# frp/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# pms/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> A propos de GNOME
(trg)="s1"> Rësguard a GNOME
(src)="s2"> Aprendre més de GNOME
(trg)="s2"> Për savejne dë pì ëd GNOME
(src)="s3"> Noveles
(trg)="s3"> Neuve
(src)="s4"> Biblioteca GNOME
(trg)="s4"> Librerìa ëd GNOME
(src)="s5"> Los amís de GNOME
(trg)="s5"> Amis ëd GNOME
(src)="s6"> Contact
(trg)="s6"> Contat
(src)="s7"> Lo misteriós GEGL
(trg)="s7"> GEGL ël misterios
(src)="s9"> Vandá , lo pesson GNOME
(trg)="s9"> Wanda , ël pess ëd GNOME
(src)="s10"> _ Uvrir l 'URL
(trg)="s10"> Deurb n 'adrëssa
(src)="s11"> _ Copiar l 'URL
(trg)="s11"> Tracopié n 'adrëssa
(src)="s14"> Benvenyua u bureu GNOME
(trg)="s14"> Bin ëvnù al Banch da Travaj GNOME
(src)="s15"> Presentá per :
(trg)="s15"> Smonù da :
(src)="s16"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s16"> % ( name ) : % ( value )
(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> Version
(src)="s18"> Distributor
(trg)="s18"> Distributor
(src)="s19"> Data de construccion
(trg)="s19"> Data ' d costrussion
(src)="s20"> Visualizar les informacions a propos de cetá version de GNOME
(trg)="s20"> Smon dj 'anformassion rësguard a sta version-sì ëd GNOME
(src)="s23"> GNOME content tanben na plataforma completa de devolopament per los programors de logicials , cen que permet de crear de programos potents é complexes .
(trg)="s23"> GNOME a l 'ha ' cò na piataforma ëd dësvlup completa për fé ' d programa , lòn ch 'a lassa creé dj 'aplicativ motobin potent e gabolà .
(src)="s26"> UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Vàire sent person-e a l 'han giutà a programé GNOME da quand ël proget a l 'é anandiasse , dël 1997 ; motobin pì ' d person-e a l 'ha giutà an àutre manere amportante , coma tradussion , documentassion e contròj ëd qualità.UnknownMonitor vendor
(src)="s29"> namename
(trg)="s29"> Eror ën riavolgend l 'archivi ' % s ' : % snamename
(src)="s30"> Pás de nom
(trg)="s30"> Pa gnun nòm
(src)="s33"> I at pás de nom de fichier a savar
(trg)="s33"> Pa gnun nòm d 'archivi andoa a venta salvé
(src)="s39"> Codájo inconyessú de ; % s
(trg)="s39"> Codìfica nen conossùa për : % s
(src)="s45"> position " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum
(src)="s59"> requested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum
(src)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
# frp/nautilus.xml.gz
# pms/nautilus.xml.gz
(src)="s71"> hostname ( uri-scheme )
(trg)="s71"> hostname ( uri-scheme )
(src)="s87"> % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _
(trg)="s87"> % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _
(src)="s98"> Me
(trg)="s98"> Me
(src)="s118"> folder " , " plain textlink to folder
(trg)="s118"> folder " , " plain textlink to folder
(src)="s156"> st
(trg)="s156"> st
(src)="s169"> % s ( copy % ' d ) % s
(trg)="s169"> % s ( copy % ' d ) % s
(src)="s172"> th copy )
(trg)="s172"> th copy )
(src)="s173"> th copy )
(trg)="s173"> th copy )
(src)="s181"> 2 minutes
(trg)="s181"> 2 minutes
(src)="s223"> 2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB
(trg)="s223"> 2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB
(src)="s224"> 2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )
(trg)="s224"> 2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )
(src)="s497"> smb : / / foo.example.com
(trg)="s497"> smb : / / foo.example.com
(src)="s520"> Desktop
(trg)="s520"> Desktop
(src)="s669"> MIME type description ( MIME type )
(trg)="s669"> MIME type description ( MIME type )
(src)="s675"> Contents :
(trg)="s675"> Contents :
(src)="s676"> used
(trg)="s676"> used
(src)="s677"> free
(trg)="s677"> free
(src)="s687"> no readno access
(trg)="s687"> no readno access
(src)="s742"> Empty
(trg)="s742"> Empty
(src)="s756"> ,
(trg)="s756"> ,
(src)="s815"> Reset to DefaultsShow hidden files
(trg)="s815"> Reset to DefaultsShow hidden files
(src)="s990"> foo /
(trg)="s990"> foo /