# la/bootloader.xml.gz
# szl/bootloader.xml.gz


(src)="s1"> Bene
(trg)="s1"> OK

(src)="s2"> Abrogare
(trg)="s2"> Ôstŏw

(src)="s3"> Iterum incipere
(trg)="s3"> Włōncz na nowo

(src)="s4"> Continuare
(trg)="s4"> Kōntynuuj

(src)="s5"> Facultates initii
(trg)="s5"> Ôpcyje włōnczaniŏ

(src)="s6"> Excitatum ...
(trg)="s6"> Zawiyraniy

(src)="s8"> Auxilium
(trg)="s8"> Pōmoc

(src)="s9"> Legator initiationis
(trg)="s9"> Program startowaniŏ

(src)="s11"> Discum initii mutare
(trg)="s11"> Miyń dysk startowy

(src)="s12"> Insere discum initii %u .
(trg)="s12"> Wraźcie dysk startowy % u

(src)="s13"> Hoc discus initii %u est . Insere discum initii %u .
(trg)="s13"> To je dysk startowy % u . Wraźcie dysk startowy % u .

(src)="s14"> Hoc discus initii aptus non est . Insere discum initii %u , si possibile .
(trg)="s14"> To niyma dobry dysk startowy . Wraźcie , proszã , dysk % u .

(src)="s15"> Tessera
(trg)="s15"> Hasło

(src)="s16"> Scribe tuum verbum secretum :
(trg)="s16"> Wkludźcie swoje hasło :

(src)="s17"> DVD erratum
(trg)="s17"> Feler ôd DVD

(src)="s18"> Hoc est DVD cum dua latera . De lateri secundo incipes . Circumverta illud DVD et continua .
(trg)="s18"> To je dwustrōnny DVD . Wraźili żeście ze drugij strōny . Ôbrōćcie DVD i kōntynuujcie .

(src)="s19"> Systemam consistere
(trg)="s19"> Zastŏwiyniy kōmputera

(src)="s20"> Nunc systemam consistere ?
(trg)="s20"> Zastŏwić systym terŏzki ?

(src)="s21"> Tessera
(trg)="s21"> Hasło

(src)="s22"> Alterae optiones
(trg)="s22"> Inksze ôpcyje

(src)="s23"> Lingua
(trg)="s23"> Mŏwa

(src)="s24"> Charta clavi
(trg)="s24"> Mapa knefli

(src)="s25"> Modi
(trg)="s25"> Tryby

(src)="s26"> Naturalis
(trg)="s26"> Normalny

(src)="s27"> Modus amplificatus
(trg)="s27"> Tryb ekspercki

(src)="s28"> Adcessibilitas
(trg)="s28"> Dostymp

(src)="s29"> Nullum
(trg)="s29"> Żodne

(src)="s30"> Differentia alta
(trg)="s30"> Wysoki kōntrast

(src)="s31"> Amplificator
(trg)="s31"> Lupa

(src)="s34"> Adaptores Claviaturae
(trg)="s34"> Modyfikōwaniy tastatury

(src)="s35"> Claviatura In Scrinio
(trg)="s35"> Tastatura ôbrŏzowŏ

(src)="s37"> Omnis
(trg)="s37"> Wszystko

(src)="s73"> ^Servare systemam laesam
(trg)="s73"> ^ Retuj sepsuty systym

# la/gedit.xml.gz
# szl/gedit.xml.gz


(src)="s81"> CURRENTCURRENT
(trg)="s81"> CURRENTCURRENT

(src)="s136"> Launchpad Contributions : Sebastien Bacher https:/ /launchpad.net/ ~seb128
(trg)="s136"> Launchpad Contributions : Jakob Grabizna https : / / launchpad.net / ~ grabizna

(src)="s142"> Unicode
(trg)="s142"> Unicode

(src)="s221"> modificationreading
(trg)="s221"> modificationreading

(src)="s236"> modificationreading
(trg)="s236"> modificationreading

(src)="s273"> Spectare : Toolbars=Tabulae
(trg)="s273"> Vejzdrzyniy

(src)="s315"> of " from " 1 of 19
(trg)="s315"> of " from " 1 of 19

(src)="s338"> Ln " is an abbreviation for " Line " , Col is an abbreviation for " Column
(trg)="s338"> Ln " is an abbreviation for " Line " , Col is an abbreviation for " Column

(src)="s427"> Wrap Around
(trg)="s427"> Wrap Around

(src)="s428"> Match as Regular Expression
(trg)="s428"> Match as Regular Expression

(src)="s429"> Match Entire Word Only
(trg)="s429"> Match Entire Word Only

(src)="s430"> Match Case
(trg)="s430"> Match Case

(src)="s580"> Signacula : Bookmark This Page ... =Hanc Paginam Signare
(trg)="s478"> Bajtōw

(src)="s660"> tab
(trg)="s660"> Aktywacyjŏtab

(src)="s676"> Check SpellingCheck Spelling
(trg)="s676"> Check SpellingCheck Spelling

(src)="s683"> Check Spelling
(trg)="s683"> HintyCheck Spelling

(src)="s685"> French ( France)language
(trg)="s685"> French ( France ) language

(src)="s686"> language
(trg)="s686"> % s ( % s ) language

(src)="s687"> language
(trg)="s687"> Niyznany ( % s ) language

# la/gnome-menus-3.0.xml.gz
# szl/gnome-menus-3.0.xml.gz


(src)="s1"> Sonor & Visum
(trg)="s1"> Dźwiynk a wideo

(src)="s2"> Catalogus multimediatus
(trg)="s2"> Myni multimedyjōw

(src)="s3"> Programmatio
(trg)="s3"> Richtowaniy softwara

(src)="s4"> Instumenta programmatibus faciendis
(trg)="s4"> Werkcojg dlŏ riychtowania softwara

(src)="s5"> Eruditio
(trg)="s5"> Edukacyjŏ

(src)="s6"> Ludi
(trg)="s6"> Szpile

(src)="s7"> Ludi et delectationes
(trg)="s7"> Szpile a inksze atrakce

(src)="s8"> Graphica
(trg)="s8"> Grafika

(src)="s9"> Programma Graphica
(trg)="s9"> Graficzny softwar

(src)="s10"> Interrete
(trg)="s10"> Internec

(src)="s11"> Programmata pro adito Interneto cum TTT aut litterabus electronicabus
(trg)="s11"> Softwar lo Interneca

(src)="s12"> Officina
(trg)="s12"> Biyrowe

(src)="s13"> Programmata Officinae
(trg)="s13"> Biyrowy softwar

(src)="s14"> Instrumenta Systemata
(trg)="s14"> Werkcojg systymowy

(src)="s15"> Configuratio Monitioque systemata
(trg)="s15"> Nŏstŏwiynia systymy

(src)="s16"> Aditus Universalis
(trg)="s16"> Ôniywersalny dostymp

(src)="s17"> Statutiones Aditus Universalis
(trg)="s17"> Nŏstowiynia ôniwersalnygo dostympa

(src)="s18"> Appenditia
(trg)="s18"> Dodatki

(src)="s19"> Appenditia pro illa mensa
(trg)="s19"> Dodatki pulpita

(src)="s20"> Programmata
(trg)="s20"> Softwar

(src)="s21"> Altera
(trg)="s21"> Inksze

(src)="s22"> Programmata qua in categoriabus aliabus non convenerunt
(trg)="s22"> Softwar kery niy wkludza siã dlŏ inkszych kategoryji

(src)="s50"> Administratio
(trg)="s50"> Administracyjŏ

(src)="s52"> Praelati
(trg)="s52"> Nŏstŏwiynia

(src)="s53"> Praelati personales
(trg)="s53"> Włosne nŏstŏwiynia

(src)="s60"> Armatura
(trg)="s60"> Hardwar

(src)="s61"> Statutiones pluribus automatismis armaturalibusPersonal settings
(trg)="s61"> Nŏstŏwiynia lo roztōmajtych urzōndzyńPersonal settings

(src)="s64"> Systema
(trg)="s64"> Systyma

(src)="s65"> Statutiones systematiles
(trg)="s65"> Nŏstŏwiynia systymy

# la/nautilus.xml.gz
# szl/nautilus.xml.gz


(src)="s71"> hostname ( uri-scheme )
(trg)="s71"> hostname ( uri-scheme )

(src)="s87"> %aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ-%_
(trg)="s87"> % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _

(src)="s98"> Me
(trg)="s98"> Me

(src)="s118"> folder " , " plain textlink to folder
(trg)="s118"> folder " , " plain textlink to folder

(src)="s156"> st
(trg)="s156"> st

(src)="s169"> %s ( copy %'d)%s
(trg)="s169"> % s ( copy % ' d ) % s

(src)="s172"> th copy )
(trg)="s172"> th copy )

(src)="s173"> th copy )
(trg)="s173"> th copy )

(src)="s181"> 2 minutes
(trg)="s181"> 2 minutes

(src)="s223"> 2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB
(trg)="s223"> 2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB

(src)="s224"> 2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb/ sec )
(trg)="s224"> 2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )

(src)="s497"> smb:/ /foo.example.com
(trg)="s497"> smb : / / foo.example.com

(src)="s520"> Desktop
(trg)="s520"> Desktop

(src)="s669"> MIME type description ( MIME type )
(trg)="s669"> MIME type description ( MIME type )

(src)="s675"> Contents :
(trg)="s675"> Contents :

(src)="s676"> used
(trg)="s676"> used

(src)="s677"> free
(trg)="s677"> free

(src)="s687"> no readno access
(trg)="s687"> no readno access

(src)="s742"> Empty
(trg)="s742"> Empty