# ga/aisleriot.xml.gz
# ps/aisleriot.xml.gz


(src)="s31"> _ Leid _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game
(trg)="s31"> _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game

(src)="s32"> _ Nua _ New Game
(trg)="s32"> _ New Game

(src)="s34"> _ Athdhéan BeartReset
(trg)="s34"> Reset

(src)="s35"> _ Athshocraigh _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game
(trg)="s35"> _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game

(src)="s43"> Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis an gclár seo . Mura bhfuair tú é , féach
(trg)="s43"> slot type

(src)="s44">slot type
(trg)="s44"> slot type

(src)="s45">slot type
(trg)="s45"> slot type

(src)="s46">slot type
(trg)="s46"> slot type

(src)="s47">slot type
(trg)="s47"> slot type

(src)="s48">foundationslot hint
(trg)="s48"> foundationslot hint

(src)="s49">reserveslot hint
(trg)="s49"> reserveslot hint

(src)="s50">stockslot hint
(trg)="s50"> stockslot hint

(src)="s51">tableauslot hint
(trg)="s51"> tableauslot hint

(src)="s52">wasteslot hint
(trg)="s52"> wasteslot hint

(src)="s147">Zebracard symbol
(trg)="s147"> card symbol

(src)="s148">FEAR NA GCRÚBcard symbol
(trg)="s148"> card symbol

(src)="s149">Acard symbol
(trg)="s149"> card symbol

(src)="s150">2card symbol
(trg)="s150"> card symbol

(src)="s151">3card symbol
(trg)="s151"> card symbol

(src)="s152">4card symbol
(trg)="s152"> card symbol

(src)="s153">5card symbol
(trg)="s153"> card symbol

(src)="s154">6card symbol
(trg)="s154"> card symbol

(src)="s155">7card symbol
(trg)="s155"> card symbol

(src)="s156">8card symbol
(trg)="s156"> card symbol

(src)="s157">9card symbol
(trg)="s157"> card symbol

(src)="s158">Jcard symbol
(trg)="s158"> card symbol

(src)="s159">Qcard symbol
(trg)="s159"> card symbol

(src)="s160">Kcard symbol
(trg)="s160"> card symbol

(src)="s236">Am%Id%d
(trg)="s236"> % Id % d

(src)="s237">%d%d" in this string this to "%Id%d%d%%%%%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%
(trg)="s237"> % d " in this string this to " % Id % d % d % % % % % " ( U + 0025 PERCENT SIGN ) you do NOT need to escape it with another " %

(src)="s238">%d%%Not Applicable
(trg)="s238"> Not Applicable

# ga/apt.xml.gz
# ps/apt.xml.gz


(src)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
(trg)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .

# ga/aspell.xml.gz
# ps/aspell.xml.gz


(src)="s6"> liostatrue " and " false
(trg)="s6"> true " and " false

(src)="s50"> modh moltaísug-mode
(trg)="s50"> sug-mode

(src)="s170"> Ar mhaith leat an clár a thobscor ( y / n ) ? yes
(trg)="s170"> yes

(src)="s204"> dumpáil, cruthaigh, nó cumaisc liosta máistir, pearsanta, nó athfhocal.none", "internal" and "strict
(trg)="s204"> none " , " internal " and " strict

# ga/atk10.xml.gz
# ps/atk10.xml.gz


(src)="s9"> easlán
(trg)="s9"> ناسم

(src)="s11"> airdeallach
(trg)="s11"> خبرول

(src)="s12"> beochan
(trg)="s12"> سېلن

(src)="s13"> saighead
(trg)="s13"> غشی

(src)="s14"> féilire
(trg)="s14"> کليز

(src)="s15"> canbhás
(trg)="s15"> ټوکر

(src)="s24"> diail
(trg)="s24"> وهل

(src)="s25"> agallamh
(trg)="s25"> کړکۍ

(src)="s31"> framá
(trg)="s31"> چوکاټ

(src)="s34"> dealbh
(trg)="s34"> انځورن

(src)="s35"> íomha
(trg)="s35"> انځور

(src)="s37"> lipéad
(trg)="s37"> نښکه

(src)="s39"> liosta
(trg)="s39"> لړ

(src)="s41"> roghchlár
(trg)="s41"> غورنۍ

(src)="s47"> painéal
(trg)="s47"> چوکاټ

(src)="s58"> scartóir
(trg)="s58"> بېلوونکی

(src)="s63"> tábla
(trg)="s63"> لښتيال

(src)="s68"> terminéal
(trg)="s68"> پايالی

(src)="s69"> téasc
(trg)="s69"> ليکنه

(src)="s73"> crann
(trg)="s73"> ونه

(src)="s75"> gan aithnid
(trg)="s75"> ناڅرګند

(src)="s77"> fuinneog
(trg)="s77"> کړکۍ

(src)="s80"> paragraf
(trg)="s80"> پېرېګراف

(src)="s82"> feidhmchlár
(trg)="s82"> کاريال

# ga/baobab.xml.gz
# ps/baobab.xml.gz


(src)="s1"> Anailíseoir Úsáid Diosca
(trg)="s1"> د ټيکلي کارونې شننونکی

(src)="s2"> Seiceáil méideanna fillteán agus spás diosca le fáil
(trg)="s2"> د پوښۍ کچونه او شته ټيکلی تشه وګورﺉ

(src)="s29"> Fillteán
(trg)="s29"> پوښۍ

(src)="s30"> Úsáid
(trg)="s30"> کارونه

(src)="s31"> Méid
(trg)="s31"> کچ

(src)="s32"> Ábhair
(trg)="s32"> منځپانګې

(src)="s35"> _ Oscail Fillteán
(trg)="s35"> پوښۍ پرانيستل _

(src)="s37"> _ Bog go Bruscar
(trg)="s37"> خځ _ لنۍ ته لېږل

(src)="s38"> Cab _ hair
(trg)="s38"> مرسته _

(src)="s41"> _ Anailíseoir
(trg)="s41"> شننونکی _

(src)="s45"> _ Amharc
(trg)="s45"> کوت _

(src)="s47"> _ Leathnaigh Uile
(trg)="s47"> ټول غځول _

(src)="s48"> L _ aghdaigh Uile
(trg)="s48"> ټول وېجاړول _

(src)="s49"> Roghnaigh Fillteán
(trg)="s49"> پوښۍ ټاکل

(src)="s51"> Baobab
(trg)="s51"> باوبېب

(src)="s52"> Uirlis ghrafach chun úsáid diosca a anailísiú .
(trg)="s52"> د ټيکلي د کارونې شننولو لپاره يو کښنيز توکی

(src)="s53"> Seán Ó Ceallaigh < s _ oceallaigh \ @ yahoo \ .com > Paul Duffy < dubhthach \ @ frink \ .nuigalway \ .ie > Alastair McKinstry < mckinstry \ @ computer \ .org > Seán de Búrca < leftmostcat \ @ gmail \ .com > Launchpad Contributions : Seán de Búrca https : / / launchpad.net / ~ leftmostcat
(trg)="s53"> Zabeeh Khan < zabeehkhan \ @ gmail \ .com > The Pathanisation Project < pathanisation \ @ googlegroups \ .com > Launchpad Contributions : Zabeeh Khan https : / / launchpad.net / ~ zabeehkhan

(src)="s55"> Ní fillteán bailí é " % s "
(trg)="s55"> سمه پوښۍ نه ده " % s "

# ga/bash.xml.gz
# ps/bash.xml.gz


# ga/bison-runtime.xml.gz
# ps/bison-runtime.xml.gz


# ga/bison.xml.gz
# ps/bison.xml.gz


(src)="s190">theip ar fhophróiseas %s`'like this`" and "'
(trg)="s190">`'like this` " and "'

# ga/bootloader.xml.gz
# ps/bootloader.xml.gz


# ga/checkbox.xml.gz
# ps/checkbox.xml.gz


# ga/cheese.xml.gz
# ps/cheese.xml.gz


(src)="s3"> Cab _ hair
(trg)="s3"> مرسته

(src)="s15"> _ Maisíochtaí
(trg)="s15"> اغېزې _

(src)="s18"> Sainroghanna
(trg)="s18"> غوراوي

(src)="s40"> Cheese
(trg)="s40"> چيز

(src)="s42"> Tóg grianghraif agus físeáin le do cheamara gréasáin , le maisíochtaí grafacha greannmhara
(trg)="s42"> په خپل ګورتکېم باندې انځورونه او وېډيوګانې جوړې کړﺉ ، د کښنيزو اغېزو سره

(src)="s44"> Úsáid comhaireamh síos
(trg)="s44"> شمېرګر کارول

(src)="s83"> Gléas gan aimsiú09 : 05 : 02 : % Id % dtime format
(trg)="s83"> 09 : 05 : 02 : % Id % dtime format

(src)="s94"> Seán de Búrca < leftmostcat \ @ gmail \ .com > Launchpad Contributions : Seán de Búrca https : / / launchpad.net / ~ leftmostcat
(trg)="s94"> Zabeeh Khan < zabeehkhan \ @ gmail \ .com > The Pathanisation Project < pathanisation \ @ googlegroups \ .com > Launchpad Contributions : Zabeeh Khan https : / / launchpad.net / ~ zabeehkhan

(src)="s95"> Suíomh Gréasáin Cheese
(trg)="s95"> د چيز وېبپاڼه

(src)="s96"> Gan Mhaisíocht
(trg)="s96"> هېڅ اغېز

(src)="s100"> Sábháil Comhad
(trg)="s100"> دوتنه ساتل

(src)="s102"> Níorbh fhéidir % s a shábháil
(trg)="s102"> نه شي ساتلی % s

(src)="s111"> Bog go _ Bruscar
(trg)="s111"> خځلنۍ ته لېږل _

# ga/coreutils.xml.gz
# ps/coreutils.xml.gz


(src)="s55"> níl aon fháil ar an chéad chomhadlann oibre`'like this` " and "'
(trg)="s55">`'like this` " and "'

(src)="s79"> bain úsáid as --no-preserve-root chun na cosanta seo a shárúyes
(trg)="s79"> yes

(src)="s80"> ^ [ yYiIsS ] no
(trg)="s80"> no

(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> ( C ) ( C )

(src)="s143"> Le % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , agus daoine eile nach iad . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s481"> Éigríoch Bss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s

(src)="s531"> Iomlán1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P

(src)="s1073">rabhadh: ag déanamh neamhshuim ar argóintí breise, ó %s amachF. Pinard" to "François Pinardç
(trg)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç