# my/atk10.xml.gz
# zu/atk10.xml.gz


(src)="s1"> ရွေးချယ ် ထားသော Link
(trg)="s1"> Isixhumanisi esikhethiwe

(src)="s9"> မမှန ် ကန ်
(trg)="s9"> okungavumelekile

(src)="s11"> အချက ် ပေးချက ်
(trg)="s11"> yazisa

(src)="s13"> မြှား
(trg)="s13"> umcibisholo

(src)="s14"> ပြက ္ ခဒိန ်
(trg)="s14"> ikhalenda

(src)="s18"> အရောင ် ရွေးခြင ် း
(trg)="s18"> isikhethi sombala

# my/bash.xml.gz
# zu/bash.xml.gz


# my/bootloader.xml.gz
# zu/bootloader.xml.gz


(src)="s1"> ရျပီ
(trg)="s1"> OK

(src)="s2"> ပယ ် ဖျက ် သည ်
(trg)="s2"> Esula

(src)="s4"> ဆက ် လုပ ်
(trg)="s4"> Qhubeka

(src)="s6"> စနစ ် မှ ထွက ် ခွာနေသည ် .........
(trg)="s6"> Qeda ...

(src)="s8"> အကူအညီ
(trg)="s8"> Usizo

(src)="s10"> စနစ ် ဝင ် / ထွက ် မှားယွင ် းမှု
(trg)="s10"> Icala liI / O

# my/command-not-found.xml.gz
# zu/command-not-found.xml.gz


(src)="s11"> သင ် စာရိုက ် ပြီး သွင ် းနိုင ် ပါသည ် -
(trg)="s11"> Ungamisa ngubengicindezela :

(src)="s16"> ကြိုးစားကြည ့ ် ပါ - % s
(trg)="s16"> Linga : % s

# my/compiz.xml.gz
# zu/compiz.xml.gz


# my/coreutils.xml.gz
# zu/coreutils.xml.gz


(src)="s55">`'like this` " and "'
(trg)="s55">`'like this` " and "'

(src)="s79"> yes
(trg)="s79"> yes

(src)="s80"> no
(trg)="s80"> no

(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> ( C ) ( C )

(src)="s143"> Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s

(src)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P

(src)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç
(trg)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç

(src)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?
(trg)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?

# my/dpkg.xml.gz
# zu/dpkg.xml.gz


(src)="s10"> architecture
(trg)="s10"> architecture

(src)="s212"> version
(trg)="s212"> version

(src)="s484"> section
(trg)="s484"> section

(src)="s936"> architecture
(trg)="s936"> architecture

# my/empathy.xml.gz
# zu/empathy.xml.gz


(src)="s1"> အမ ် ပသီ
(trg)="s1"> I-Empathy

(src)="s2"> အိုင ် အမ ် ဆော ့ ဝဲ သုံးသူများ
(trg)="s2"> Iklayenti le-IM

(src)="s3"> အမ ် ပသီ အင ် တာနက ် ဆက ် သွယ ် ရေး
(trg)="s3"> Ukuthunyelwa komlayezo we-Empathy

(src)="s4"> Google Talk , Facebook , MSN နှင ့ ် အခြား စကားဝိုင ် းဆော ့ ဝဲများ သုံးပါ ။
(trg)="s4"> Xoxa ku-Google Talk , Facebook , MSN kanye nezinye izinsiza zokuxoxa

(src)="s9"> ဆက ် သွယ ် မှု မန ် နေဂျာ ခေါ ် ပါ ။
(trg)="s9"> Amamanenja ezokuxhumana kumele asetshenziswe

(src)="s10"> ဆက ် သွယ ် မှုဆိုင ် ရာ မန ် နေဂျာမှ အလိုအလျောက ် အဆက ် ဖြတ ် / ပြန ် ဆက ် ရန ် လိုမလို
(trg)="s10"> Uma ngabe amamenenja wezokuxhumana kumele asetshenziselwe ukuziphumela / nokuzingenela .

(src)="s11"> စက ် စစချင ် း အမ ် ပသီ အလိုအလျောက ် ဆက ် သွယ ် ပါ
(trg)="s11"> I-Empathy kumele ivele izixhume uma iqala

(src)="s12"> စက ် စစချင ် း သင ့ ် အကောင ့ ် များကို အမ ် ပသီမှ အလိုအလျောက ် ဝင ် ရောက ် သင ့ ် မသင ့ ်
(trg)="s12"> Uma ngabe i-Empathy ingazingenela kwi akhawunti yakho uma uqala .

(src)="s13"> အမ ် ပသီ ငြိမ ် နေချိန ် တွင ် အလိုအလျောက ် -အဝေး ပြောင ် းပါ
(trg)="s13"> I-Empathy kumele ikwenze ungabikho uma ingasebenzi

(src)="s14"> အသုံးပြုခြင ် း မရှိတော ့ လျှင ် အဝေးရောက ် အခြေအနေသို ့ အမ ် ပသီမှ အလိုအလျောက ် ပြောင ် းပေးသင ့ ် မသင ့ ်
(trg)="s14"> Uma ngabe i-Empathy kumele iziyele kwindlela yokungabikho uma ngabe umsebenzisi angenzi lutho .

(src)="s15"> အမ ် ပသီ ပုံမှန ် ဆွဲကူးဖိုင ် တွဲ
(trg)="s15"> Isikhwama sokulayisha sakhona se-Empathy

(src)="s16"> ပြောင ် းရွှေ ့ ဖိုင ် များ သိမ ် းဆည ် းရန ် ပုံမှန ် ဖိုင ် တွဲ
(trg)="s16"> Isikhwama sakhona sokonga amafayela athunyelwe .

(src)="s19"> လိုင ် းပြင ် ဆက ် သွယ ် သူများ ပြပါ
(trg)="s19"> Bonisa ongabathinta abangaphandle kolayini

(src)="s20"> ဆက ် သွယ ် သူစာရင ် းထဲတွင ် လိုင ် းပြင ် ပရောက ် ဆက ် သွယ ် သူများကို ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s20"> Uma ngabe kungaboniswa abangathintwa abangaphandle kolayini kuhlu lokuxhumana .

(src)="s23"> ပင ် မဝင ် းဒိုး ဖွက ် ထားပါ
(trg)="s23"> Fihla ifasitela elikhulu

(src)="s24"> ပင ် မဝင ် းဒိုး ဖွက ် ထားပါ
(trg)="s24"> Fihla ifasitela elikhulu .

(src)="s25"> မျက ် နှာစာပုံ ရွေးရန ် ပုံမှန ် သတ ် မှတ ် ထားသော တည ် နေရာလမ ် းကြောင ် း
(trg)="s25"> Umkhombandlela wezimiso ongakhetha kuwo isithombe esiyisifaniso muntu

(src)="s26"> နောက ် ဆုံးမျက ် နှာစာပုံ ရွေးယူခဲ ့ သော နေရာ
(trg)="s26"> Umkhombandlela wokugcina lapho kukhethwe khona isithombe isingumfaniso muntu .

(src)="s27"> စကားဆိုမှု အသစ ် များကို သီးခြားဝင ် းဒိုးမှာ ဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s27"> Vula izingxoxo ezintsha kumafasitela ahlukile

(src)="s28"> စကားပြော စတင ် တိုင ် း ဝင ် းဒိုးသစ ် ဖွင ့ ် ပါ ။
(trg)="s28"> Uhlale njalo uvula ifasitela elehlukile lokuxoxa uma uxoxa kabusha .

(src)="s29"> ဝင ် ရောက ် လာသော အဖြစ ် အပျက ် များကို အခြေအနေပြရာတွင ် ဖော ် ပြပါ
(trg)="s29"> Bonisa izehlakalo ezingenayo kwindawo yesimo

(src)="s30"> ဝင ် ရောက ် လာသော အဖြစ ် အပျက ် များကို အခြေအနေပြရာတွင ် ဖော ် ပြပါ ။ အမှားအယွင ် း ရှိပါက သုံးစွဲသူကို ချက ် ချင ် းပြပါ ။
(trg)="s30"> Bonisa izehlakalo ezingenayo kwindawo yesimo . Uma lokhu kungamanga , bonisa kumsebenzi ngokushesha .

(src)="s31"> စကားပြောဝင ် းဒိုး ဘေးတန ် းအတွက ် နေရာ
(trg)="s31"> Isimo sehlangothi le-pane lefasitela lengxoxo

(src)="s32"> စကားပြောဝင ် းဒိး ဘေးတန ် း ၏ သတ ် မှတ ် ထားသော နေရာ ( ပစ ် ဇယ ် ဖြင ့ ် )
(trg)="s32"> Uhlangothi olugciniwe ( kuma phikseli ) wohlangothi lwefasitela lengxoxo .

(src)="s35"> အသံ အသိပေးချက ် များ သုံးပါ
(trg)="s35"> Sebenzisa imisindo yezimemezelo

(src)="s36"> အဖြစ ် အပျက ် များကို အချက ် ပေးဖို ့ အသံဖွင ့ ် ရန ် လိုမလို
(trg)="s36"> Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngezehlakalo .

(src)="s37"> အဝေးရောက ် ချိန ် တွင ် အသံများ ခွင ့ ် မပြု
(trg)="s37"> Yekisa imisindo uma ungekho

(src)="s38"> အဝေးရောက ် ၊ အလုပ ် များ ချိန ် များတွင ် အသံပြု အသိပေးချက ် များ ဖွင ့ ် ရန ် လိုမလို
(trg)="s38"> Uma ngabe kungadlalwa umsindo uma kungekho muntu noma kumatataswa .

(src)="s39"> ဝင ် လာသော စကားအတွက ် အသံဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s39"> Dlalela imilayezo engenayo umsindo

(src)="s40"> မက ် ဆေ ့ အဝင ် အချက ် ပေးဖို ့ အသံဖွင ့ ် ရန ် လိုမလို
(trg)="s40"> Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngemilayezo engenayo .

(src)="s41"> ပေးပို ့ မယ ့ ် စကားအတွက ် အသံဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s41"> Dlalela imilayezo ephumayo umsindo

(src)="s42"> အထွက ် စကားအတွက ် အသိပေးဖို ့ အသံဖွင ့ ် မဖွင ့ ် ။
(trg)="s42"> Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngemilayezo ephumayo .

(src)="s43"> စကားပြောအသစ ် အတွက ် အသံဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s43"> Dlalela izingxoxo ezintsha umsindo

(src)="s44"> စကားပြောအသစ ် အချက ် ပေးဖို ့ အသံဖွင ့ ် ရန ် လိုမလို
(trg)="s44"> Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngezinxoxo ezintsha .

(src)="s45"> ဆက ် သွယ ် သူ ဝင ် လာလျှင ် အသံဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s45"> Dlala umsindo uma kungena othintwayo

(src)="s46"> ဆက ် သွယ ် သူများ လိုင ် းပေါ ် ရောက ် လာလျှင ် အချက ် ပေးသံ ဖွင ့ ် ပေးရန ် လိုမလို
(trg)="s46"> Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa abangathintwa uma bangena kwinethiwekhi .

(src)="s47"> ဆက ် သွယ ် သူ ထွက ် သွားလျှင ် အသံဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s47"> Dlala umsindo uma kuphuma othintwayo

(src)="s48"> ဆက ် သွယ ် သူများ လိုင ် းပြင ် ပရောက ် သွားလျှင ် အချက ် ပေးသံ ဖွင ့ ် ပေးရန ် လိုမလို
(trg)="s48"> Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa abangathintwa uma bephuma kwinethiwekhi .

(src)="s49"> ဝင ် လာလျှင ် အသံဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s49"> Dlala umsindo uma singena

(src)="s50"> ကွန ် ယက ် လိုင ် းအတွင ် း ဝင ် ရောက ် သွားလျှင ် အသံဖွင ့ ် ရန ် လိုမလို
(trg)="s50"> Uma ngabe kungadlalwa umsindo uma kungenwa kwinethiwekhi .

(src)="s51"> ထွက ် သွားလျှင ် အသံဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s51"> Dlala umsindo uma siphuma

(src)="s52"> ကွန ် ယက ် လိုင ် းပြင ် ပြန ် ထွက ် သွားလျှင ် အသံဖွင ့ ် ရန ် လိုမလို
(trg)="s52"> Uma ngabe kungadlalwa umsindo uma kuphunywa kwinethiwekhi .

(src)="s53"> စကားအသစ ် ကို သတိပေးဖို ့ ပွင ့ ် ထွက ် ဝင ် းဒိုး ခွင ့ ် ပြုပါ
(trg)="s53"> Vumela ukuzivelela kwezaziso zemilayezo emisha

(src)="s54"> မက ် ဆေ ့ အသစ ် များ လက ် ခံရသည ့ ် အခါ ပွင ့ ် ထွက ် အသိပေးချက ် ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s54"> Uma ngabe kungaboniswa isaziso esizivelelayo uma kwamukelwa umlayezo omusha .

(src)="s55"> အဝေးရောက ် ချိန ် တွင ် ပွင ့ ် ထွက ် အသိပေးချက ် များ ခွင ့ ် မပြု
(trg)="s55"> Yekisa izaziso ezizivelelayo uma ungekho

(src)="s56"> အဝေးရောက ် ၊ အလုပ ် များ ချိန ် များတွင ် ပွင ့ ် ထွက ် အသိပေးချက ် များ ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s56"> Uma ngabe kungaboniswa izaziso uma kungekho muntu noma kumatataswa .

(src)="s57"> စကားပြောရာ တစ ် ခုတည ် း မဟုတ ် လျှင ် အသိပေးချက ် များ ပွင ့ ် ထွက ် ပါ
(trg)="s57"> Zivezele izaziso uma ingxoxo ingaqondile

(src)="s58"> စကားပြောဝင ် းဒိုး ဖွင ့ ် ထားသော ် လည ် း အာရုံမစိုက ် ထားလျှင ် မက ် ဆေ ့ အသစ ် လက ် ခံရသည ့ ် အခါ ပွင ့ ် ထွက ် အသိပေးချက ် ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s58"> Uma ngabe kungaboniswa isaziso esizivelelayo uma ngabe kwamukelwa umlayezo omusha noma ngabe ingxoxo isivuliwe , kepha ingagxilanga .

(src)="s59"> ဆက ် သွယ ် သူ ဝင ် လာလျှင ် အသိပေးချက ် ပွင ့ ် ထွက ် ပါ
(trg)="s59"> Zivezele izaziso uma othintwayo engena

(src)="s60"> ဆက ် သွယ ် သူ လိုင ် းပေါ ် ရောက ် လာလျှင ် ပွင ့ ် ထွက ် အသိပေးချက ် များ ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s60"> Uma ngabe kungaboniswa isaziso uma othintwayo eya kulayini .

(src)="s61"> ဆက ် သွယ ် သူ ထွက ် သွားလျှင ် အသိပေးချက ် ပွင ့ ် ထွက ် ပါ
(trg)="s61"> Zivezele izaziso uma othintwayo ephuma

(src)="s62"> ဆက ် သွယ ် သူ လိုင ် းပြင ် ပ ရောက ် သွားလျှင ် ပွင ့ ် ထွက ် အသိပေးချက ် များ ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s62"> Uma ngabe kungaboniswa isaziso esizivelelayo uma ngabe othintwayo eya ngaphandle kolayini .

(src)="s63"> ပုံရိပ ် ရုပ ် ပြောင ် များ သုံးပါ
(trg)="s63"> Sebenzisa izimamatheki ezibonisa umqondo

(src)="s64"> စကားပြောရာတွင ် ရုပ ် ပြောင ် များကို ပုံရိပ ် များအဖြစ ် ပြောင ် းလဲပေးရန ် လိုမလို
(trg)="s64"> Uma ngabe kumele iguqule izimamatheki zibe izithombembono kwizingxoxo .

(src)="s65"> အခန ် းများတွင ် ဆက ် သွယ ် သူစာရင ် း ပြပါ
(trg)="s65"> Bonisa uhlu lwabangathintwa emagunjini

(src)="s66"> စကားပြောခန ် းများတွင ် ဆက ် သွယ ် သူစာရင ် းကို ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s66"> Uma ngabe kungaboniswa uhlu lwabangathintwa kumagumbi okuxoxa .

(src)="s67"> စကားပြောဝင ် းဒိုး သွင ် ပြင ်
(trg)="s67"> Umfaniso wewindi lokuxoxa

(src)="s68"> စကားပြောဝင ် းဒိုးတွင ် ပြန ် လှန ် ပြောစကားများ ဖော ် ပြရန ် သွင ် ပြင ်
(trg)="s68"> Indikimba esetshenziselwa ukubonisa ingxoxo kumafasitela wengxoxo .

(src)="s71"> Adium သွင ် ပြင ် သုံးရန ် လမ ် းကြောင ် း
(trg)="s71"> Indlela engasetshenziswa indikimba ye-Adium

(src)="s73"> ဝဘ ် လက ် သမား ကိရိယာများကို ခွင ့ ် ပြုပါ
(trg)="s73"> Vumela amathuluzi wabathuthukisi be-WebKit

(src)="s74"> Web Inspector ကဲ ့ သို ့ သော ကွန ် ယက ် ဖွဲ ့ တည ် ဆောက ် မှု တန ် ဆာပလာများ သုံးခွင ့ ် ပေးမပေး
(trg)="s74"> Uma ngabe amathuluzi okuthuthukisa we WebKit , njengenhloli yeWeb kumele ivunyelwe .

(src)="s77"> စကားပြောခန ် းများအတွက ် ဤသွင ် ပြင ် ကို သုံးပါ
(trg)="s77"> Sebenzisa indikimba kumagumbi okuxoxa

(src)="s78"> စကားပြောခန ် းများအတွက ် သွင ် ပြင ် များကို သုံး / မသုံး
(trg)="s78"> Uma ngabe kungasetshenziswa indikimba kumagumbi okuxoxa .

(src)="s79"> စာလုံးပေါင ် းစစ ် ဘာသာစကားများ
(trg)="s79"> Izilimi zokuhlola ukupeletwa

(src)="s80"> ကော ် မာနှင ့ ် ခြားထားသော စာလုံးပေါင ် းစစ ် မည ့ ် ဘာသာစကားကို သုံးရန ် ( ဥပမာ - " en , fr , nl " ) .
(trg)="s80"> Uhlu lokuhlola isipelingi oluhlukaniswe ukhefana lezilimi olungasetshenziswa ( isib . " zu , en , fr " ) .

(src)="s81"> စာလုံးပေါင ် းစစ ် ခွင ့ ် ပြုပါ
(trg)="s81"> Vumela isihloli sokupeleta

(src)="s82"> ရိုက ် လိုက ် သော စာသားများကို သင ် စစ ် ဆေးစေလိုသော ဘာသာစကားအတိုင ် း စစ ် ဆေးပေးရန ် လိုမလို
(trg)="s82"> Uma ngabe kumele uhlole amagama athayiphiwe uwaqhathanisa nezilimi ofuna ukuzihlola .

(src)="s83"> သီးသန ့ ် အမည ် စာလုံးများ ပြည ့ ် စုံပြီ
(trg)="s83"> Uhlamvu olupheleliswe isiteketiso

(src)="s84"> အဖွဲ ့ လိုက ် စကားပြောရာတွင ် သီးသန ့ ် အမည ် အပြည ့ ် ခေါ ် ရန ် ထည ့ ် ရမည ့ ် သင ် ္ ကေတ ( တဘ ် )
(trg)="s84"> Uhlamvusimo ongalungeza emva kwesiteketiso uma usebenzisa isiteketiso esiphelele ( tab ) kwiqoqo lokuxoxa .

(src)="s85"> ဆက ် သွယ ် သူ ၏ မျက ် နှာစာပုံကို အမ ် ပသီက စကားပြောဝင ် းဒိုး အိုင ် ကွန ် အဖြစ ် သုံးပါ
(trg)="s85"> I-Empathy kumele isebenzise isithombe esingumfaniso muntu wothintwayo njengesithonjana sewindi lokuxoxa

(src)="s86"> ဆက ် သွယ ် သူ ၏ ကိုယ ် စားရုပ ် ပုံကို အမ ် ပသီက စကားပြောဝင ် းဒိုး ၏ အိုင ် ကွန ် အဖြစ ် သုံးသင ့ ် မသင ့ ်
(trg)="s86"> Uma ngabe i-Empathy kumele isebenzise isithombe esingumfaniso muntu wothintwayo njengesithombe sefasitela lokuxoxa .

(src)="s95"> ပင ် မဝင ် းဒိုး ပိတ ် ရာတွင ် အချက ် ပြပါ
(trg)="s95"> Bonisa okokuhlawumbisela ngokuvala ifasitela elikhulu

(src)="s96"> တန ် ဆာပလာဘားတန ် းတွင ် ' x 'ခလုတ ် ဖြင ့ ် ပင ် မဝင ် းဒိုးပိတ ် သိမ ် းသွားခြင ် းကို စာသားဖြင ့ ် ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s96"> Uma ngabe kungaboniswa idayalogi yomlayezo mayelana nokuvalwa kwewindi elikhulu ngenkinobho u ' x ' kwibha yesihloko .