# gl/acl.xml.gz
# la/acl.xml.gz


# gl/bootloader.xml.gz
# la/bootloader.xml.gz


(src)="s1"> Aceptar
(trg)="s1"> Bene

(src)="s2"> Cancelar
(trg)="s2"> Abrogare

(src)="s3"> Reiniciar
(trg)="s3"> Iterum incipere

(src)="s4"> Continuar
(trg)="s4"> Continuare

(src)="s5"> Opcións de arranque
(trg)="s5"> Facultates initii

(src)="s6"> Saíndo ...
(trg)="s6"> Excitatum ...

(src)="s8"> Axuda
(trg)="s8"> Auxilium

(src)="s9"> Cargador de arranque
(trg)="s9"> Legator initiationis

(src)="s11"> Cambiar o disco de arranque
(trg)="s11"> Discum initii mutare

(src)="s12"> Introduza o disco de arranque % u .
(trg)="s12"> Insere discum initii %u .

(src)="s13"> Este é o disco de arranque % u . Introduza o disco de arranque % u .
(trg)="s13"> Hoc discus initii %u est . Insere discum initii %u .

(src)="s14"> Este disco de arranque non é o axeitado . Introduza o disco de arranque % u .
(trg)="s14"> Hoc discus initii aptus non est . Insere discum initii %u , si possibile .

(src)="s15"> Contrasinal
(trg)="s15"> Tessera

(src)="s16"> Escriba o seu contrasinal :
(trg)="s16"> Scribe tuum verbum secretum :

(src)="s17"> Erro no DVD
(trg)="s17"> DVD erratum

(src)="s18"> Este DVD é de dobre cara e arrancou desde a segunda . Déalle a volta para continuar .
(trg)="s18"> Hoc est DVD cum dua latera . De lateri secundo incipes . Circumverta illud DVD et continua .

(src)="s19"> Apagar
(trg)="s19"> Systemam consistere

(src)="s20"> Quere apagar o sistema ?
(trg)="s20"> Nunc systemam consistere ?

(src)="s21"> Contrasinal
(trg)="s21"> Tessera

(src)="s22"> Outras opcións
(trg)="s22"> Alterae optiones

(src)="s23"> Idioma
(trg)="s23"> Lingua

(src)="s24"> Mapa do teclado
(trg)="s24"> Charta clavi

(src)="s25"> Modos
(trg)="s25"> Modi

(src)="s26"> Normal
(trg)="s26"> Naturalis

(src)="s27"> Modo experto
(trg)="s27"> Modus amplificatus

(src)="s28"> Accesibilidade
(trg)="s28"> Adcessibilitas

(src)="s29"> Ningún
(trg)="s29"> Nullum

(src)="s30"> Contraste alto
(trg)="s30"> Differentia alta

(src)="s31"> Lupa
(trg)="s31"> Amplificator

(src)="s34"> Modificadores do teclado
(trg)="s34"> Adaptores Claviaturae

(src)="s35"> Teclado na pantalla
(trg)="s35"> Claviatura In Scrinio

(src)="s37"> Todo
(trg)="s37"> Omnis

(src)="s73"> ^ Recuperar un sistema avariado
(trg)="s73"> ^Servare systemam laesam

# gl/byobu.xml.gz
# la/byobu.xml.gz


(src)="s17">Axuda
(trg)="s17"> Auxilium

(src)="s20">Cambiar o conxunto de atallos de teclado
(trg)="s20"> Mutare clavis congeries

(src)="s21">Cambiar a secuencia de escape
(trg)="s21"> Mutare fuga

(src)="s23">Administrar as xanelas predeterminadas
(trg)="s23"> Administrare fenestrae

(src)="s26">Cancelar
(trg)="s26"> Abrogare

(src)="s28">Aplicar
(trg)="s28"> Applicare

(src)="s32">Orde:
(trg)="s32"> imperium :

(src)="s41">Mensaxe
(trg)="s41"> epistula

# gl/evolution-data-server-3.10.xml.gz
# la/evolution-data-server-3.10.xml.gz


(src)="s20"> PersoalCategoryName
(trg)="s20"> CategoryName

(src)="s89"> Oficina
(trg)="s89"> Sedes

(src)="s160"> AniversarioCategoryName
(trg)="s160"> CategoryName

(src)="s225"> Non foi posíbel cancelarOther errorOther error
(trg)="s225"> Other errorOther error

(src)="s257"> CumpreanosCategoryName
(trg)="s257"> CategoryName

(src)="s328"> 31ºPriority
(trg)="s328"> Priority

(src)="s329"> AltaPriority
(trg)="s329"> Priority

(src)="s330"> NormalPriority
(trg)="s330"> Priority

(src)="s331"> BaixaPriority
(trg)="s331"> Priority

(src)="s486"> O servidor IMAP non permite cotas .
(trg)="s486"> .

(src)="s582"> Non se permite o reenvío de mensaxesIMAP
(trg)="s582"> IMAP

(src)="s841">O servidor non é compatíbel con STLS:
(trg)="s841"> :

(src)="s849">Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s. Produciuse un erro ao enviar o contrasinal: :
(trg)="s849"> :

(src)="s944">Non foi posíbel atopar o diálogo da extensión «%s».CategoryName
(trg)="s944"> CategoryName

(src)="s947">NegocioCategoryName
(trg)="s947"> CategoryName

(src)="s948">CompeticiónCategoryName
(trg)="s948"> CategoryName

(src)="s949">FavoritosCategoryName
(trg)="s949"> CategoryName

(src)="s950">AgasallosCategoryName
(trg)="s950"> CategoryName

(src)="s951">Metas/ObxectivosCategoryName
(trg)="s951"> CategoryName

(src)="s952">VacaciónsCategoryName
(trg)="s952"> CategoryName

(src)="s953">Postais de vacaciónsCategoryName
(trg)="s953"> CategoryName

(src)="s954">Contactos frecuentesCategoryName
(trg)="s954"> CategoryName

(src)="s955">IdeasCategoryName
(trg)="s955"> CategoryName

(src)="s956">InternacionalCategoryName
(trg)="s956"> CategoryName

(src)="s957">Cliente chaveCategoryName
(trg)="s957"> CategoryName

(src)="s958">VariosCategoryName
(trg)="s958"> CategoryName

(src)="s960">Chamadas telefónicasStatusCategoryName
(trg)="s960"> StatusCategoryName

(src)="s961">EstadoCategoryName
(trg)="s961"> CategoryName

(src)="s962">EstratexiasCategoryName
(trg)="s962"> CategoryName

(src)="s963">FornecedoresCategoryName
(trg)="s963"> CategoryName

(src)="s964">Tempo e gastosCategoryName
(trg)="s964"> CategoryName

(src)="s965">VIPCategoryName
(trg)="s965"> CategoryName

(src)="s1108">ExtensiónsOU = VeriSign Trust Network
(trg)="s1108"> OU = VeriSign Trust Network

# gl/gedit.xml.gz
# la/gedit.xml.gz


(src)="s5"> Editor de texto
(trg)="s5"> Scripta Edere

(src)="s81"> Especifica o tipo de letra para utilizar nos números de liñas cando se imprime . Isto só será efectivo se a opción " Imprimir números de liña " é diferente de cero.CURRENTCURRENT
(trg)="s81"> CURRENTCURRENT

(src)="s136"> Fran Diéguez < frandieguez \ @ ubuntu \ .com > , 2009 , 2010 , 2011 . Antón Méixome < meixome \ @ certima \ .net > , 2010 . Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre < g11n \ @ mancomun \ .org > , 2009 . Suso Baleato < suso \ .baleato \ @ xunta \ .es > , 2009 . Ignacio Casal Quinteiro < icq \ @ gnome \ .org > , 2005 , 2006 , 2007 , 2008 . Antón Méixome < meixome \ @ mancomun \ .org > , 2009 . Manuel A. Fernández Montecelo < manuel \ @ sindominio \ .net > , 2001 . Ruben Lopez Gomez < ryu \ @ mundivia \ .es > , 1999 . Launchpad Contributions : Antón Méixome https : / / launchpad.net / ~ meixome Antón Méixome https : / / launchpad.net / ~ meixome-mancomun Fran Diéguez https : / / launchpad.net / ~ frandieguez Ignacio Casal Quinteiro https : / / launchpad.net / ~ icq-svn Ignacio Casal Quinteiro https : / / launchpad.net / ~ nacho-resa Marcos Lans https : / / launchpad.net / ~ markooss Miguel Anxo Bouzada https : / / launchpad.net / ~ mbouzada Xosé https : / / launchpad.net / ~ ubuntu-galizaweb susinho https : / / launchpad.net / ~ suso-baleato
(trg)="s136"> Launchpad Contributions : Sebastien Bacher https:/ /launchpad.net/ ~seb128

(src)="s142"> Unicode
(trg)="s142"> Unicode

(src)="s143"> Occidental
(trg)="s143"> Occidentalis

(src)="s221"> N _ on gardarmodificationreading
(trg)="s221"> modificationreading

(src)="s236"> Non foi posíbel gardar o ficheiro « % s » .modificationreading
(trg)="s236"> modificationreading

(src)="s273"> Ver
(trg)="s273"> Spectare : Toolbars=Tabulae

(src)="s315"> Páxina actual ( Alt + P ) of " from " 1 of 19
(trg)="s315"> of " from " 1 of 19

(src)="s338"> INSLn " is an abbreviation for " Line " , Col is an abbreviation for " Column
(trg)="s338"> Ln " is an abbreviation for " Line " , Col is an abbreviation for " Column

(src)="s427"> % d de % dWrap Around
(trg)="s427"> Wrap Around

(src)="s428"> _ Dar a voltaMatch as Regular Expression
(trg)="s428"> Match as Regular Expression

(src)="s429"> Coincidir coa expresión _ regularMatch Entire Word Only
(trg)="s429"> Match Entire Word Only

(src)="s430"> Coincidir só coa palabra com _ pletaMatch Case
(trg)="s430"> Match Case

(src)="s472"> Documento
(trg)="s580"> Signacula : Bookmark This Page ... =Hanc Paginam Signare

(src)="s660"> Activacióntab
(trg)="s660"> tab

(src)="s676"> Ordena un documento ou o texto seleccionado.Check SpellingCheck Spelling
(trg)="s676"> Check SpellingCheck Spelling

(src)="s683"> SuxestiónsCheck Spelling
(trg)="s683"> Check Spelling

(src)="s685"> Verificación ortográfica concluídaFrench ( France ) language
(trg)="s685"> French ( France)language

(src)="s686"> % s ( % s ) language
(trg)="s686"> language

(src)="s687"> Descoñecido ( % s ) language
(trg)="s687"> language

# gl/gksu.xml.gz
# la/gksu.xml.gz


(src)="s1"> Versión de GKsu % s
(trg)="s1"> Versio %s GKsu

(src)="s2"> Uso : % s [ -u < usuario > ] [ opcións ] < orde >
(trg)="s2"> Usus : %s [ -u < usor > ] [optiones] < imperia >

(src)="s5"> --user < usuario > , -u < usuario > Executa a < orde > como o usuario especificado .
(trg)="s5"> --user < usor > ; -u < usor > Facit quod imperatum est ut usor eligitur

(src)="s11"> --message <mensaje>, -m <mensaje> Reemplaza a mensaxe estándar que pregunta polo contrasinal do argumento indicado na opción. Só debe utilizalo se non é abondo con --description.
(trg)="s11"> --message < litterae > , -m < litterae > Uteris electas litteras ut litteras ad password petendam. Utendum est modo si --description non sufficit