-niū
(trg)="s7"> Jòcs e divertiments

(src)="s8"> Tô ͘ -hêng
(trg)="s8"> Grafisme

(src)="s9"> Tô ͘ -hêng èng-iōng
(trg)="s9"> Aplicacions graficas

(src)="s10"> Bāng-chè-bāng-lō ͘
(trg)="s10"> Internet

(src)="s11"> Bāng-ia ̍ h kap tiān-chú-phoe téng-téng bāng-chè-bāng-lō ͘ ê thêng-sek
(trg)="s11"> Logicials per accedir a internet , coma lo web o los messatges electronics

(src)="s12"> Sū-bū
(trg)="s12"> Burèu

(src)="s13"> Sū-bū Èng-iōng
(trg)="s13"> Logicials pel burèu

(src)="s14"> Hē-thóng Ke-si
(trg)="s14"> Aisinas pel sistèma

(src)="s15"> Hē-thóng cho ͘ -thài kap kàm-koán
(trg)="s15"> Configuracion e susvelhança del sistèma

(src)="s16"> Hong-piān-hoat
(trg)="s16"> Accès universal

(src)="s17"> Hong-piān-hoat Siat-tēng
(trg)="s17"> Paramètres de l 'accès universal

(src)="s18"> Ke-si-thâu-á
(trg)="s18"> Accessòris

(src)="s19"> Toh-téng ke-si-thâu-á
(trg)="s19"> Accessòris del burèu

(src)="s20"> Èng-iōng
(trg)="s20"> Aplicacions

(src)="s21"> Kî-tha
(trg)="s21"> Autre

(src)="s22"> Iáu bô hun-lūi ê èng-iōng
(trg)="s22"> Logicials que dintran pas dins las autras categorias

(src)="s50"> Koán-lí
(trg)="s50"> Administracion

(src)="s51"> Kái-piàn thong-hē-thóng ê siat-tēng ( éng-hióng choân-pō ͘ sú-ióng-chiá )
(trg)="s51"> Modificar los paramètres del sistèma ( s 'aplica a totes los utilizaires )

(src)="s52"> Ì-hiòng
(trg)="s52"> Preferéncias

(src)="s53"> Kò-jîn ì-hiòng
(trg)="s53"> Preferéncias personalas

(src)="s60"> Ngē-thé
(trg)="s60"> Material

(src)="s61"> Chē-chē ngē-thé siat-pī ê siat-tēngPersonal settings
(trg)="s61"> Paramètres per d 'unes perifericsPersonal settings

(src)="s62"> Kò-jîn
(trg)="s62"> Personal

(src)="s63"> Kò-jîn siat-tēng
(trg)="s63"> Paramètres personals

(src)="s64"> Hē-thóng
(trg)="s64"> Sistèma

(src)="s65"> Hē-thóng siat-tēng
(trg)="s65"> Paramètres del sistèma

# nan/gnome-session-3.0.xml.gz
# oc/gnome-session-3.0.xml.gz


(src)="s7"> âng-á-phiau
(trg)="s7"> Icòna

# nan/indicator-messages.xml.gz
# oc/indicator-messages.xml.gz


# nan/indicator-sound.xml.gz
# oc/indicator-sound.xml.gz


# nan/nm-applet.xml.gz
# oc/nm-applet.xml.gz


(src)="s84"> connected mode
(trg)="s84"> Disponibleconnected mode

(src)="s146"> Wifi / wired security
(trg)="s146"> WEPWifi / wired security

(src)="s149"> Speed
(trg)="s149"> % u Mo / sSpeed

(src)="s151"> WiMAX CINR
(trg)="s151"> % d  dBWiMAX CINR

(src)="s167"> Address
(trg)="s167"> IPv4Address

(src)="s170"> Subnet Mask
(trg)="s170"> Adreça de broadcast  : Subnet Mask

(src)="s272"> datagram mode
(trg)="s272"> Mòde de _ transpòrt  : datagram mode

(src)="s323"> concatenate the device name and the VLAN ID number together
(trg)="s323"> Ident _ ificant VLAN  : concatenate the device name and the VLAN ID number together

(src)="s324"> vlan " UNTRANSLATED . In context , this means " concatenate the string ' vlan ' and the VLAN ID number together
(trg)="s324"> Numèro + del nom del perifericvlan " UNTRANSLATED . In context , this means " concatenate the string ' vlan ' and the VLAN ID number together

(src)="s410"> Bridge Port
(trg)="s410"> Connexion pont % dBridge Port

(src)="s458"> none
(trg)="s458"> MSCHAPnone