# ga/atk10.xml.gz
# no/atk10.xml.gz


(src)="s9"> easlán
(trg)="s9"> ugyldig

(src)="s11"> airdeallach
(trg)="s11"> varsel

(src)="s12"> beochan
(trg)="s12"> animasjon

(src)="s13"> saighead
(trg)="s13"> pil

(src)="s14"> féilire
(trg)="s14"> kalender

(src)="s15"> canbhás
(trg)="s15"> kanvas

(src)="s24"> diail
(trg)="s24"> nummeroppføring

(src)="s25"> agallamh
(trg)="s25"> dialog

(src)="s31"> framá
(trg)="s31"> ramme

(src)="s34"> dealbh
(trg)="s34"> ikon

(src)="s35"> íomha
(trg)="s35"> bilde

(src)="s37"> lipéad
(trg)="s37"> etikett

(src)="s39"> liosta
(trg)="s39"> liste

(src)="s41"> roghchlár
(trg)="s41"> meny

(src)="s47"> painéal
(trg)="s47"> panel

(src)="s58"> scartóir
(trg)="s58"> skillelinje

(src)="s63"> tábla
(trg)="s63"> tabell

(src)="s68"> terminéal
(trg)="s68"> terminal

(src)="s69"> téasc
(trg)="s69"> tekst

(src)="s73"> crann
(trg)="s73"> tre

(src)="s75"> gan aithnid
(trg)="s75"> ukjent

(src)="s77"> fuinneog
(trg)="s77"> vindu

(src)="s80"> paragraf
(trg)="s80"> avsnitt

(src)="s82"> feidhmchlár
(trg)="s82"> applikasjon

# ga/coreutils.xml.gz
# no/coreutils.xml.gz


(src)="s1"> argóint neamhbhailí % s chun % s
(trg)="s1"> ugyldig argument % s for % s

(src)="s5"> earráid sa scríobh
(trg)="s5"> feil ved skriving

(src)="s7"> Earráid chórais anaithnid
(trg)="s7"> Ukjent systemfeil

(src)="s8"> gnáthchomhad folamh
(trg)="s8"> vanlig tom fil

(src)="s9"> gnáthchomhad
(trg)="s9"> vanlig fil

(src)="s10"> comhadlann
(trg)="s10"> katalog

(src)="s13"> fifo
(trg)="s13"> fifo

(src)="s55"> níl aon fháil ar an chéad chomhadlann oibre`'like this` " and "'
(trg)="s55">`'like this` " and "'

(src)="s79"> bain úsáid as --no-preserve-root chun na cosanta seo a shárúyes
(trg)="s79"> yes

(src)="s80"> ^ [ yYiIsS ] no
(trg)="s80"> no

(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> ( C ) ( C )

(src)="s143"> Le % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , agus daoine eile nach iad . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s170"> earráid sa léamh
(trg)="s170"> lesefeil

(src)="s183"> Úsáid : % s [ ROGHA ] ... [ COMHAD ] ...
(trg)="s183"> Bruk : % s [ FLAGG ] ... [ FIL ] ...

(src)="s188"> gnáth-aschur
(trg)="s188"> standard ut

(src)="s189"> % s : is ionann iad an t-inchomhad agus an t-aschomhad
(trg)="s189"> % s : innfil er utfil

(src)="s225"> níor athraíodh nasc siombalach % s ná a thagrán
(trg)="s225"> verken symbolsk link % s eller referant har blitt endret

(src)="s246"> theip ar athrú grúpa de % s go % s
(trg)="s246"> klarte ikke å endre gruppen til % s til % s

(src)="s248"> Tá an grúpa de % s fós % s
(trg)="s248"> gruppe til % s beholdt som % s

(src)="s276"> Úsáid : % s [ ROGHA ] ... COMHAD1 COMHAD2
(trg)="s276"> Bruk : % s [ FLAGG ] ... FIL1 FIL2

(src)="s287"> earráid agus % s á léamh
(trg)="s287"> feil ved lesing av % s

(src)="s289"> earráid agus % s á scríobh
(trg)="s289"> feil ved skriving til % s

(src)="s307"> amanna á gcaomhnú le haghaidh % s
(trg)="s307"> bevarer tider for % s

(src)="s333"> % s : ní foláir naisc shiombalacha coibhneasta a dhéanamh sa chomhadlann oibre
(trg)="s333"> % s : kan bare lage relative symbolske linker i aktiv filkatalog

(src)="s357"> Mar chás speisialta , déanann `cp ' cúltaca de FOINSE nuair a thugtar na roghanna --force agus --backup, agus is ionann iad na hainmneacha FOINSE agus SPRIOC ar ghnáthchomhad atá ann.
(trg)="s357"> Som et spesialtilfelle , gjør cp en sikkerhetskopi av KILDE når flaggene for force og backup er gitt , og KILDE og MÅL er samme navn for en eksisterende , vanlig fil .

(src)="s369"> ní féidir nasc crua agus nasc siombalach araon a dhéanamh
(trg)="s369"> kan ikke lage både harde og symbolske linker

(src)="s376"> ionchur imithe
(trg)="s376"> input forsvant

(src)="s377"> % s : líne-uimhir as raon
(trg)="s377"> % s : linjenummer utenfor tillatte verdier

(src)="s381"> earráid le linn cuardaigh ar shlonn ionadaíochta
(trg)="s381"> feil i søk med regulært uttrykk

(src)="s387"> % s : slonn ionadaíochta neamhbhailí : % s
(trg)="s387"> % s : ugyldig regulært uttrykk : % s

(src)="s388"> % s : patrún neamhbhailí
(trg)="s388"> % s : ugyldig mønster

(src)="s389"> % s : ní foláir líne-uimhir dheimhneach
(trg)="s389"> % s : linjenummeret må være større enn null

(src)="s392"> tá sonraitheoir tiontaithe ar iarraidh in iarmhír
(trg)="s392"> manglende konverteringsspesifikator i suffiks

(src)="s393"> sonraitheoir tiontaithe neamhbhailí in iarmhír : % c
(trg)="s393"> ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks : % c

(src)="s394"> sonraitheoir tiontaithe neamhbhailí in iarmhír : \ \ % .3o
(trg)="s394"> ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks : \ \ % .3o

(src)="s396"> an iomarca sonraitheoirí tiontaithe % % in iarmhír
(trg)="s396"> for mange % % -konverteringsspesifikasjoner i suffiks

(src)="s397"> sonraitheoir tiontaithe % % ar iarraidh in iarmhír
(trg)="s397"> manglende % % -konverteringsspesifikasjon i suffiks

(src)="s398"> % s : uimhir neamhbhailí
(trg)="s398"> % s : ugyldig nummer

(src)="s399"> Úsáid : % s [ ROGHA ] ... COMHAD PATRÚN ...
(trg)="s399"> Bruk : % s [ FLAGG ] ... FIL MØNSTER ...

(src)="s420"> ní cheadaítear liostaí iomadúla
(trg)="s420"> bare en liste-type kan spesifiseres

(src)="s421"> is gá an teormharcóir a bheith ina charachtar aonarach
(trg)="s421"> skilletegnet må være ett enkelt tegn

(src)="s422"> ní foláir duit liosta bearta , carachtair , nó réimsí a cheapadh
(trg)="s422"> du må spesifisere en liste av bytes , tegn eller felt

(src)="s424"> ní cheiltear línte gan teormharcóirí ach nuair \ tatáthar ag oibriú le réimsí
(trg)="s424"> fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer \ tmed felt

(src)="s425"> liosta réimsí ar iarraidh
(trg)="s425"> feltliste mangler

(src)="s426"> liosta ionad ar iarraidh
(trg)="s426"> posisjonsliste mangler

(src)="s446"> gnáth-ionchur
(trg)="s446"> standard inn

(src)="s450"> ní cheadaítear na roghanna chun an t-am a thaispeáint agus shocrú le chéile
(trg)="s450"> flaggene for å skrive ut og sette tiden kan ikke brukes sammen

(src)="s452"> ní féidir an dáta a shocrú
(trg)="s452"> kan ikke sette dato

(src)="s481"> Éigríoch Bss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s

(src)="s531"> Iomlán1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P

(src)="s554">níl an athróg thimpeallachta SHELL ar fáil, agus ní thugtar rogha den chineál blaoisce
(trg)="s554"> ingen SHELL-miljøvariabel , og ingen shell-type spesifisert med flagg

(src)="s573">ní féidir coimriú a dhéanamh agus gach iontráil a thaispeáint
(trg)="s573"> kan ikke vise alle størrelser og bare vise summer samtidig .

(src)="s574">rabhadh: is ionann iad coimriú agus --max-depth=0
(trg)="s574"> advarsel : summering er det samme som å bruke --max-depth = 0

(src)="s577">%s: earráid sa léamh
(trg)="s577"> % s : lesefeil

(src)="s580">iomlán
(trg)="s580"> totalt

(src)="s603">ní féidir méid táib nialasach
(trg)="s603"> tabulatorstørrelse kan ikke være 0

(src)="s604">caithfidh na méideanna táib a bheith ardaitheach
(trg)="s604"> tabulatorstørrelser må være stigende

(src)="s615"> Ní foláir duit cuid mhór oibreoirí a chur idir comharthaí athfhriotal chun iad a chosaint ón bhlaosc. Déan comparáid uimhríochtúil más uimhreacha ARG1 agus ARG2; i ngach cás eile, déan comparáid fhoclóireachta. Ais-seolann patrúin chomhoiriúnacha an teaghrán atá idir \\( agus \\), nó nialas; mura bhfuil \\( agus \\) ann, ais-seolann siad líon na gcarachtar a bhí comhoiriúnaithe.
(trg)="s615"> Vær oppmerksom på at mange operatorer må beskyttes mot kommandotolken , f.eks. med gåseøyne . Sammenligninger er aritmetiske dersom begge ARGumentene er tall , ellers leksiografiske . Mønster-sammenligninger returnerer strengen som passet mønstret mellom \ \ ( og \ \ ) eller null . Hvis \ \ ( og \ \ ) ikke brukes returneres antall tegn som passet eller 0 .

(src)="s665">%s: tá %s chomh mór nach inléirithe é
(trg)="s665"> % s : % s er så stor at den ikke kan representeres

(src)="s666">líon na línte
(trg)="s666"> antall linjer

(src)="s667">líon na mbeart
(trg)="s667"> antall bytes

(src)="s668">líon na línte neamhbhailí
(trg)="s668"> ugyldig antall linjer

(src)="s669">líon neamhbhailí na mbeart
(trg)="s669"> ugyldig antall bytes

(src)="s674">ní féidir leis an chóras seo a óstainm a shocrú
(trg)="s674"> kan ikke sette vertsnavnet ; dette systemet mangler funksjonaliteten

(src)="s675">ní féidir an t-óstainm a aimsiú
(trg)="s675"> kan ikke bestemme vertsnavnet

(src)="s683">ní féidir ach ainmneacha nó fíoraitheantais a thaispeáint san fhormáid réamhshocraithe
(trg)="s683"> kan ikke skrive ut bare navn eller virkelige IDer i forvalgt format

(src)="s691"> grúpaí=
(trg)="s691"> grupper =

(src)="s731">ní gnáth-ionchur é ceann de na comhaid
(trg)="s731"> begge filene kan ikke være standard inn

(src)="s772">tá an athróg thimpeallachta COLUMNS neamhbhailí: %s; ag ligean thar
(trg)="s772"> ignorerer ugyldig lengde i miljøvariabelen COLUMNS : % s

(src)="s773">tá an athróg thimpeallachta TABSIZE neamhbhailí: %s; ag ligean thar
(trg)="s773"> ignorerer ugyldig tab-størrelse i miljøvariabelen TABSIZE : % s

(src)="s781">tá an athróg thimpeallachta LS_COLORS neamhbhailí
(trg)="s781"> ubegripelig verdi i miljøvariabelen LS _ COLORS

(src)="s824">%s: Theip ar oscailt nó ar léamh
(trg)="s824"> % s : FEIL ved åpning eller lesing

(src)="s825">TEIPTHE
(trg)="s825"> FEIL

(src)="s826">OK
(trg)="s826"> OK

(src)="s830">tá na roghanna --binary agus --text gan bhrí agus suimeanna seiceála á bhfíorú
(trg)="s830"> flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer

(src)="s831">tá an rogha --status gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag fíorú suimeanna seiceála
(trg)="s831"> flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer