# it/alsa-utils.xml.gz
# pt_PT/alsa-utils.xml.gz


(src)="s37"> Mleft
(trg)="s37"> left

(src)="s38"> Sright
(trg)="s38"> right

(src)="s80">dati grezzi
(trg)="s80"> dados originais

(src)="s81">VOC
(trg)="s81"> VOC

(src)="s82">WAVE
(trg)="s82"> WAVE

(src)="s83">Audio Sparc
(trg)="s83"> Audio Sparc

(src)="s85">I formati riconosciuti per il campionamento sono:
(trg)="s85"> Formatos modelo reconhecidos são :

(src)="s86"> Alcuni di questi potrebbero non essere disponibili sull'hardware selezionato
(trg)="s86"> Alguns destes podem não estar disponíveis no hardware selecionado

(src)="s88">-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)
(trg)="s88"> -f cd ( 16 bit little endian , 44100 , stereo )

(src)="s89">-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)
(trg)="s89"> -f cdr ( 16 bit big endian , 44100 , stereo )

# it/apt.xml.gz
# pt_PT/apt.xml.gz


(src)="s1"> Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta :
(trg)="s1"> O pacote % s versão % s tem uma dependência não satisfeita :

(src)="s4"> Pacchetti normali :
(trg)="s4"> Pacotes Normais :

(src)="s5"> Pacchetti virtuali puri :
(trg)="s5"> Pacotes Puramente Virtuais :

(src)="s6"> Pacchetti virtuali singoli :
(trg)="s6"> Pacotes Virtuais Únicos :

(src)="s7"> Pacchetti virtuali misti :
(trg)="s7"> Pacotes Virtuais Misturados :

(src)="s8"> Mancante :
(trg)="s8"> Faltam :

(src)="s9"> Totale versioni distinte :
(trg)="s9"> Total de versões distintas :

(src)="s11"> Totale dipendenze :
(trg)="s11"> Total de Dependências :

(src)="s12"> Totale relazioni ver/ file :
(trg)="s12"> Total de relações ver / ficheiro :

(src)="s14"> Totale corrispondenze fornite :
(trg)="s14"> Total de Mapeamentos Disponibilizados :

(src)="s15"> Totale stringhe globalizzate :
(trg)="s15"> Total de strings Globbed :

(src)="s16"> Totale spazio dipendenza di versione :
(trg)="s16"> Total de espaço de Dependência de Versão :

(src)="s17"> Totale spazio inutilizzato :
(trg)="s17"> Total de espaço desperdiçado :

(src)="s18"> Totale spazio occupato :
(trg)="s18"> Total de espaço contabilizado :

(src)="s19"> Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato .
(trg)="s19"> O ficheiro do pacote % s está dessincronizado .

(src)="s20"> Nessun pacchetto trovato
(trg)="s20"> Nenhum pacote encontrado

(src)="s23"> Impossibile trovare il pacchetto %s
(trg)="s23"> Incapaz de localizar pacote % s

(src)="s24"> File dei pacchetti :
(trg)="s24"> Ficheiros de Pacotes :

(src)="s25"> La cache non è sincronizzata , impossibile referenziare un file di pacchetti
(trg)="s25"> A cache está dessincronizada , não pode x-referenciar um ficheiro de pacote

(src)="s26"> Pacchetti con gancio :
(trg)="s26"> Pacotes Marcados :

(src)="s27"> ( non trovato )
(trg)="s27"> ( não encontrado )

(src)="s28"> Installato :
(trg)="s28"> Instalado :

(src)="s29"> Candidato :
(trg)="s29"> Candidato :

(src)="s30"> ( nessuno )
(trg)="s30"> ( nenhum )

(src)="s31"> Gancio del pacchetto :
(trg)="s31"> Marcação do Pacote :

(src)="s32"> Tabella versione :
(trg)="s32"> Tabela de Versão :

(src)="s36"> Inserire un disco nell' unità e premere Invio
(trg)="s36"> Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter

(src)="s38"> Ripetere questo processo per il resto dei CD .
(trg)="s38"> Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto .

(src)="s39"> Argomenti non in coppia
(trg)="s39"> Os argumentos não estão em pares

(src)="s40"> Uso : apt-config [ OPZIONI ] COMANDO apt-config è uno strumento per leggere il file di configurazione di APT Comandi : shell - Modalità shell dump - Mostra la configurazione Opzioni -h Mostra questo aiuto -c= ? Legge come configurazione il file specificato -o= ? Imposta un' opzione di configurazione , come -o dir::cache=/ tmp
(trg)="s40"> Utilização : apt-config [ opções ] comando O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de configuração do APT Comandos : shell - Modo Shell dump - Exibe a configuração Opções : -h Este texto de ajuda . -c = ? Lê este arquivo de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s41"> %s non è un pacchetto DEB valido .
(trg)="s41"> % s não é um pacote DEB válido .

(src)="s42"> Uso : apt-extracttemplates FILE1 [ FILE2 ... ] apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template dai pacchetti debian Opzioni : -h Mostra questo aiuto -t Imposta la directory temporanea -c= ? Legge come configurazione il file specificato -o= ? Imposta un' opzione di configurazione , come -o dir::cache=/ tmp
(trg)="s42"> Utilização : apt-extracttemplates ficheiro1 [ ficheiro2 ... ] O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração e informação de templates de pacotes debian Opções : -h Este texto de ajuda -t Define o directório temporário -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s43"> Impossibile scrivere in %s
(trg)="s43"> Impossível escrever para % s

(src)="s44"> Impossibile trovare la versione di debconf . È installato ?
(trg)="s44"> Não foi possível obter a versão do debconf . O debconf está instalado ?

(src)="s45"> L' elenco dell' estensione del pacchetto è troppo lungo
(trg)="s45"> Lista de extensão de pacotes é demasiado longa

(src)="s46"> Errore nell' elaborare la directory %s
(trg)="s46"> Erro processando o directório % s

(src)="s47"> L' elenco dell' estensione del sorgente è troppo lungo
(trg)="s47"> Lista de extensão de fontes é demasiado longa

(src)="s48"> Errore nella scrittura dell' intestazione nel file " contents "
(trg)="s48"> Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo

(src)="s49"> Errore nell' elaborare i contenuti %s
(trg)="s49"> Erro processando % s

(src)="s50"> Uso : apt-ftparchive [ OPZIONI ] COMANDO Comandi : packages PERCORSO_AL_BINARIO [ FILE_OVERRIDE [ PREFISSO_PERCORSO ] sources PERCORSO_AI_SORGENTI [ FILE_OVERRIDE [ PREFISSO_PERCORSO ] contents PERCORSO release PERCORSO generate CONFIGURAZIONE [ GRUPPI ] clean CONFIGURAZIONE apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian . Supporta molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources apt-ftparchive genera file Packages da un albero di " .deb " . Il file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni pacchetto , così come l' hash MD5 e la dimensione del file . Un file override è supportato per forzare i valori di priorità e sezione . Similmente , apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs . L' opzione --source-override può essere usata per specificare un file di override per i sorgenti I comandi " packages " e " sources " devono essere eseguiti nella root dell' albero . Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override . Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente . Esempio di utilizzo dall' archivio Debian : apt-ftparchive packages dists/ potato/ main/ binary-i386/ > \\ dists/ potato/ main/ binary-i386/ Packages Opzioni : -h Mostra questo aiuto --md5 Controlla la generazione dell' MD5 -s= ? File override dei sorgenti -q Silenzioso -d= ? Seleziona il database di cache opzionale --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking --contents Controlla la generazione del file " contents " -c= ? Legge come configurazione il file specificato -o= ? Imposta un' opzione arbitraria di configurazione
(trg)="s50"> Utilização : apt-ftparchive [ opções ] comando Comandos : packages caminho _ binário [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] sources caminho _ fonte [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] contents caminho release caminho generate config [ grupos ] clean config O apt-ftparchive gera ficheiros de índice para repositórios Debian . Suporta muitos estilos de criação , desde totalmente automatizados até substitutos funcionais para o pkg-scanpackages e dpkg-scansources O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs. O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro . Um ficheiro override é suportado para forçar o valor de Priority e Section . Análogamente , o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para especificar um ficheiro override de fontes Os comandos ' packages ' e ' sources ' devem ser executados na raiz da árvore . CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva e o ficheiro override deve conter as flags override . CaminhoPrefixo é incluído aos campos filename caso esteja presente . Exemplo de uso do repositório Debian : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Opções : -h Este texto de ajuda --md5 Controla a criação do MD5 -s = ? Ficheiro override de código-fonte -q Quieto -d = ? Selecciona a base de dados de caching opcional --no-delink Habilita o modo de debug delinking --contents Controla a criação do ficheiro de conteúdo -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção de configuração arbitrária

(src)="s51"> Nessuna selezione corrisponde
(trg)="s51"> Nenhuma selecção coincidiu

(src)="s52"> Mancano alcuni file nel file group di pacchetti " %s "
(trg)="s52"> Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s '

(src)="s53"> Il database era danneggiato , il file è stato rinominato in %s.old
(trg)="s53"> A base de dados estava corrompida , ficheiro renomeado para % s.old

(src)="s54"> Il database è vecchio , tentativo di aggiornamento %s
(trg)="s54"> DB é antiga , tentando uma actualização % s

(src)="s56"> Impossibile aprire il file del database %s : %s
(trg)="s56"> Não foi possível abrir o ficheiro DB % s : % s

(src)="s57"> Impossibile eseguire stat su %s
(trg)="s57"> Falhou ao executar stat % s

(src)="s58"> L' archivio non ha un campo " control "
(trg)="s58"> O arquivo não tem registro de controle

(src)="s59"> Impossibile ottenere un cursore
(trg)="s59"> Não foi possível obter um cursor

(src)="s60"> A : Impossibile leggere la directory %s
(trg)="s60"> W : Não foi possível ler o directório % s

(src)="s61"> A : Impossibile eseguire stat su %s
(trg)="s61"> W : Não foi possível fazer stat % s

(src)="s62"> E :
(trg)="s62"> E :

(src)="s63"> A :
(trg)="s63"> W :

(src)="s64"> E : Gli errori si applicano al file
(trg)="s64"> E : Erros aplicam-se ao ficheiro

(src)="s65"> Risoluzione di %s non riuscita
(trg)="s65"> Falha ao resolver % s

(src)="s66"> Visita dell' albero non riuscita
(trg)="s66"> Falhou ao percorrer a árvore

(src)="s67"> Apertura di %s non riuscita
(trg)="s67"> Falhou ao abrir % s

(src)="s68"> Delink %s [ %s ]
(trg)="s68"> DeLink % s [ % s ]

(src)="s69"> Esecuzione di readlink su %s non riuscita
(trg)="s69"> Falhou ao executar readlink % s

(src)="s70"> Esecuzione di unlink su %s non riuscita
(trg)="s70"> Falhou ao executar unlink % s

(src)="s71"> *** Collegamento di %s a %s non riuscito
(trg)="s71"> * * * Falhou ao ligar % s a % s

(src)="s72"> Raggiunto il limite di DeLink di %sB .
(trg)="s72"> Limite DeLink de % sB atingido .

(src)="s73"> L' archivio non ha un campo " package "
(trg)="s73"> Arquivo não possuía campo pacote

(src)="s74"> %s non ha un campo override
(trg)="s74"> % s não possui entrada Override

(src)="s75"> il responsabile di %s è %s non %s
(trg)="s75"> maintainer de % s é % s , e não % s

(src)="s78"> realloc - Allocazione della memoria non riuscita
(trg)="s78"> realloc - Falha ao alocar memória

(src)="s79"> Impossibile aprire %s
(trg)="s79"> Impossível abrir % s

(src)="s83"> Lettura del file override %s non riuscita
(trg)="s83"> Falha ao ler o ficheiro override % s

(src)="s84"> Algoritmo di compressione " %s " sconosciuto
(trg)="s84"> Algoritmo de Compressão Desconhecido ' % s '

(src)="s85"> L' output compresso %s necessita di un insieme di compressione
(trg)="s85"> Saída compactada % s precisa de um conjunto de compressão

(src)="s86"> Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita
(trg)="s86"> Falha ao criar pipe IPC para subprocesso

(src)="s87"> Creazione di FILE* non riuscita
(trg)="s87"> Falhou ao criar FILE *

(src)="s88"> Fork non riuscita
(trg)="s88"> Falhou ao executar fork

(src)="s89"> Sottoprocesso compresso
(trg)="s89"> Compactar filho

(src)="s90"> Errore interno , creazione di %s non riuscita
(trg)="s90"> Erro Interno , falhou ao criar % s

(src)="s91"> I/ O al sottoprocesso/ file non riuscito
(trg)="s91"> IO para subprocesso / ficheiro falhou

(src)="s92"> Lettura durante l' elaborazione MD5 non riuscita
(trg)="s92"> Falha de leitura durante o cálculo de MD5

(src)="s93"> Problema nell' unlink di %s
(trg)="s93"> Problema ao executar unlinking % s

(src)="s94"> Rinomina di %s in %s non riuscita
(trg)="s94"> Falhou ao renomear % s para % s

(src)="s95"> S
(trg)="s95"> Y

(src)="s97"> Errore di compilazione dell' espressione regolare - %s
(trg)="s97"> Erro de compilação de regex - % s

(src)="s98"> I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte :
(trg)="s98"> Os pacotes seguintes têm dependências não satisfeitas :

(src)="s99"> ma la versione %s è installata
(trg)="s99"> mas % s está instalado

(src)="s100"> ma la versione %s sta per essere installata
(trg)="s100"> mas % s está para ser instalado

(src)="s101"> ma non è installabile
(trg)="s101"> mas não está instalável

(src)="s102"> ma è un pacchetto virtuale
(trg)="s102"> mas é um pacote virtual

(src)="s103"> ma non è installato
(trg)="s103"> mas não está instalado

(src)="s104"> ma non sta per essere installato
(trg)="s104"> mas não vai ser instalado

(src)="s105"> oppure
(trg)="s105"> ou

(src)="s106"> I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati :
(trg)="s106"> Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados :

(src)="s107"> I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI :
(trg)="s107"> Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS :