# fr_FR/apt.xml.gz
# zh_TW/apt.xml.gz


(src)="s1"> Le paquet % s de version % s contient une dépendance inconnue :
(trg)="s1"> % s 套件 % s 版本未能滿足依存關係 :

(src)="s20"> Aucun paquet n 'a été trouvé
(trg)="s20"> 找不到套件

(src)="s23"> Impossible de trouver le paquet % s
(trg)="s23"> 找不到 % s 套件的位置

(src)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
(trg)="s178"> 嗯 , 看起來 AutoRemover 弄壞了什麼東西 , 而這是不該發生的 。 請針對 apt 回報錯誤 。 Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .

# fr_FR/debconf.xml.gz
# zh_TW/debconf.xml.gz


(src)="s1"> Retour à l 'interface % s en remplacement
(trg)="s1"> 退回前端介面 : % s

(src)="s2"> Impossible d 'initialiser l 'interface : % s
(trg)="s2"> 無法初始化前端介面 : % s

(src)="s3"> Impossible de démarrer l 'interface suivante : % s
(trg)="s3"> 無法啟始前端介面 : % s

(src)="s4"> L 'emplacement de la base de données de paramétrage n 'est pas spécifié dans le fichier de configuration
(trg)="s4"> 沒有在設定檔中指定設定資料庫

(src)="s11"> Choix
(trg)="s11"> 選擇

(src)="s14"> ( Entrez zéro ou plusieurs éléments séparés par une virgule suivie d 'un espace ( ' , ' ) . )
(trg)="s14"> ( 不輸入 , 或是輸入以逗號加上一個空格 ( ' , ' ) 來分隔的多個項目 。 )

(src)="s15"> _ Aide
(trg)="s15"> 求助 ( _ H )

(src)="s16"> Aide
(trg)="s16"> 求助

# fr_FR/eject.xml.gz
# zh_TW/eject.xml.gz


(src)="s3"> Paramètre < nom > ce peut-être un fichier de périphérique ou un point de montage . Si omettre , nom defaut de `%s '. Par défaut utiliser -r, -s, -f, et -q en ordre jusqu'au succes.
(trg)="s3"> 參數 < name > 可以是裝置檔名或者掛載點 。 不加參數時 , 內定為 `%s '。 程式預設會依序測試 -r, -s, -f, 和 -q 直到成功。

(src)="s4"> % s : argument invalide pour l 'option --auto / -a
(trg)="s4"> % s : 對於 --auto / -a 選項而言是無效引數

(src)="s5"> % s : argument invalide pour l 'option --changerslot / -c
(trg)="s5"> % s : 對於 --changerslot / -c 選項而言是無效引數

(src)="s6"> % s : argument invalide pour l 'option --cdspeed / -x
(trg)="s6"> % s : 對於 ---cdspeed / -x 選項而言是無效引數

(src)="s8"> eject version % s par Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8"> eject 版本 % s 作者 Jeff Tranter < tranter \ @ pobox \ .com >

(src)="s9"> % s : trop d 'options
(trg)="s9"> % s : 太多引數了

(src)="s10"> % s : impossible d 'allouer la mémoire
(trg)="s10"> % s : 無法指派記憶體

(src)="s12"> % s : l 'auto-ejection du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s12"> % s : 光碟自動跳出命令失敗 : % s

(src)="s13"> % s : la sélection du lecteur de CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s13"> % s : 選擇光碟的命令失敗 : % s

(src)="s14"> % s : le chargement du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s14"> % s : 從光碟櫃載入光碟的命令失敗 : % s

(src)="s15"> % s : le changeur IDE / ATAPI CD-ROM n 'est pas supporté par ce noyau
(trg)="s15"> % s : IDE / ATAPI 介面的光碟櫃並不被本作業系統的核心所支援

(src)="s16"> % s : le plateau du CD-ROM ne peut pas se fermer : % s
(trg)="s16"> % s : 光碟機拖盤關閉的命令失敗 : % s

(src)="s17"> % s : la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(trg)="s17"> % s : 光碟機拖盤關閉的命令並不被本作業系統的核心所支援

(src)="s19"> % s : la sélection de la vitesse du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s19"> % s : 光碟機速度選擇的命令失敗 : % s

(src)="s20"> % s : la commande de sélection du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(trg)="s20"> % s : 光碟機速度選擇的命令並不被本作業系統的核心所支援

(src)="s23"> % s : `%s ' est un lien de ` % s '
(trg)="s23"> % s : ' % s ' 被連結到 ' % s '

(src)="s30"> % s : incapable to faire fork : % s
(trg)="s30"> % s : 無法 fork : % s

(src)="s31"> % s : le démontage de `%s ' n'a pas pu sortir normalement
(trg)="s31"> % s : 卸載 `%s ' 不正常結束

(src)="s32"> % s : le démontage de `%s ' a échoué
(trg)="s32"> % s : 卸載 ' % s ' 失敗

(src)="s33"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier `%s '
(trg)="s33"> % s : 無法開啟 ' % s '

(src)="s34"> impossible d 'ouvrir le fichier % s : % s
(trg)="s34"> 無法開啟 % s : % s

(src)="s35"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier / etc / fstab : % s
(trg)="s35"> % s : 無法開啟 / etc / fstab 檔 : % s

(src)="s38"> % s : démontage de `%s '
(trg)="s38"> % s : 卸載 ' % s '

(src)="s39"> % s : `%s ' est un périphérique à plusieurs partitions
(trg)="s39"> % s : `%s ' 是多重分割區裝置

(src)="s40"> % s : `%s ' n'est pas un périphérique partitionné
(trg)="s40"> % s : `%s ' 不是多重分割區裝置

(src)="s41"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM en position automatique
(trg)="s41"> % s : 設定光碟機速度為自動

(src)="s42"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM à % dX
(trg)="s42"> % s : 設定光碟機速度為 % dX

(src)="s43"> % s : périphérique par défaut : `%s '
(trg)="s43"> % s : 內定裝置為 : ' % s '

(src)="s44"> % s : utiliser le périphérique par défaut `%s '
(trg)="s44"> % s : 使用內定裝置 ' % s '

(src)="s45"> % s : le nom du périphérique est `%s '
(trg)="s45"> % s : 裝置名稱為 ' % s '

(src)="s46"> % s : impossible de trouver ou d 'ouvrir le périphérique pour : `%s '
(trg)="s46"> % s : 找不到或無法開啟裝置 : ' % s '

(src)="s47"> % s : le nom étendu est `%s '
(trg)="s47"> % s : 擴展名稱為 ' % s '

(src)="s48"> % s : hauteur de lien symbolique maximum dépassé : `%s '
(trg)="s48"> % s : 超過符號連結的最大深度值 : ' % s '

(src)="s49"> % s : `%s ' est monté à ` % s '
(trg)="s49"> % s : ' % s ' 被掛載到 ' % s '

(src)="s50"> % s : `%s ' n'est pas monté
(trg)="s50"> % s : ' % s ' 並未掛載

(src)="s51"> % s : `%s ' ne peut pas être montré à ` % s '
(trg)="s51"> % s : ' % s ' 可掛載於 ' % s '

(src)="s52"> % s : `%s ' n'est pas un point de montage
(trg)="s52"> % s : ' % s ' 並不是掛載點

(src)="s54"> % s : le périphérique est `%s '
(trg)="s54"> % s : 裝置是 ' % s '

(src)="s55"> % s : sorti à cause de l 'option -n / --noop
(trg)="s55"> % s : 由於 -n / --noop 選項的因素而跳出

(src)="s56"> % s : activation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(trg)="s56"> % s : 開啟 ' % s ' 自動跳出模式

(src)="s57"> % s : désactivation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(trg)="s57"> % s : 關閉 ' % s ' 自動跳出模式

(src)="s58"> % s : ferme le plateau
(trg)="s58"> % s : 關閉拖盤

(src)="s63"> % s : selection du disque CD-ROM # % d
(trg)="s63"> % s : 選擇光碟片編號 # % d

(src)="s64"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande d'éjection du CD-ROM
(trg)="s64"> % s : 嘗試使用 CD-ROM 跳出指令將 ' % s ' 跳出

(src)="s65"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM a réussi
(trg)="s65"> % s : 光碟片跳出指令成功

(src)="s66"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM n 'a pas réussi
(trg)="s66"> % s : 光碟片跳出指令失敗

(src)="s67"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande SCSI
(trg)="s67"> % s : 嘗試使用 SCSI 跳出指令將 ' % s ' 跳出

(src)="s68"> % s : la commande d 'éjection SCSI a réussi
(trg)="s68"> % s : SCSI 跳出成功

(src)="s69"> % s : la commande SCSI d 'éjection n 'a pas réussi
(trg)="s69"> % s : SCSI 跳出失敗

(src)="s70"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la disquette
(trg)="s70"> % s : 嘗試使用軟碟跳出指令將 ' % s ' 跳出

(src)="s71"> % s : la commande de la disquette à réussi
(trg)="s71"> % s : 軟碟跳出命令成功

(src)="s72"> % s : la commande de la disquette n 'a pas réussi
(trg)="s72"> % s : 軟碟跳出命令失敗

(src)="s73"> % s : la tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la cassette (tape) hors ligne
(trg)="s73"> % s : 嘗試使用磁帶離線指令將 ' % s ' 跳出

(src)="s74"> % s : la commande de la cassette ( tape ) hors ligne a réussi
(trg)="s74"> % s : 磁帶離線命令成功

(src)="s75"> % s : la command de la cassette ( tape ) hors lignen 'a pas réussi
(trg)="s75"> % s : 磁帶離線命令失敗

(src)="s76"> % s : incapable d 'éjecter , dernière erreur : % s
(trg)="s76"> % s : 無法跳出 , 錯誤碼為 : % s

(src)="s77"> usage : volname [
(trg)="s77"> 用法 : volname [ < \

(src)="s78">volname
(trg)="s78">volname

# fr_FR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# zh_TW/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> À propos de GNOME
(trg)="s1"> 關於 GNOME

(src)="s2"> En savoir plus sur GNOME
(trg)="s2"> 獲取更多有關 GNOME 的資訊

(src)="s3"> Nouvelles
(trg)="s3"> 新聞

(src)="s5"> Les Amis de GNOME
(trg)="s5"> GNOME 之友

(src)="s6"> Contact
(trg)="s6"> 聯絡我們

(src)="s7"> Le mystérieux GEGL
(trg)="s7"> 神秘的 GEGL

(src)="s8"> Le grincement d 'élastique GNOME
(trg)="s8"> 橡膠小精靈

(src)="s9"> wanda le poisson GNOME
(trg)="s9"> GNOME 小魚 Wanda

(src)="s12"> À propos du bureau GNOME
(trg)="s12"> 關於 GNOME 桌面環境

(src)="s14"> Bienvenue sur le bureau GNOME
(trg)="s14"> 歡迎使用 GNOME 桌面環境

(src)="s15"> Vous est présenté par :
(trg)="s15"> 由以下人仕合作開發 :

(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> 版本

(src)="s18"> Distributeur
(trg)="s18"> 發行者

(src)="s19"> Date de construction
(trg)="s19"> 編譯日期

(src)="s20"> Affiche les informations relatives à cette version de GNOME
(trg)="s20"> 在此 GNOME 版本顯示資訊

(src)="s21"> GNOME est un environnement de bureau Libre , utilisable , stable et accessible pour les systèmes d 'exploitations de type Un * x .
(trg)="s21"> GNOME 是一套自由 、 易用而且穩定的桌面環境 , 支援無障礙環境 , 可在 Unix 類型的作業系統中運行 。

(src)="s22"> GNOME inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur , incluant le gestionnaire de fichier , le navigateur web et une multitude d 'autres applications .
(trg)="s22"> GNOME 包括您最常用的東西 , 包括檔案總管 、 網頁瀏覽器 、 選單和許多應用程式 。

(src)="s23"> GNOME inclut aussi une plateforme complète de développement pour les développeurs d 'applications leur permettant la création d 'applications puissantes et complexes .
(trg)="s23"> GNOME 也為開發者提供完整的開發平台 , 允許開發者編寫功能強大和複雜的程式 。

(src)="s24"> L 'attention de GNOME sur l 'utilisabilité et l 'accessibilité , un cycle de distribution régulier , et le suivi de grandes entreprises le rend unique entre tous les environnements de bureau Libre .
(trg)="s24"> GNOME 著重於可用性 、 無障礙環境 , 會準時推出新版本 , 而且得到企業的全面支援 , 這些都令它在各種屬於自由軟體的桌面環境中享有特殊地位 。

(src)="s25"> La plus grande force de GNOME est sa puissante communauté . À peu près n 'importe qui , avec ou sans compétence en programmation , peut contribuer à rendre GNOME meilleur .
(trg)="s25"> GNOME 最優勝的地方在於我們的社群 。 無論任何人 , 不論懂不懂編程 , 都可以作出貢獻 , 令 GNOME 不斷進步 。

(src)="s26"> Des centaines de personnes ont dévellopé le code source de Gnome depuis son lancement en 1997 , bien plus encore ont contribué dans d 'autres domaines importants tel que les traductions , la documentation , et l 'assurance de la qualité.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> 在 1997 年創立後 , 數以百計的人都在編寫 GNOME 方面作出貢獻 ; 還有更多人以其它方式貢獻 , 包括翻譯 、 撰寫文件和進行品質測試 。 UnknownMonitor vendor

(src)="s28"> Erreur lors de la lecture du fichier ' % s ' : % s
(trg)="s28"> 讀取檔案 ‘ % s ’ 時發生錯誤 : % s

(src)="s29"> Erreur de rembobinage du fichier ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> 回到檔案 ‘ % s ’ 的開始位置時發生錯誤 : % snamename

(src)="s30"> Aucun nom
(trg)="s30"> 沒有名稱

(src)="s31"> Le fichier ' % s ' n 'est pas un fichier commun ou un répertoire .
(trg)="s31"> ‘ % s ’ 不是普通的檔案或目錄 。

(src)="s33"> Aucun nom de fichier pour enregistrer
(trg)="s33"> 儲存檔案時沒有指定檔案名稱

(src)="s34"> Démarrage de % s
(trg)="s34"> 準備啟動 % s

(src)="s35"> Aucune URL à lancer
(trg)="s35"> 沒有可以啟動的 URL

(src)="s36"> Cet élément ne peut pas être lancé
(trg)="s36"> 不是可以啟動的項目

(src)="s37"> Aucune commande ( Exec ) à lancer
(trg)="s37"> 沒有可啟動的指令 ( Exec )