# ms/bootloader.xml.gz
# nan/bootloader.xml.gz


(src)="s1"> OK
(trg)="s1"> Hó

(src)="s2"> Batal
(trg)="s2"> Cháu-sau

(src)="s3"> But Semula
(trg)="s3"> Têng-sin Khui-ki

(src)="s4"> Teruskan
(trg)="s4"> Kè-siok

(src)="s5"> Pilihan But
(trg)="s5"> Khui-ki Soán-toaⁿ

(src)="s6"> Sedang keluar ...
(trg)="s6"> Tng-teh lî-khui ...

(src)="s8"> Bantuan
(trg)="s8"> Hia ̍ p-chō ͘

(src)="s10"> Ralat I / O
(trg)="s10"> Su-ji ̍ p / Su-chhut chhò-gō ͘

(src)="s11"> Tukar Cakera But
(trg)="s11"> Oāⁿ Khui-ki Phiat-á

(src)="s12"> Masukkan cakera but % u .
(trg)="s12"> Chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á % u .

(src)="s13"> Ini ialah cakera but % u . Masukkan cakera but % u .
(trg)="s13"> Che sī khui-ki phiat-á pian-hō % u . Chhiáⁿ chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á pian-hō % u .

(src)="s14"> Ini bukan cakera but yang sesuai . Sila masukkan cakera but % u .
(trg)="s14"> Che m ̄ -sī suh-sih ê khui-ki phiat-á . Chhiáⁿ chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á pian-hō % u .

(src)="s15"> Kata laluan
(trg)="s15"> Bi ̍ t-bé

(src)="s16"> Masukkan kata laluan anda :
(trg)="s16"> Chhiáⁿ su-ji ̍ p bi ̍ t-bé :

(src)="s17"> Ralat DVD
(trg)="s17"> DVD Chhò-gō ͘

(src)="s18"> Ini ialah DVD dwi-sisi . Anda telah but daripada sisi kedua . Terbalikkan semula DVD untuk meneruskan .
(trg)="s18"> Che sī siang-bīn ê DVD . Lí tio ̍ h ùi tē-jī bīn khui-ki . Seng kā DVD oāⁿ-bīn chiah kè-sio ̍ k .

(src)="s19"> Tutup
(trg)="s19"> Koaiⁿ Ki

(src)="s20"> Hentikan sistem sekarang ?
(trg)="s20"> Chit-má koaiⁿ-ki ?

(src)="s21"> Kata Laluan
(trg)="s21"> Bi ̍ t-bé

(src)="s23"> Bahasa
(trg)="s23"> gú-giân

(src)="s24"> Peta kunci
(trg)="s24"> Khí-poâⁿ tùi-èng pió

# ms/coreutils.xml.gz
# nan/coreutils.xml.gz


(src)="s55"> gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan`'like this` " and "'
(trg)="s55">`'like this` " and "'

(src)="s79"> guna --no-preserve-root untuk batalkan gagal-selamat iniyes
(trg)="s79"> yes

(src)="s80"> ^ [ yY ] no
(trg)="s80"> no

(src)="s131"> Dipakej oleh % s ( C ) ( C )
(trg)="s131"> ( C ) ( C )

(src)="s143"> Ditulis oleh % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , dan lain-lain . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s481">B tak terhinggass, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s
(trg)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s

(src)="s531">Kapasiti1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P
(trg)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P

(src)="s1073">F. Pinard" to "François Pinardç
(trg)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç

(src)="s1100">%s: remove %s (write-protected) %s?
(trg)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?

# ms/file-roller.xml.gz
# nan/file-roller.xml.gz


(src)="s168"> FolderFile
(trg)="s168"> File

(src)="s169"> SaizFile
(trg)="s169"> File

(src)="s170"> JenisFile
(trg)="s170"> File

(src)="s171"> DiubahsuaiFile
(trg)="s171"> File

(src)="s173"> Namaopen recent file
(trg)="s173"> open recent file

(src)="s201"> Tambah fail ke arkibDate Modified
(trg)="s201"> Date Modified

(src)="s280"> _ Sulitkan senarai fail jugasplit into volumes of 10.0 MB
(trg)="s280"> split into volumes of 10.0 MB

(src)="s285"> S _ ulitkan senarai failFile
(trg)="s285"> File

# ms/friendly-recovery.xml.gz
# nan/friendly-recovery.xml.gz


(src)="s5"> Selesai , sila tekan ENTER
(trg)="s5"> Liáu ah , chhiáⁿ ji ̍ h ENTER

(src)="s6"> Membaikpulih pakej-pakej rosak
(trg)="s6"> Siu-lí pháiⁿ--khì ê pau-kó

(src)="s43"> Meneruskan boot biasa
(trg)="s43"> Khoe-ho ̍ k chèng-siông khui-ki

# ms/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# nan/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Perihal GNOME
(trg)="s1"> Hit hō GNOME

(src)="s2"> Belajar lebih lanjut mengenai GNOME
(trg)="s2"> Ke bat koá GNOME

(src)="s3"> Berita
(trg)="s3"> Sin-bûn

(src)="s4"> Pustaka GNOME
(trg)="s4"> GNOME Chi ̍ p

(src)="s5"> Rakan GNOME
(trg)="s5"> GNOME Iú-chì

(src)="s6"> Kenalan
(trg)="s6"> Chih-chiap

(src)="s7"> GEGL yang misteri
(trg)="s7"> Sîn-pì ê GEGL

(src)="s8"> Getah Gnome yang Melengking
(trg)="s8"> GNOME Ang-á-mi ̍ h

(src)="s9"> Wanda Ikan GNOME
(trg)="s9"> GNOME Hî-á Wanda

(src)="s10"> _ Buka URL
(trg)="s10"> _ Khui URL

(src)="s26"> Beratus-ratus orang telah menyumbangkan kod ke GNOME sejak ia ditubuhkan pada 1997 , banyak lagi telah menyumbangkan dalam bentuk penting lain , termasuk terjemahan , dokumentasi , dan pemeriksaan kualiti.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> UnknownMonitor vendor

(src)="s29"> Ralat rewind fail ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> namename

(src)="s45"> tidak dapat maklumat output % dposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum

(src)="s59"> tiada mod yang dipilih serasi dengan mod yang ada : % srequested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum

(src)="s60"> saiz maya yang diperlukan tidak muat saiz sedia ada : diminta = ( % d , % d ) , minimum = ( % d , % d ) , maksimum = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas

# ms/gnome-menus-3.0.xml.gz
# nan/gnome-menus-3.0.xml.gz


(src)="s1"> Bunyi & Video
(trg)="s1"> Iáⁿ-im

(src)="s2"> Menu Multimedia
(trg)="s2"> To-mûi-thé soán-toaⁿ

(src)="s3"> Pengaturcaraan
(trg)="s3"> Thêng-sek-siat-kè

(src)="s4"> Alatan untuk pembangunan perisian
(trg)="s4"> Nńg-thé khai-hoat ke-si

(src)="s5"> Pendidikan
(trg)="s5"> Kàu-io ̍ k

(src)="s6"> Permainan
(trg)="s6"> Chhit-thô

(src)="s7"> Permainan dan hiburan
(trg)="s7"> Chhit-thô kap gī-niū

(src)="s8"> Grafik
(trg)="s8"> Tô ͘ -hêng

(src)="s9"> Aplikasi Grafik
(trg)="s9"> Tô ͘ -hêng èng-iōng

(src)="s10"> Internet
(trg)="s10"> Bāng-chè-bāng-lō ͘

(src)="s11"> Program untuk mengakses Internet seperti web dan emel
(trg)="s11"> Bāng-ia ̍ h kap tiān-chú-phoe téng-téng bāng-chè-bāng-lō ͘ ê thêng-sek

(src)="s12"> Pejabat
(trg)="s12"> Sū-bū

(src)="s13"> Aplikasi Pejabat
(trg)="s13"> Sū-bū Èng-iōng

(src)="s14"> Alatan Sistem
(trg)="s14"> Hē-thóng Ke-si

(src)="s15"> Konfigurasi dan pengawasan sistem
(trg)="s15"> Hē-thóng cho ͘ -thài kap kàm-koán

(src)="s16"> Akses Universal
(trg)="s16"> Hong-piān-hoat

(src)="s17"> Tetapan Laluan Universal
(trg)="s17"> Hong-piān-hoat Siat-tēng

(src)="s18"> Aksesori
(trg)="s18"> Ke-si-thâu-á

(src)="s19"> Aksesori desktop
(trg)="s19"> Toh-téng ke-si-thâu-á

(src)="s20"> Aplikasi
(trg)="s20"> Èng-iōng

(src)="s21"> Lain-lain
(trg)="s21"> Kî-tha

(src)="s22"> Aplikasi-aplikasi yang tidak sesuai dengan kategori lain
(trg)="s22"> Iáu bô hun-lūi ê èng-iōng

(src)="s50"> Pentadbiran
(trg)="s50"> Koán-lí

(src)="s51"> Tukar tetapan keseluruhan sistem ( semua pengguna )
(trg)="s51"> Kái-piàn thong-hē-thóng ê siat-tēng ( éng-hióng choân-pō ͘ sú-ióng-chiá )

(src)="s52"> Keutamaan
(trg)="s52"> Ì-hiòng

(src)="s53"> Keutamaan peribadi
(trg)="s53"> Kò-jîn ì-hiòng

(src)="s60"> Perkakasan
(trg)="s60"> Ngē-thé

(src)="s61"> Tetapan untuk sebahagian peranti perkakasanPersonal settings
(trg)="s61"> Chē-chē ngē-thé siat-pī ê siat-tēngPersonal settings

(src)="s62"> Peribadi
(trg)="s62"> Kò-jîn

(src)="s63"> Tetapan peribadi
(trg)="s63"> Kò-jîn siat-tēng

(src)="s64"> Sistem
(trg)="s64"> Hē-thóng

(src)="s65"> Tetapan sistem
(trg)="s65"> Hē-thóng siat-tēng

# ms/gnome-session-3.0.xml.gz
# nan/gnome-session-3.0.xml.gz


(src)="s7"> Ikon
(trg)="s7"> âng-á-phiau

# ms/indicator-messages.xml.gz
# nan/indicator-messages.xml.gz


# ms/indicator-sound.xml.gz
# nan/indicator-sound.xml.gz


# ms/nm-applet.xml.gz
# nan/nm-applet.xml.gz


(src)="s84"> Tersediaconnected mode
(trg)="s84"> connected mode

(src)="s146"> WEPWifi / wired security
(trg)="s146"> Wifi / wired security

(src)="s149"> % u Mb / sSpeed
(trg)="s149"> Speed

(src)="s151"> % d dBWiMAX CINR
(trg)="s151"> WiMAX CINR

(src)="s167"> IPv4Address
(trg)="s167"> Address

(src)="s170"> Alamat Siar : Subnet Mask
(trg)="s170"> Subnet Mask

(src)="s272"> Mod an _ gkut : datagram mode
(trg)="s272"> datagram mode

(src)="s323"> _ Id VLAN : concatenate the device name and the VLAN ID number together
(trg)="s323"> concatenate the device name and the VLAN ID number together

(src)="s324"> Nama peranti + nomborvlan " UNTRANSLATED . In context , this means " concatenate the string ' vlan ' and the VLAN ID number together
(trg)="s324"> vlan " UNTRANSLATED . In context , this means " concatenate the string ' vlan ' and the VLAN ID number together

(src)="s410"> Sambungan titi % dBridge Port
(trg)="s410"> Bridge Port

(src)="s458"> MSCHAPnone
(trg)="s458"> none