# ja/account-plugins.xml.gz
# my/account-plugins.xml.gz


(src)="s1"> Gmail 、 Google Docs 、 Google + 、 YouTubeおよびPicasaを含む
(trg)="s1"> Gmail , Google Docs , Google + , YouTube နှင ့ ် Picasa အပါအဝင ်

# ja/accounts-service.xml.gz
# my/accounts-service.xml.gz


(src)="s1"> 自身のユーザーデータを変更する
(trg)="s1"> သင ် ၏ ကိုယ ် ပိုင ် User Data ပြောင ် းလဲမည ် ။

(src)="s2"> 自分自身のユーザーデータを変更するには認証が必要です
(trg)="s2"> သင ် ၏ ကိုယ ် ပိုင ် User Data ပြောင ် းလဲရန ် အတွက ် ခွင ့ ် ပြုချက ် လိုအပ ် ပါသည ် ။

(src)="s3"> ユーザーアカウントを管理する
(trg)="s3"> သုံးစွဲသူများ ၏ Account ကိုစီစဉ ် မည ် ။

(src)="s4"> ユーザーのデータを変更するには認証が必要です
(trg)="s4"> User Data ပြောင ် းလဲရန ် အတွက ် ခွင ့ ် ပြုချက ် လိုအပ ် ပါသည ် ။

(src)="s5"> ログイン画面の設定を変更する
(trg)="s5"> Login Screen Configuration ပြောင ် းလဲမည ် ။

(src)="s6"> ログイン画面の設定を変更するには認証が必要です
(trg)="s6"> Login Screen Configuration ပြောင ် းလဲရန ် အတွက ် ခွင ့ ် ပြုချက ် လိုအပ ် ပါသည ် ။

(src)="s7"> バージョン情報を出力して終了する
(trg)="s7"> Output version information and exit

(src)="s8"> 既存のインスタンスを置き換える
(trg)="s8"> Replace existing instance

(src)="s9"> デバッグコードを有効にする
(trg)="s9"> Enable debugging code

(src)="s10"> ユーザーアカウント情報を問い合わせおよび操作するための D-Bus インターフェースを提供します 。
(trg)="s10"> Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating user account information .

# ja/acl.xml.gz
# my/acl.xml.gz


(src)="s1"> 使い方 :
(trg)="s1"> အသုံးပြုပုံ :

(src)="s2"> \ t % s acl pathname ...
(trg)="s2"> \ t % s acl လမ ် းကြောင ် းအမည ် ...

(src)="s3"> \ t % s -b acl dacl pathname ...
(trg)="s3"> \ t % s -b acl dacl လမ ် းကြောင ် းအမည ် ...

(src)="s4"> \ t % s -d dacl pathname ...
(trg)="s4"> \ t % s -d dacl လမ ် းကြောင ် းအမည ် ...

(src)="s5"> \ t % s -R pathname ...
(trg)="s5"> \ t % s -R လမ ် းကြောင ် းအမည ် ...

(src)="s6"> \ t % s -D pathname ...
(trg)="s6"> \ t % s -D လမ ် းကြောင ် းအမည ် ...

(src)="s7"> \ t % s -B pathname ...
(trg)="s7"> \ t % s -B လမ ် းကြောင ် းအမည ် ...

(src)="s8"> \ t % s -l pathname ... \ t [ IRIXとは非互換 ] ↵
(trg)="s8"> \ t % s -l လမ ် းကြောင ် းအမည ် ... \ t [ IRIX နှင ့ ် တွဲဖက ် မသုံးနိုင ် ပါ ]

(src)="s9"> \ t % s -r pathname ... \ t [ IRIXとは非互換 ] ↵
(trg)="s9"> \ t % s -r လမ ် းကြောင ် းအမည ် ... \ t [ IRIX နှင ့ ် တွဲဖက ် မသုံးနိုင ် ပါ ]

# ja/activity-log-manager.xml.gz
# my/activity-log-manager.xml.gz


(src)="s1"> アクティビティログマネージャー
(trg)="s1"> ပြုလုပ ် ချက ် စာရင ် း ထိန ် းချုပ ် မှု

(src)="s3"> アクティビティとプライバシーマネージャーツール
(trg)="s3"> အချက ် အလက ် နှင ် ့ လုံခြုံရေး စီမံမှု ကိရိယာ

(src)="s5"> プライバシーとアクティビティマネージャー
(trg)="s5"> လုံခြုံရေးနှင ် ့ ပြုလုပ ် ချက ် ထိန ် းချုပ ် မှုစနစ ်

(src)="s10"> 診断
(trg)="s10"> ပြုပြင ် ချက ်

(src)="s11"> Dashで検索するとき :
(trg)="s11"> Dash ထဲတွင ် ရှာဖွေစဉ ် -

(src)="s12"> オンラインの検索結果を含める
(trg)="s12"> အွန ် လိုင ် းမှရှာဖွေမည ့ ် ရလဒ ် များအပါအဝင ်

(src)="s19"> 名前
(trg)="s19"> အမည ်

(src)="s21"> 前回の使用
(trg)="s21"> နောက ် ဆုံးအသုံးပြုခဲ ့ ချိန ်

(src)="s22"> アクティビティ
(trg)="s22"> လုပ ် ဆောင ် ချက ် များ

(src)="s23"> アプリケーションを選択
(trg)="s23"> ဆော ့ ဖ ် ဝဲလ ် ရွေးချယ ် ပါ

(src)="s24"> 今日 % H : % M
(trg)="s24"> ယနေ ့ % H နာရီ : % M မိနစ ်

(src)="s25"> 昨日 , % H : % M
(trg)="s25"> မနေ ့ % H နာရီ : % M မိနစ ် က

(src)="s26"> % Y / % m / % d % H : % M
(trg)="s26"> % e % B % Y , % H : % M

(src)="s27"> なし
(trg)="s27"> မမှတ ် ပါ

(src)="s28"> 開始日 :
(trg)="s28"> စတင ် ဖျက ် မည ် ့ ရက ်

(src)="s29"> 終了日 :
(trg)="s29"> နောက ် ဆုံးထား ဖျက ် မည ် ့ ရက ်

(src)="s31"> % Y / % m / % d
(trg)="s31"> % d % B % Y

(src)="s53"> この操作は取り消すことができません 。 本当にこのアクティビティを削除しますか ?
(trg)="s53"> ဤလုပ ် ဆောင ် ချက ် သည ် ပြန ် ပြင ် ၍ မရနိုင ် သော လုပ ် ဆောင ် ဖြစ ် သည ် ။ ပြုလုပ ် ချက ် စာရင ် းအား ဖျက ် ရန ် သေချာပါသလား

(src)="s54"> Ubuntuでは 、 開発者がソフトウェアを改善するため匿名情報を収集することがあります 。 集められたすべての情報には 、 Ubuntuのプライバシーポリシーが適用されます 。
(trg)="s54"> Ubuntu မှ တိုးမြှင ် ့ ဖန ် တီးသူများအား အထောက ် အပံ ့ ဖြစ ် စေမည ် ့ အမျိုးအမည ် မဲ ့ အချက ် အလက ် များအား စုစည ် းပေးပါသည ် ။ အချက ် အလက ် များအားလုံးသည ် ကျွန ် ုပ ် တို ့ ၏ လုံခြုံရေး သတ ် မှတ ် ချက ် အရ သိမ ် းဆည ် းထားခြင ် းဖြစ ် ပါသည ် ၊

(src)="s55"> プライバシーポリシー
(trg)="s55"> လုံခြုံရေး သတ ် မှတ ် ချက ်

(src)="s56"> コンピューターの利用者ができる操作 :
(trg)="s56"> ဤကွန ် ပြူတာ သုံးစွဲသူသည ်

(src)="s57"> Canonicalにエラーレポートを送信する
(trg)="s57"> Canonical သို ့ ချို ့ ယွင ် းချက ် မှတ ် တမ ် းများ ပေးပို ့ နိုင ် ပါသည ်

(src)="s58"> エラーレポートには 、 エラーが発生したときのプログラムの動作に関する情報が含まれます 。 利用者はいつでもエラーレポートを送信するかどうかを選ぶことができます 。
(trg)="s58"> ချို ့ ယွင ် းချက ် မှတ ် တမ ် းများတွင ် ပရိုဂရမ ် တစ ် ခုချို ့ ယွင ် းစဉ ် ၎ င ် းဆက ် လက ် လုပ ် ကိုင ် ပုံ အချက ် အလက ် အကြောင ် းများ ပါဝင ် ပါသည ် ။ သင ် ့ အနေဖြင ် ့ ချို ့ ယွင ် းချက ် မှတ ် တမ ် းများအား ပေးပို ့ ခြင ် း ( သို ့ ) ပယ ် ဖျက ် ခြင ် းများ လုပ ် ဆောင ် နိုင ် ပါသည ်

# ja/adduser.xml.gz
# my/adduser.xml.gz


(src)="s2"> 1つまたは2つの名前だけが許可されます 。
(trg)="s2"> အမည ် တစ ် ခုသို ့ မဟုတ ် နှစ ် ခုသာ ခွင ့ ် ပြုသည ် ။

(src)="s11"> グループ ID `%s ' はすでに使用されています。
(trg)="s11"> GID `%s ' သည်သုံးနေပါသည်

(src)="s12"> % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) の範囲で利用できる GID がありません 。
(trg)="s12"> No GID is available in the range % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .

(src)="s13">`%s ' グループは作成されませんでした。
(trg)="s13">`%s ' အုပ်စုကိုမဖန်တီးဖြစ်ပါ

(src)="s14"> グループ `%s ' (GID %d) を追加しています...
(trg)="s14"> Adding group `%s ' (GID %d) ...

(src)="s15"> 完了 。
(trg)="s15"> ပြီးပါပြီ ။

(src)="s16"> グループ `%s ' はすでに存在しています。
(trg)="s16"> အုပ ် စု`%s ' သည်အရင်ကတည်းကရှိပါသည်။

(src)="s17"> % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) の範囲で利用できる GID がありません 。
(trg)="s17"> No GID is available in the range % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .

(src)="s18"> ユーザー `%s ' が存在しません。
(trg)="s18">`%s ' အသုံးပြုသူအမည်သည်မရှိပါ။

(src)="s19"> グループ `%s ' が存在しません。
(trg)="s19">`%s ' အုပ်စုသည်မရှိပါ။

(src)="s20"> ユーザー `%s ' はすでにグループ ` % s ' のメンバーです。
(trg)="s20"> အသုံးပြုသူ `%s ' သည် ` % s '၏ အဖွဲ့ဝင်တစ်ယောက်ဖြစ်နေပြီးပါပြီ။

(src)="s21"> ユーザー `%s ' をグループ ` % s ' に追加しています...
(trg)="s21"> အသုံးပြုသူ `%s ' ကို ` % s ' အုပ်စုထဲသို့ထည့်နေသည်

(src)="s22"> システムユーザー `%s ' はすでに存在します。終了します。
(trg)="s22"> စနစ ် အသုံးပြုသူ `%s ' သည်အရင်ကတည်းကရှိနေသည်။ ပိတ်နေသည်.

(src)="s23"> ユーザー `%s ' はすでに存在します。終了します。
(trg)="s23"> အသုံးပြုသူ `%s ' သည်အရင်ကတည်းကရှိနေသည်။ ပိတ်နေသည်.

(src)="s26"> ユーザー `%s ' は作成されませんでした。
(trg)="s26"> အသုံးပြုသူ `%s ' ကိုမဖန်တီးနိုင်ပါ။

(src)="s28"> 内部エラー
(trg)="s28"> အတွင ် းချို ့ ယွင ် းမှု ့

(src)="s35"> ユーザー `%s ' を追加しています...
(trg)="s35"> သုံးစွဲသူ `%s ' ကိုထည့်နေသည်

(src)="s40"> 権限がありません
(trg)="s40"> ခွင ့ ် ပြုချက ် ငြင ် းပယ ် ခံရသည ် ။

(src)="s44"> passwd ファイルがビジーです 。 再試行してください
(trg)="s44"> passwd ဖိုင ် အလုပ ် များနေသည ် ၊ ပြန ် လည ် ကြိုါ ် စားပါ

(src)="s45"> オプションへの無効な引数です locale noexpr
(trg)="s45"> locale noexpr

(src)="s46"> もう一度試しますか ? [ y / N ] locale yesexpr
(trg)="s46"> ပြန ် ကြိုးစားမလား [ y / N ] locale yesexpr

(src)="s47"> 以上で正しいですか ? [ Y / n ]
(trg)="s47"> ဒီအချက ် အလက ် မှန ် ရဲ ့ လား [ Y / n ]

(src)="s56">`%s ' からファイルをコピーしています...
(trg)="s56">`%s ' မှဖိုင်များကူးနေသည်

(src)="s59"> ユーザー `%s ' はすでに存在しています。
(trg)="s59"> သုံးစွဲသူ `%s ' သည်ယခင်ကတည်းကရှီပြီးသားပါ။

(src)="s69"> 停止しました : % s
(trg)="s69"> ရပ ် မည ် - % s

(src)="s71"> ユーザー `%s ' を削除しています...
(trg)="s71">`%s ' သုံးစွဲသူကိုဖြုတ်နေပါသည် ...

(src)="s75"> システムにユーザーまたはグループを追加します 。 Copyright ( C ) 1997 , 1998 , 1999 Guy Maor < maor \ @ debian \ .org > Copyright ( C ) 1995 Ian Murdock < imurdock \ @ gnu \ .ai \ .mit \ .edu > , Ted Hajek < tedhajek \ @ boombox \ .micro \ .umn \ .edu >
(trg)="s75"> စက ် ထဲသို ့ အုပ ် စု သို ့ မဟုတ ် အသုံးပြုသူတစ ် ယောက ် ပေါင ် းထည ့ ် မည ် မူပိုင ် ခွင ့ ် ( C ) ၁၉၉၇ ၊ ၁၉၉၈ ၊ ၁၉၉၉ Guy Maor < maor \ @ debian \ .org > မူပိုင ် ခွင ့ ် ( C ) ၁၉၉၅ Ian Murdock < imurdock \ @ gnu \ .ai \ .mit \ .edu > , Ted Hajek < tedhajek \ @ boombox \ .micro \ .umn \ .edu >

(src)="s77"> adduser [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --firstuid ID ] [ --lastuid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --ingroup GROUP | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] [ --encrypt-home ] USER 通常ユーザーを追加する adduser --system [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --group | --ingroup GROUP | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] USER システムユーザーを追加する adduser --group [ --gid ID ] GROUP addgroup [ --gid ID ] GROUP ユーザーグループを追加する addgroup --system [ --gid ID ] GROUP システムグループを追加する adduser USER GROUP 既存のグループに既存のユーザーを追加する 一般的なオプション : --quiet | -q 標準出力にプロセス情報を与えない --force-badname 設定変数にマッチしないユーザー名を許可する NAME _ REGEX [ _ SYSTEM ] が設定変数になる --help | -h 使い方の通知 --version | -v バージョン番号と著作権の通知 --conf | -c FILE ファイル FILE を設定ファイルとして使用する --help " and " --version
(trg)="s77"> --help " and " --version

(src)="s80"> 削除するグループ名を入力してください :
(trg)="s80"> ဖြုတ ် ရန ် အတွက ် အုပ ် စုအမည ် ရိုက ် ထည ့ ် ပါ-

(src)="s81"> 削除するユーザー名を入力してください :
(trg)="s81"> ဖြုတ ် ရန ် သုံးစွဲသူအမည ် ကိုရိုက ် ထည ့ ် ပါ-

(src)="s96"> ファイルを削除しています ...
(trg)="s96"> ဖိုင ် များကိုဖြုတ ် နေသည ် ....

(src)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >
(trg)="s108"> မူပိုင ် ခွင ့ ် ( C ) ၂၀၀၀ Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >

(src)="s111">%s: %s
(trg)="s111"> % s : % s

# ja/aisleriot.xml.gz
# my/aisleriot.xml.gz


(src)="s2"> いろいろなソリティアゲームを楽しんでください
(trg)="s2"> အမျိုးမျိုးသော solitaire ဂိမ ် းများကိုဆော ့ မည ်

(src)="s6"> ツールバーを表示するかどうか
(trg)="s6"> toolbar ပြမည ် မပြမည ် ။

(src)="s7"> ステータスバーを表示するかどうか
(trg)="s7"> status bar ပြမည ် မပြမည ်

(src)="s10"> 効果音を鳴らすかどうか
(trg)="s10"> အသံ

(src)="s16"> プレイしたゲームの成績
(trg)="s16"> ဆော ့ ခဲ ့ သောဂိမ ် းများ ၏ အခြေအနေ

(src)="s18"> 最近プレイしたゲーム
(trg)="s18"> မကြာသေးချင ် ကဆော ့ ခဲ ့ သောကစားနည ် းများ

(src)="s19"> 最近プレイしたゲームのリストです 。
(trg)="s19"> မကြာသေးခင ် ကဆော ့ ခဲ ့ သောကစားနည ် းစာရင ် း

(src)="s27"> ゲームの選択
(trg)="s27"> ဂိမ ် းကိုရွေးပါ

(src)="s28"> 選択する ( _ S )
(trg)="s28"> _ S ရွေးချယ ် ပါ

(src)="s31"> ヒント ( _ H ) _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game
(trg)="s31"> _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game

(src)="s32"> 新ゲーム ( _ N ) _ New Game
(trg)="s32"> _ New Game

(src)="s34"> 移動をやり直す ( _ R ) Reset
(trg)="s34"> Reset

(src)="s35"> リセット ( _ R ) _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game
(trg)="s35"> _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game

(src)="s43"> あなたはこのプログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです 。 そうでない場合は 、
(trg)="s43"> slot type

(src)="s44">台札slot type
(trg)="s44"> slot type

(src)="s45">予備札slot type
(trg)="s45"> slot type

(src)="s46">手札slot type
(trg)="s46"> slot type

(src)="s47">場札slot type
(trg)="s47"> slot type

(src)="s48">捨て札foundationslot hint
(trg)="s48"> foundationslot hint

(src)="s49">台札の %sreserveslot hint
(trg)="s49"> reserveslot hint

(src)="s50">予備札の %sstockslot hint
(trg)="s50"> stockslot hint

(src)="s51">手札の %stableauslot hint
(trg)="s51"> tableauslot hint

(src)="s52">場札の %swasteslot hint
(trg)="s52"> wasteslot hint

(src)="s60">過ぎ去りし懐かしき日々
(trg)="s60"> Auld Lang Syne