# lb/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# pms/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Iwwer GNOME
(trg)="s1"> Rësguard a GNOME

(src)="s2"> Léier méi iwwer GNOME
(trg)="s2"> Për savejne dë pì ëd GNOME

(src)="s3"> Neiegkeeten
(trg)="s3"> Neuve

(src)="s4"> GNOME Bibliothéik
(trg)="s4"> Librerìa ëd GNOME

(src)="s5"> Frënn vum GNOME
(trg)="s5"> Amis ëd GNOME

(src)="s6"> Kontakt
(trg)="s6"> Contat

(src)="s7"> Déi mysteriéis GEGL
(trg)="s7"> GEGL ël misterios

(src)="s8"> Den quiitschenden Gummi GNOME
(trg)="s8"> Në GNOME ëd goma ch 'a subia

(src)="s9"> Wanda , de GNOME Fësch
(trg)="s9"> Wanda , ël pess ëd GNOME

(src)="s10"> URL _ opmaachen
(trg)="s10"> Deurb n 'adrëssa

(src)="s11"> URL kopéieren
(trg)="s11"> Tracopié n 'adrëssa

(src)="s12"> Iwwer de GNOME Desktop
(trg)="s12"> Rësguard al Banch da Travaj GNOME

(src)="s13"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s13"> % ( name ) : % ( value )

(src)="s14"> Wëllkommen um GNOME-Desktop
(trg)="s14"> Bin ëvnù al Banch da Travaj GNOME

(src)="s15"> Entwéckelt vun :
(trg)="s15"> Smonù da :

(src)="s16"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s16"> % ( name ) : % ( value )

(src)="s17"> Versioun
(trg)="s17"> Version

(src)="s18"> Distributer
(trg)="s18"> Distributor

(src)="s19"> Erstellungsdatum
(trg)="s19"> Data ' d costrussion

(src)="s20"> Informatiounen iwwert dës Gnome Versioun uweisen
(trg)="s20"> Smon dj 'anformassion rësguard a sta version-sì ëd GNOME

(src)="s21"> Gnome ass eng fräi , nëtzlech , stabil an einfach ze verstoend Aarbechtsemgéigend fir Unix-artech Betribsystemer .
(trg)="s21"> GNOME a l 'é a gràtis , a l 'é belfé dovrelo , a l 'é stàbil . A l 'é un Banch ëd Travaj për la famija ëd Sistema Operativ Unix .

(src)="s22"> GNOME beinhalt dat meescht wat een am Alldach brauch . Opzezielen wieren zum Beispill de " File Manager " , " Web Browser " , Menuen an nach vill aner Programmer .
(trg)="s22"> GNOME a l 'ha andrinta la pipart ëd lòn ch 'a s-ciàira ant sò calcolator , comprèis ël gestor dj 'archivi , ël navigator dla Ragnà , ij menù e vàire aplicassion .

(src)="s23"> GNOME beinhalt eng komplett Plattform fir Programméierer , wat et erlabt komplex a fäheg Programmer ze entwéckelen .
(trg)="s23"> GNOME a l 'ha ' cò na piataforma ëd dësvlup completa për fé ' d programa , lòn ch 'a lassa creé dj 'aplicativ motobin potent e gabolà .

(src)="s24"> GNOME konzentréiert sech virun allem op d 'Benotzerfrëndlechkeet , " Updaten " an reegelméissegen Zäitofstänn an eng staark " corporate backing " . Dës Punkten maache GNOME eenzechaartech ënnert de Fräien Desktop Emgéigenden .
(trg)="s24"> GNOME a l 'ha fàit sò but col d 'esse belfé a dovresse , d 'avej na frequensa d 'agiornament regolar e na fòrta strutura ' d supòrt . Sòn a l 'ha falo vnì ùnich antra ij Programa a Gràtis për ij Pian da Travaj .

(src)="s25"> Déi gréisste Stäerkt vu GNOME ass déi staark Kommunautéit . Praktesch all Mënsch mat oder ouni Programméierkentnisser kann hëllefen GNOME besser ze maachen .
(trg)="s25"> La pì gròssa fòrsa ëd GNOME a l 'é nòstra comun-a . Bele che tùit , ch 'a sapio ò ch 'a sapio nen programé , a peulo dè na man a fé GNOME pì bel .

(src)="s26"> Honnerte vu Leit hu bei der Entwécklung vu GNOME matgehollef zanter senger Grënnung 1997 . Nach méi Leit hunn op eng aaner Art a Weis gehollef , andeem se zum Beispill gehollef hunn GNOME ze iwwersetzen , Dokumentatiounen ze schreiwen a kontinuéierlech no Feeler ze sichen.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Vàire sent person-e a l 'han giutà a programé GNOME da quand ël proget a l 'é anandiasse , dël 1997 ; motobin pì ' d person-e a l 'ha giutà an àutre manere amportante , coma tradussion , documentassion e contròj ëd qualità.UnknownMonitor vendor

(src)="s28"> Feeler beim Liese vun der Datei ' % s ' : % s
(trg)="s28"> Eror ën lesend l 'archivi ' % s ' : % s

(src)="s29"> Feeler beim Zrécksetzen vun der Datei ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> Eror ën riavolgend l 'archivi ' % s ' : % snamename

(src)="s30"> Kee Numm
(trg)="s30"> Pa gnun nòm

(src)="s31"> Datei ' % s ' ass keng regulär Datei oder Uerdner
(trg)="s31"> L 'archivi ' % s ' a l 'é pa n 'archivi ò un dossié regolar .

(src)="s33"> Keen Dateinumm fir d 'Datei ze späicheren
(trg)="s33"> Pa gnun nòm d 'archivi andoa a venta salvé

(src)="s34"> Starten % s
(trg)="s34"> Antramentr ch 'as anandia % s

(src)="s35"> Keng URL fir ze starten
(trg)="s35"> Gnun-a anliura da lancé

(src)="s36"> Kee startbare Géigestand
(trg)="s36"> Gnun element da lancé

(src)="s37"> Kee Befehl ( Exec ) fir ze Starten
(trg)="s37"> Gnun comand ( EXEC ) da lancé

(src)="s38"> Ongëltege Befehl fir ze Starten
(trg)="s38"> Comand cioch da lancé ( EXEC )

(src)="s39"> Unbekannt Kodéierung vun : % s
(trg)="s39"> Codìfica nen conossùa për : % s

(src)="s45"> krut keng Informatiounen iwwert den Ausgang : % dposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum

(src)="s49"> Laptop
(trg)="s49"> Portàtil

(src)="s59"> requested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum

(src)="s60"> déi gebrauchte virtuell Gréisst entsprécht net der verfügbarer Gréisst : gebraucht = ( % d , % d ) , minimum = ( % d , % d ) , maximum = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas

# lb/nautilus.xml.gz
# pms/nautilus.xml.gz


(src)="s71"> hostname ( uri-scheme )
(trg)="s71"> hostname ( uri-scheme )

(src)="s87"> % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _
(trg)="s87"> % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _

(src)="s98"> Me
(trg)="s98"> Me

(src)="s118"> folder " , " plain textlink to folder
(trg)="s118"> folder " , " plain textlink to folder

(src)="s156"> st
(trg)="s156"> st

(src)="s169"> % s ( copy % ' d ) % s
(trg)="s169"> % s ( copy % ' d ) % s

(src)="s172"> th copy )
(trg)="s172"> th copy )

(src)="s173"> th copy )
(trg)="s173"> th copy )

(src)="s181"> 2 minutes
(trg)="s181"> 2 minutes

(src)="s223"> 2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB
(trg)="s223"> 2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB

(src)="s224"> 2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )
(trg)="s224"> 2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )

(src)="s497"> smb : / / foo.example.com
(trg)="s497"> smb : / / foo.example.com

(src)="s520"> Desktop
(trg)="s520"> Desktop

(src)="s669"> MIME type description ( MIME type )
(trg)="s669"> MIME type description ( MIME type )

(src)="s675"> Contents :
(trg)="s675"> Contents :

(src)="s676"> used
(trg)="s676"> used

(src)="s677"> free
(trg)="s677"> free

(src)="s687"> no readno access
(trg)="s687"> no readno access

(src)="s742"> Empty
(trg)="s742"> Empty

(src)="s756"> ,
(trg)="s756"> ,

(src)="s815"> Reset to DefaultsShow hidden files
(trg)="s815"> Reset to DefaultsShow hidden files

(src)="s990"> foo /
(trg)="s990"> foo /

# lb/software-properties.xml.gz
# pms/software-properties.xml.gz


(src)="s4"> Quellen vir d 'Installatioun vu Software an Aktualiséierungen festleeën .
(trg)="s4"> Configura i sorgiss per instalè al sôftware e ij agiornameint

(src)="s6"> Software-Pakquellen
(trg)="s6"> Sorgiss sôftware

(src)="s27">D'Lëscht vun der installéierter Software an der Héifegkeet wou Där se Benotzt un den Distributiouns-Project iwwerdroen.
(trg)="s27"> Manda l 'elench dël sôftware instalè e vàrie suvent l 'è ütilisà al proget d 'la distribusion .

(src)="s28">Spigel
(trg)="s28"> Mirror

(src)="s29">Spigelserver ginn getest
(trg)="s29"> Pröva dëi mirror

(src)="s30">Ofbriechen
(trg)="s30"> Fërma

(src)="s34">Deglech
(trg)="s34"> Tut ij di

(src)="s41">%s (%s)sep
(trg)="s41"> sep