# ga/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# pms/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> Maidir le GNOME
(trg)="s1"> Rësguard a GNOME
(src)="s2"> Faigh tuilleadh eolais faoi GNOME
(trg)="s2"> Për savejne dë pì ëd GNOME
(src)="s3"> Nuacht
(trg)="s3"> Neuve
(src)="s4"> Leabharlann GNOME
(trg)="s4"> Librerìa ëd GNOME
(src)="s5"> Cairde GNOME
(trg)="s5"> Amis ëd GNOME
(src)="s6"> Déan Teagmháil
(trg)="s6"> Contat
(src)="s7"> An GEGL Rúndiamhair
(trg)="s7"> GEGL ël misterios
(src)="s8"> An GNOME Rubair Díoscánach
(trg)="s8"> Në GNOME ëd goma ch 'a subia
(src)="s9"> Wanda an t-Iasc GNOME
(trg)="s9"> Wanda , ël pess ëd GNOME
(src)="s10"> _ Oscail URL
(trg)="s10"> Deurb n 'adrëssa
(src)="s11"> _ Cóipeáil URL
(trg)="s11"> Tracopié n 'adrëssa
(src)="s12"> Maidir Leis an Deasc GNOME
(trg)="s12"> Rësguard al Banch da Travaj GNOME
(src)="s13"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s13"> % ( name ) : % ( value )
(src)="s14"> Fáilte go dtí an Deasc GNOME
(trg)="s14"> Bin ëvnù al Banch da Travaj GNOME
(src)="s15"> Curtha ar fáil duit ag :
(trg)="s15"> Smonù da :
(src)="s16"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s16"> % ( name ) : % ( value )
(src)="s17"> Leagan
(trg)="s17"> Version
(src)="s18"> Dáileoir
(trg)="s18"> Distributor
(src)="s19"> Dáta Tógála
(trg)="s19"> Data ' d costrussion
(src)="s20"> Taispeáin eolas faoin leagan GNOME seo
(trg)="s20"> Smon dj 'anformassion rësguard a sta version-sì ëd GNOME
(src)="s21"> Is timpeallacht deisce Saor inúsáidte cobhsaí inrochtana é GNOME don teaghlach chóras oibriúcháin cosúil le Unix .
(trg)="s21"> GNOME a l 'é a gràtis , a l 'é belfé dovrelo , a l 'é stàbil . A l 'é un Banch ëd Travaj për la famija ëd Sistema Operativ Unix .
(src)="s22"> Tá an chuid is mó de na rudaí a fheiceann tú ar do ríomhaire curtha san áireamh i GNOME , an bainisteoir comhad , an brabhsálaí gréasáin , na roghchláir , agus cuid mhór feidhmchlár san áireamh .
(trg)="s22"> GNOME a l 'ha andrinta la pipart ëd lòn ch 'a s-ciàira ant sò calcolator , comprèis ël gestor dj 'archivi , ël navigator dla Ragnà , ij menù e vàire aplicassion .
(src)="s23"> Tá ardán forbartha iomlán do ríomhchláraitheoirí feidhmchlár curtha san áireamh i GNOME chomh maith , a ligeann cruthú feidhmchlár cumhachtacha coimpléascacha .
(trg)="s23"> GNOME a l 'ha ' cò na piataforma ëd dësvlup completa për fé ' d programa , lòn ch 'a lassa creé dj 'aplicativ motobin potent e gabolà .
(src)="s24"> Tá GNOME leithleach i measc na deasc Bogearraí Saor mar gheall ar a fhócas ar inúsáidteacht agus ar inrochtaineacht , a thimthriall eisiúna rialta , agus a thacaíocht chorporáide láidir .
(trg)="s24"> GNOME a l 'ha fàit sò but col d 'esse belfé a dovresse , d 'avej na frequensa d 'agiornament regolar e na fòrta strutura ' d supòrt . Sòn a l 'ha falo vnì ùnich antra ij Programa a Gràtis për ij Pian da Travaj .
(src)="s25"> Is é an neart GNOME is mó ná ár gcomhphobal láidir . Is féidir le hionann is duine ar bith , le scileanna códaithe nó gan , páirt a ghlacadh chun GNOME a fheabhsú .
(trg)="s25"> La pì gròssa fòrsa ëd GNOME a l 'é nòstra comun-a . Bele che tùit , ch 'a sapio ò ch 'a sapio nen programé , a peulo dè na man a fé GNOME pì bel .
(src)="s26"> Thug na céadta daoine cód do GNOME ó thosaíodh é i 1997 ; ghlac cuid mhór eile páirt ar chaíonna tábhachtacha eile , aistriúcháin , doiciméadú , agus dearbhú cáilíochta san áireamh.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Vàire sent person-e a l 'han giutà a programé GNOME da quand ël proget a l 'é anandiasse , dël 1997 ; motobin pì ' d person-e a l 'ha giutà an àutre manere amportante , coma tradussion , documentassion e contròj ëd qualità.UnknownMonitor vendor
(src)="s28"> Earráid agus comhad ' % s ' á léamh : % s
(trg)="s28"> Eror ën lesend l 'archivi ' % s ' : % s
(src)="s29"> Earráid agus comhad ' % s ' á atochras : % snamename
(trg)="s29"> Eror ën riavolgend l 'archivi ' % s ' : % snamename
(src)="s30"> Gan ainm
(trg)="s30"> Pa gnun nòm
(src)="s31"> Ní gnáthchomhad nó gnáthfhillteán é ' % s ' .
(trg)="s31"> L 'archivi ' % s ' a l 'é pa n 'archivi ò un dossié regolar .
(src)="s33"> Gan ainm comhaid a shábháil go
(trg)="s33"> Pa gnun nòm d 'archivi andoa a venta salvé
(src)="s34"> % s á Thosú
(trg)="s34"> Antramentr ch 'as anandia % s
(src)="s35"> Gan URL a thosú
(trg)="s35"> Gnun-a anliura da lancé
(src)="s36"> Ní mír inthosaithe
(trg)="s36"> Gnun element da lancé
(src)="s37"> Gan órdu ( Exec ) a thosú
(trg)="s37"> Gnun comand ( EXEC ) da lancé
(src)="s38"> Drochordú ( Exec ) a thosú
(trg)="s38"> Comand cioch da lancé ( EXEC )
(src)="s39"> Ionchódú anaithnid de : % s
(trg)="s39"> Codìfica nen conossùa për : % s
(src)="s45"> níorbh fhéidir eolas a fháil faoi aschur % dposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum
(src)="s49"> Ríomhaire glúine
(trg)="s49"> Portàtil
(src)="s59"> requested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum
(src)="s60"> ní oiriúnaíonn an mhéid fhíorúil riachtanach an mhéid atá le fáil : iarrtha = ( % d , % d ) , íosta = ( % d , % d ) , uasta = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
# ga/nautilus.xml.gz
# pms/nautilus.xml.gz
(src)="s71"> hostname ( uri-scheme )
(trg)="s71"> hostname ( uri-scheme )
(src)="s87"> % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _
(trg)="s87"> % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _
(src)="s98"> Me
(trg)="s98"> Me
(src)="s118"> Nascfolder " , " plain textlink to folder
(trg)="s118"> folder " , " plain textlink to folder
(src)="s156"> Nasc eile le % sst
(trg)="s156"> st
(src)="s169"> % s ( % ' dú cóip ) % s % s ( copy % ' d ) % s
(trg)="s169"> % s ( copy % ' d ) % s
(src)="s172"> % s ( % ' dú cóip ) % sth copy )
(trg)="s172"> th copy )
(src)="s173"> ( th copy )
(trg)="s173"> th copy )
(src)="s181"> Comhaid á scriosadh2 minutes
(trg)="s181"> 2 minutes
(src)="s223"> 2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB
(trg)="s223"> 2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB
(src)="s224"> % S as % S2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )
(trg)="s224"> 2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )
(src)="s497"> smb : / / foo.example.com
(trg)="s497"> smb : / / foo.example.com
(src)="s520"> OrdúDesktop
(trg)="s520"> Desktop
(src)="s669"> Airíonna % sMIME type description ( MIME type )
(trg)="s669"> MIME type description ( MIME type )
(src)="s675"> ( tá cuid de na hábhair inléite ) Contents :
(trg)="s675"> Contents :
(src)="s676"> Ábhair : used
(trg)="s676"> used
(src)="s677"> úsáidtefree
(trg)="s677"> free
(src)="s687"> Spás saor : no readno access
(trg)="s687"> no readno access
(src)="s742"> Empty
(trg)="s742"> Empty
(src)="s756"> ( % s ) ,
(trg)="s756"> ,
(src)="s815"> Reset to DefaultsShow hidden files
(trg)="s815"> Reset to DefaultsShow hidden files
(src)="s990"> foo /
(trg)="s990"> foo /
# ga/onboard.xml.gz
# pms/onboard.xml.gz
(src)="s175"> Snippet n , unassigned
(trg)="s175"> Snippet n , unassigned
(src)="s281"> Socruithe
(trg)="s281"> Impostasion
# ga/software-properties.xml.gz
# pms/software-properties.xml.gz
(src)="s4"> Cumraigh na fionsí do bhogearraí suiteálacha agus nuashonraithe
(trg)="s4"> Configura i sorgiss per instalè al sôftware e ij agiornameint
(src)="s6"> Foinsí Bogearraí
(trg)="s6"> Sorgiss sôftware
(src)="s41"> sep
(trg)="s41"> sep