# ja/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# pms/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> GNOME について
(trg)="s1"> Rësguard a GNOME

(src)="s2"> GNOME についてもっとよく知るには ?
(trg)="s2"> Për savejne dë pì ëd GNOME

(src)="s3"> ニュース
(trg)="s3"> Neuve

(src)="s4"> GNOME ライブラリ
(trg)="s4"> Librerìa ëd GNOME

(src)="s5"> GNOME の友達
(trg)="s5"> Amis ëd GNOME

(src)="s6"> 問い合わせ先
(trg)="s6"> Contat

(src)="s7"> 不思議な GEGL
(trg)="s7"> GEGL ël misterios

(src)="s8"> キーキーいうゴムの GNOME
(trg)="s8"> Në GNOME ëd goma ch 'a subia

(src)="s9"> GNOME お魚君の Wanda
(trg)="s9"> Wanda , ël pess ëd GNOME

(src)="s10"> URL を開く ( _ O )
(trg)="s10"> Deurb n 'adrëssa

(src)="s11"> URL のコピー ( _ C )
(trg)="s11"> Tracopié n 'adrëssa

(src)="s12"> GNOME デスクトップについて
(trg)="s12"> Rësguard al Banch da Travaj GNOME

(src)="s13"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s13"> % ( name ) : % ( value )

(src)="s14"> GNOME デスクトップへようこそ
(trg)="s14"> Bin ëvnù al Banch da Travaj GNOME

(src)="s15"> 貢献してくれた方々 :
(trg)="s15"> Smonù da :

(src)="s16"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s16"> % ( name ) : % ( value )

(src)="s17"> バージョン
(trg)="s17"> Version

(src)="s18"> 配布元
(trg)="s18"> Distributor

(src)="s19"> ビルドした日付
(trg)="s19"> Data ' d costrussion

(src)="s20"> お使いの GNOME のバージョン情報を表示します
(trg)="s20"> Smon dj 'anformassion rësguard a sta version-sì ëd GNOME

(src)="s21"> GNOME は 、 UNIX ライクなオペレーティングシステム向けのフリーで使い勝手の良い 、 安定した 、 分かりやすいデスクトップ環境です 。
(trg)="s21"> GNOME a l 'é a gràtis , a l 'é belfé dovrelo , a l 'é stàbil . A l 'é un Banch ëd Travaj për la famija ëd Sistema Operativ Unix .

(src)="s22"> GNOME ではお使いのコンピュータで目に見えるもののほとんどを提供し 、 ファイルマネージャ 、 ウェブブラウザ 、 メニュー 、 そしてたくさんのアプリケーションがあります 。
(trg)="s22"> GNOME a l 'ha andrinta la pipart ëd lòn ch 'a s-ciàira ant sò calcolator , comprèis ël gestor dj 'archivi , ël navigator dla Ragnà , ij menù e vàire aplicassion .

(src)="s23"> さらに GNOME はアプリケーション開発者のために完成した開発用プラットフォームを提供し 、 強力で複雑なアプリケーションを開発することができます 。
(trg)="s23"> GNOME a l 'ha ' cò na piataforma ëd dësvlup completa për fé ' d programa , lòn ch 'a lassa creé dj 'aplicativ motobin potent e gabolà .

(src)="s24"> GNOME の焦点は使い勝手の良さと分かりやすさ 、 定期的なリリースサイクルにあり 、 企業がフリーでユニークなデスクトップをいろいろ提供しています 。
(trg)="s24"> GNOME a l 'ha fàit sò but col d 'esse belfé a dovresse , d 'avej na frequensa d 'agiornament regolar e na fòrta strutura ' d supòrt . Sòn a l 'ha falo vnì ùnich antra ij Programa a Gràtis për ij Pian da Travaj .

(src)="s25"> GNOME の最も偉大な強みは力強いコミュニティにあります 。 実際のところ 、 プログラムを作成する能力のありなしに関わらず 、 誰もが GNOME をより素晴らしいものにするよう貢献できるようになっています 。
(trg)="s25"> La pì gròssa fòrsa ëd GNOME a l 'é nòstra comun-a . Bele che tùit , ch 'a sapio ò ch 'a sapio nen programé , a peulo dè na man a fé GNOME pì bel .

(src)="s26"> GNOME プロジェクトが立ち上がった 1997 年以来 、 プログラム開発に貢献してくれた人達は 数百人にものぼります 。 その多くの人達は 、 メッセージ翻訳 、 ドキュメント作成 、 品質向上のためのバグ報告といったプログラム開発以外の重要な部分で貢献してくれました 。 UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Vàire sent person-e a l 'han giutà a programé GNOME da quand ël proget a l 'é anandiasse , dël 1997 ; motobin pì ' d person-e a l 'ha giutà an àutre manere amportante , coma tradussion , documentassion e contròj ëd qualità.UnknownMonitor vendor

(src)="s28"> ' % s ' を読み込む際にエラーが発生しました : % s
(trg)="s28"> Eror ën lesend l 'archivi ' % s ' : % s

(src)="s29"> ' % s ' を戻している最中にエラーが発生しました : % snamename
(trg)="s29"> Eror ën riavolgend l 'archivi ' % s ' : % snamename

(src)="s30"> ココに名前を入力してください
(trg)="s30"> Pa gnun nòm

(src)="s31"> ファイル ' % s ' は通常のファイルあるいはフォルダではありません
(trg)="s31"> L 'archivi ' % s ' a l 'é pa n 'archivi ò un dossié regolar .

(src)="s33"> 保存先のファイル名が不明です
(trg)="s33"> Pa gnun nòm d 'archivi andoa a venta salvé

(src)="s34"> % s の起動中
(trg)="s34"> Antramentr ch 'as anandia % s

(src)="s35"> 起動する URL が不明です
(trg)="s35"> Gnun-a anliura da lancé

(src)="s36"> 起動可能なアイテムではありません
(trg)="s36"> Gnun element da lancé

(src)="s37"> 起動するコマンドが指定されていません
(trg)="s37"> Gnun comand ( EXEC ) da lancé

(src)="s38"> 起動するコマンドの指定が正しくありません
(trg)="s38"> Comand cioch da lancé ( EXEC )

(src)="s39"> エンコーディングが不明です : % s
(trg)="s39"> Codìfica nen conossùa për : % s

(src)="s45"> 出力 % d に関する情報を取得できませんでしたposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum

(src)="s49"> ラップトップ
(trg)="s49"> Portàtil

(src)="s59"> 選択したモードはどれも利用可能なモードと互換性がありませんでした : % srequested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum

(src)="s60"> 要求した仮想サイズと実際のサイズがマッチしません : 要求したサイズ ( % d , % d ) / 最小サイズ ( % d , % d ) 、 最大サイズ ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas

# ja/nautilus.xml.gz
# pms/nautilus.xml.gz


(src)="s71"> ボリュームをアンマウントする時は 、 ボリュームのポップアップメニューから " アンマウント " を選択してください 。 hostname ( uri-scheme )
(trg)="s71"> hostname ( uri-scheme )

(src)="s87"> デスクトップのファイル名を変更できません % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _
(trg)="s87"> % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _

(src)="s98"> 指定した ' % s ' というグループは存在しませんMe
(trg)="s98"> Me

(src)="s118"> リンクfolder " , " plain textlink to folder
(trg)="s118"> folder " , " plain textlink to folder

(src)="s156"> % sへの別のリンクst
(trg)="s156"> st

(src)="s169"> % s ( % ' d 番目のコピー ) % s % s ( copy % ' d ) % s
(trg)="s169"> % s ( copy % ' d ) % s

(src)="s172"> % s ( % ' d番目のコピー ) % sth copy )
(trg)="s172"> th copy )

(src)="s173"> ( th copy )
(trg)="s173"> th copy )

(src)="s181"> ファイルを削除中2 minutes
(trg)="s181"> 2 minutes

(src)="s223"> % ' d / % ' d のファイルを複製中2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB
(trg)="s223"> 2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB

(src)="s224"> % S / % S2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )
(trg)="s224"> 2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )

(src)="s497"> 有効なアドレスとして認識できません 。 smb : / / foo.example.com
(trg)="s497"> smb : / / foo.example.com

(src)="s520"> コマンドDesktop
(trg)="s520"> Desktop

(src)="s669"> % s のプロパティMIME type description ( MIME type )
(trg)="s669"> MIME type description ( MIME type )

(src)="s675"> ( いくつかのファイルは読み込み不可です ) Contents :
(trg)="s675"> Contents :

(src)="s676"> 内容 : used
(trg)="s676"> used

(src)="s677"> 使用中free
(trg)="s677"> free

(src)="s687"> 空き容量 : no readno access
(trg)="s687"> no readno access

(src)="s742"> 選択したアイテムを元あった場所に戻しますEmpty
(trg)="s742"> Empty

(src)="s756"> ( % s ) ,
(trg)="s756"> ,

(src)="s815"> 最後に元に戻したアクションをやり直しますReset to DefaultsShow hidden files
(trg)="s815"> Reset to DefaultsShow hidden files

(src)="s990">要求された場所へアクセスする権限がありません。foo/
(trg)="s990"> foo /

# ja/onboard.xml.gz
# pms/onboard.xml.gz


(src)="s175"> スニペット { } Snippet n , unassigned
(trg)="s175"> Snippet n , unassigned

(src)="s281"> 設定
(trg)="s281"> Impostasion

# ja/software-properties.xml.gz
# pms/software-properties.xml.gz


(src)="s4"> インストール可能なソフトウェアおよびアップデートの配布元を設定します
(trg)="s4"> Configura i sorgiss per instalè al sôftware e ij agiornameint

(src)="s6"> ソフトウェアソース
(trg)="s6"> Sorgiss sôftware

(src)="s27"> インストールされたソフトウェアのリストと 、 それがどの程度使われているのかをディストリビューションプロジェクトに送信します 。
(trg)="s27"> Manda l 'elench dël sôftware instalè e vàrie suvent l 'è ütilisà al proget d 'la distribusion .

(src)="s28"> ミラー
(trg)="s28"> Mirror

(src)="s29"> テストミラー
(trg)="s29"> Pröva dëi mirror

(src)="s30"> キャンセル
(trg)="s30"> Fërma

(src)="s34"> 毎日
(trg)="s34"> Tut ij di

(src)="s41"> % s ( % s ) sep
(trg)="s41"> sep