# gd/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# pms/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Mu GNOME
(trg)="s1"> Rësguard a GNOME

(src)="s2"> Barrachd fiosrachaidh mu GNOME
(trg)="s2"> Për savejne dë pì ëd GNOME

(src)="s3"> Naidheachdan
(trg)="s3"> Neuve

(src)="s4"> Leabhar-lann GNOME
(trg)="s4"> Librerìa ëd GNOME

(src)="s5"> Caraidean GNOME
(trg)="s5"> Amis ëd GNOME

(src)="s6"> Fios thugainn
(trg)="s6"> Contat

(src)="s7"> An GEGL dìomhair
(trg)="s7"> GEGL ël misterios

(src)="s8"> An rubair sgreuchail GNOME
(trg)="s8"> Në GNOME ëd goma ch 'a subia

(src)="s9"> An t-Iasg GNOME Wanda
(trg)="s9"> Wanda , ël pess ëd GNOME

(src)="s10"> F _ osgail URL
(trg)="s10"> Deurb n 'adrëssa

(src)="s11"> Dèan lethbhrea _ c dhen URL
(trg)="s11"> Tracopié n 'adrëssa

(src)="s12"> Mun deasg GNOME
(trg)="s12"> Rësguard al Banch da Travaj GNOME

(src)="s13"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s13"> % ( name ) : % ( value )

(src)="s14"> Fàilte dhan deasg GNOME
(trg)="s14"> Bin ëvnù al Banch da Travaj GNOME

(src)="s15"> Air a thoirt dhut le :
(trg)="s15"> Smonù da :

(src)="s16"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s16"> % ( name ) : % ( value )

(src)="s17"> Tionndadh
(trg)="s17"> Version

(src)="s18"> Sgaoileadair
(trg)="s18"> Distributor

(src)="s19"> Ceann-là a thogail
(trg)="s19"> Data ' d costrussion

(src)="s20"> Seall fiosrachadh mun tionndadh seo de GNOME
(trg)="s20"> Smon dj 'anformassion rësguard a sta version-sì ëd GNOME

(src)="s21"> ' S e àrainneachd deasg saor , seasmhach is furasta cleachdadh le so-inntrigeachd a tha sa GNOME airson an teaghlaich de shiostaman-obrachaidh coltach ri Unix .
(trg)="s21"> GNOME a l 'é a gràtis , a l 'é belfé dovrelo , a l 'é stàbil . A l 'é un Banch ëd Travaj për la famija ëd Sistema Operativ Unix .

(src)="s22"> Tha GNOME a ' gabhail a-steach a ' mhòrchuid dhe na chì thu air a ' choimpiutair agad , a ' gabhail a-steach manaidsear nam faidhle , am brabhsair-lìn , clàran-taice is iomadh prògram eile .
(trg)="s22"> GNOME a l 'ha andrinta la pipart ëd lòn ch 'a s-ciàira ant sò calcolator , comprèis ël gestor dj 'archivi , ël navigator dla Ragnà , ij menù e vàire aplicassion .

(src)="s23"> Tha GNOME a ' gabhail a-steach cuideachd ùrlar leasachaidh slàn airson prògramairean aplacaidean a leigeas leotha gun cruthaich iad prògraman iom-fhillte is cumhachdach .
(trg)="s23"> GNOME a l 'ha ' cò na piataforma ëd dësvlup completa për fé ' d programa , lòn ch 'a lassa creé dj 'aplicativ motobin potent e gabolà .

(src)="s24"> Tha GNOME àraidh am measg nan deasgan bathair-bhuig shaoir air sàilleibh an fhòcais air cleachdadh furasta is so-ruigsinneachd , an foillseachaidh thric is taice corporra .
(trg)="s24"> GNOME a l 'ha fàit sò but col d 'esse belfé a dovresse , d 'avej na frequensa d 'agiornament regolar e na fòrta strutura ' d supòrt . Sòn a l 'ha falo vnì ùnich antra ij Programa a Gràtis për ij Pian da Travaj .

(src)="s25"> Is a ' choimhearsnachd làidir an neart aig GNOME . Faodaidh cha mhòr duine sam bith a chur ri GNOME gus piseach a thoirt air , sgilean còdachaidh ann no às .
(trg)="s25"> La pì gròssa fòrsa ëd GNOME a l 'é nòstra comun-a . Bele che tùit , ch 'a sapio ò ch 'a sapio nen programé , a peulo dè na man a fé GNOME pì bel .

(src)="s26"> Tha ceudan de dhaoine air còd a thoirt do GNOME on a chaidh a thòiseachadh ann an 1997 ; tha mòran a bharrachd air taic a thoirt dha air iomadh dòigh cudthromach eile , a ' gabhail a-steach- eadar-theangachadh , docamaideadh is barantachd càileachd ' nam measg.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Vàire sent person-e a l 'han giutà a programé GNOME da quand ël proget a l 'é anandiasse , dël 1997 ; motobin pì ' d person-e a l 'ha giutà an àutre manere amportante , coma tradussion , documentassion e contròj ëd qualità.UnknownMonitor vendor

(src)="s28"> Mearachd le leughadh an fhaidhle " % s " : % s
(trg)="s28"> Eror ën lesend l 'archivi ' % s ' : % s

(src)="s29"> Mearachd le neo-dhèanamh nan atharraichean air an fhaidhle " % s " : % snamename
(trg)="s29"> Eror ën riavolgend l 'archivi ' % s ' : % snamename

(src)="s30"> Gun ainm
(trg)="s30"> Pa gnun nòm

(src)="s31"> Chan e faidhle àbhaisteach no pasgan a tha san fhaidhle " % s " .
(trg)="s31"> L 'archivi ' % s ' a l 'é pa n 'archivi ò un dossié regolar .

(src)="s33"> Chan eil ainm faidhle ann gus a shàbhaladh thuige
(trg)="s33"> Pa gnun nòm d 'archivi andoa a venta salvé

(src)="s34"> Toiseachadh % s
(trg)="s34"> Antramentr ch 'as anandia % s

(src)="s35"> Chan eil URL ri thòiseachadh ann
(trg)="s35"> Gnun-a anliura da lancé

(src)="s36"> Chan e nì a ghabhas tòiseachadh a th ' ann
(trg)="s36"> Gnun element da lancé

(src)="s37"> Chan eil àithne ( Exec ) ri thòiseachadh ann
(trg)="s37"> Gnun comand ( EXEC ) da lancé

(src)="s38"> Droch àithne ( Exec ) ri thòiseachadh
(trg)="s38"> Comand cioch da lancé ( EXEC )

(src)="s39"> Còdachadh neo-aithnichte aig : % s
(trg)="s39"> Codìfica nen conossùa për : % s

(src)="s45"> cha b ' urrainn dhuinn fiosrachadh fhaighinn mun às-chur % dposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum

(src)="s49"> Laptop
(trg)="s49"> Portàtil

(src)="s59"> cha robh gin dhe na modhan a chaidh a thaghadh co-chòrdail air na modhan a ghabhas cleachdadh : % srequested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum

(src)="s60"> tha am meud biortail a chaidh iarraidh ro mhòr airson a ' mheud a tha ri làimh : air iarraidh = ( % d , % d ) , am fear as lugha = ( % d , % d ) , am fear as motha = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas

# gd/nautilus.xml.gz
# pms/nautilus.xml.gz


(src)="s71"> Ma tha thu airson an draibh a dhì-mhunntachadh , cleachd " Dì-mhunntaich an draibh " ann an clàr-taice an draibh.hostname ( uri-scheme )
(trg)="s71"> hostname ( uri-scheme )

(src)="s87"> Cha ghabh ainm ùr a thoirt air faidhle an deasg % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _
(trg)="s87"> % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _

(src)="s98"> Chan eil am buidheann " % s " a shònraich thu annMe
(trg)="s98"> Me

(src)="s118"> Ceangalfolder " , " plain textlink to folder
(trg)="s118"> folder " , " plain textlink to folder

(src)="s156"> Ceangal eile ri % sst
(trg)="s156"> st

(src)="s169"> % s ( % ' dmh lethbhreac ) % s % s ( copy % ' d ) % s
(trg)="s169"> % s ( copy % ' d ) % s

(src)="s172"> % s ( % ' ds lethbhreac ) % sth copy )
(trg)="s172"> th copy )

(src)="s173"> ( th copy )
(trg)="s173"> th copy )

(src)="s181"> A ' sguabadh às nam faidhlichean2 minutes
(trg)="s181"> 2 minutes

(src)="s223"> A ' dùblachadh faidhle % ' d à % ' d2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB
(trg)="s223"> 2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB

(src)="s224"> % S de % S2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )
(trg)="s224"> 2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )

(src)="s497"> Chan eil seo coltach ri seòladh.smb : / / foo.example.com
(trg)="s497"> smb : / / foo.example.com

(src)="s520"> ÀithneDesktop
(trg)="s520"> Desktop

(src)="s669"> Roghainnean % sMIME type description ( MIME type )
(trg)="s669"> MIME type description ( MIME type )

(src)="s675"> ( tha cuid a shusbaint ann nach gabh a leughadh ) Contents :
(trg)="s675"> Contents :

(src)="s676"> Susbaint : used
(trg)="s676"> used

(src)="s677"> ' ga chleachadhfree
(trg)="s677"> free

(src)="s687"> Rum saor : no readno access
(trg)="s687"> no readno access

(src)="s742"> Aisig na nithean a thagh thu gun ionad tùsailEmpty
(trg)="s742"> Empty

(src)="s756"> ( % s ) ,
(trg)="s756"> ,

(src)="s815"> Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamhReset to DefaultsShow hidden files
(trg)="s815"> Reset to DefaultsShow hidden files

(src)="s990"> Chan eil cead againn inntrigeadh a dhèanamh dhan ionad a dh 'iarr thu.foo /
(trg)="s990"> foo /

# gd/onboard.xml.gz
# pms/onboard.xml.gz


(src)="s175"> Snippet { } Snippet n , unassigned
(trg)="s175"> Snippet n , unassigned

(src)="s281"> Roghainnean
(trg)="s281"> Impostasion

# gd/software-properties.xml.gz
# pms/software-properties.xml.gz


(src)="s4"> Rèitich na tùsan airson bathar-bog agus ùrachaidhean a ghabhas a stàladh
(trg)="s4"> Configura i sorgiss per instalè al sôftware e ij agiornameint

(src)="s6"> Tùsan bathair-bhog
(trg)="s6"> Sorgiss sôftware

(src)="s27"> Cuir liosta a ' bhathair-bhog a stàlaich thu agus dè cho tric ' s a thathar ' ga chleachdadh gu pròiseact an sgaoilidh .
(trg)="s27"> Manda l 'elench dël sôftware instalè e vàrie suvent l 'è ütilisà al proget d 'la distribusion .

(src)="s28"> Sgàthan
(trg)="s28"> Mirror

(src)="s29"> A ' cur nan sgàthan fo dheuchainn
(trg)="s29"> Pröva dëi mirror

(src)="s30"> Sguir dheth
(trg)="s30"> Fërma

(src)="s34"> Gach latha
(trg)="s34"> Tut ij di

(src)="s41"> % s ( % s ) sep
(trg)="s41"> sep