# fr_FR/apt.xml.gz
# ru/apt.xml.gz
(src)="s1"> Le paquet % s de version % s contient une dépendance inconnue :
(trg)="s1"> Пакет % s версии % s имеет неудовлетворённую зависимость :
(src)="s20"> Aucun paquet n 'a été trouvé
(trg)="s20"> Не найдено ни одного пакета
(src)="s23"> Impossible de trouver le paquet % s
(trg)="s23"> Не удалось найти пакет % s
(src)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
(trg)="s178"> Похоже , что AutoRemover разрушил что-то . Этого не должно было произойти . Пожалуйста , отправьте отчет об ошибке apt.Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
# fr_FR/debconf.xml.gz
# ru/debconf.xml.gz
(src)="s1"> Retour à l 'interface % s en remplacement
(trg)="s1"> будет использован интерфейс : % s
(src)="s2"> Impossible d 'initialiser l 'interface : % s
(trg)="s2"> не удалось инициализировать интерфейс : % s
(src)="s3"> Impossible de démarrer l 'interface suivante : % s
(trg)="s3"> Не удалось запустить интерфейс : % s
(src)="s4"> L 'emplacement de la base de données de paramétrage n 'est pas spécifié dans le fichier de configuration
(trg)="s4"> База данных настройки не указана в файле настройки .
(src)="s11"> Choix
(trg)="s11"> Варианты
(src)="s14"> ( Entrez zéro ou plusieurs éléments séparés par une virgule suivie d 'un espace ( ' , ' ) . )
(trg)="s14"> ( Укажите необходимое количество элементов , разделяя их запятой с пробелом ( ' , ' ) . )
(src)="s15"> _ Aide
(trg)="s15"> _ Справка
(src)="s16"> Aide
(trg)="s16"> Справка
# fr_FR/eject.xml.gz
# ru/eject.xml.gz
(src)="s3"> Paramètre < nom > ce peut-être un fichier de périphérique ou un point de montage . Si omettre , nom defaut de `%s '. Par défaut utiliser -r, -s, -f, et -q en ordre jusqu'au succes.
(trg)="s3">ÐаÑамеÑÑ <\Ð\¸\Ð\¼\Ñ\> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑедÑÑавлÑÑÑ Ñайл ÑÑÑÑойÑÑва или ÑоÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑованиÑ. ÐÑли он не Ñказан, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ `%s'. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии -r, -s, -f и -q (до пеÑвого ÑÑпеÑного вÑполнениÑ).
(src)="s4"> % s : argument invalide pour l 'option --auto / -a
(trg)="s4">%s: недопÑÑÑимÑй аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñии --auto/-a
(src)="s5"> % s : argument invalide pour l 'option --changerslot / -c
(trg)="s5">%s: недопÑÑÑимÑй аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñии --changerslot/-c
(src)="s6"> % s : argument invalide pour l 'option --cdspeed / -x
(trg)="s6">%s: недопÑÑÑимÑй аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñии --cdspeed/-x
(src)="s8"> eject version % s par Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8">eject веÑÑии %s, Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
(src)="s9"> % s : trop d 'options
(trg)="s9">%s: ÑлиÑком много аÑгÑменÑов
(src)="s10"> % s : impossible d 'allouer la mémoire
(trg)="s10">%s: не ÑдаÑÑÑÑ Ð²ÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ
(src)="s12"> % s : l 'auto-ejection du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s12">%s: Ñбой ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоизвлеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ñка: %s
(src)="s13"> % s : la sélection du lecteur de CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s13">%s: Ñбой ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð²ÑбоÑа диÑка: %s
(src)="s14"> % s : le chargement du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s14">%s: Ñбой ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки диÑка из ÑлоÑа: %s
(src)="s15"> % s : le changeur IDE / ATAPI CD-ROM n 'est pas supporté par ce noyau
(trg)="s15">%s: IDE/ATAPI-ÑÐµÐ¹Ð½Ð´Ð¶ÐµÑ CD не поддеÑживаеÑÑÑ ÑдÑом
(src)="s16"> % s : le plateau du CD-ROM ne peut pas se fermer : % s
(trg)="s16">%s: Ñбой ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð»Ð¾Ñка пÑивода: %s
(src)="s17"> % s : la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(trg)="s17">%s: закÑÑÑие лоÑка пÑивода не поддеÑживаеÑÑÑ ÑдÑом
(src)="s19"> % s : la sélection de la vitesse du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s19">%s: Ñбой ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð²ÑбоÑа ÑкоÑоÑÑи пÑивода: %s
(src)="s20"> % s : la commande de sélection du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(trg)="s20">%s: вÑÐ±Ð¾Ñ ÑкоÑоÑÑи пÑивода не поддеÑживаеÑÑÑ ÑдÑом
(src)="s23"> % s : `%s ' est un lien de ` % s '
(trg)="s23">%s: `%s' ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑÑлкой на `%s'
(src)="s30"> % s : incapable to faire fork : % s
(trg)="s30">%s: не ÑдаÑÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð´Ð¾ÑеÑний пÑоÑеÑÑ: %s
(src)="s31"> % s : le démontage de `%s ' n'a pas pu sortir normalement
(trg)="s31">%s: некоÑÑекÑное оÑмонÑиÑование `%s'
(src)="s32"> % s : le démontage de `%s ' a échoué
(trg)="s32">%s: Ñбой пÑи оÑмонÑиÑовании `%s'
(src)="s33"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier `%s '
(trg)="s33">%s: не ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ`%s'
(src)="s34"> impossible d 'ouvrir le fichier % s : % s
(trg)="s34">не ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ%s: %s
(src)="s35"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier / etc / fstab : % s
(trg)="s35">%s: не ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ /etc/fstab: %s
(src)="s38"> % s : démontage de `%s '
(trg)="s38">%s: оÑмонÑиÑование `%s'
(src)="s39"> % s : `%s ' est un périphérique à plusieurs partitions
(trg)="s39">%s: `%s' ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑвом Ñ Ð½ÐµÑколÑкими Ñазделами
(src)="s40"> % s : `%s ' n'est pas un périphérique partitionné
(trg)="s40">%s: `%s' не ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑвом Ñ Ð½ÐµÑколÑкими Ñазделами
(src)="s41"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM en position automatique
(trg)="s41">%s: ÑÑÑановка авÑомаÑиÑеÑкого вÑбоÑа ÑкоÑоÑÑи пÑивода
(src)="s42"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM à % dX
(trg)="s42">%s: ÑÑÑановка ÑкоÑоÑÑи пÑивода в %dX
(src)="s43"> % s : périphérique par défaut : `%s '
(trg)="s43">%s: ÑÑÑÑойÑÑво по ÑмолÑаниÑ: `%s'
(src)="s44"> % s : utiliser le périphérique par défaut `%s '
(trg)="s44">%s: иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ `%s'
(src)="s45"> % s : le nom du périphérique est `%s '
(trg)="s45">%s: Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва - `%s'
(src)="s46"> % s : impossible de trouver ou d 'ouvrir le périphérique pour : `%s '
(trg)="s46">%s: не ÑдаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи или оÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво Ð´Ð»Ñ `%s'
(src)="s47"> % s : le nom étendu est `%s '
(trg)="s47">%s: полное Ð¸Ð¼Ñ - `%s'
(src)="s48"> % s : hauteur de lien symbolique maximum dépassé : `%s '
(trg)="s48">%s: пÑевÑÑена макÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð³Ð»Ñбина ÑимволÑнÑÑ
ÑÑÑлок: `%s'
(src)="s49"> % s : `%s ' est monté à ` % s '
(trg)="s49">%s: `%s' пÑимонÑиÑован в `%s'
(src)="s50"> % s : `%s ' n'est pas monté
(trg)="s50">%s: `%s' не пÑимонÑиÑован
(src)="s51"> % s : `%s ' ne peut pas être montré à ` % s '
(trg)="s51">%s: `%s' Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑимонÑиÑован в `%s'
(src)="s52"> % s : `%s ' n'est pas un point de montage
(trg)="s52">%s: `%s' не ÑвлÑеÑÑÑ ÑоÑкой монÑиÑованиÑ
(src)="s54"> % s : le périphérique est `%s '
(trg)="s54">%s: ÑÑÑÑойÑÑво - `%s'
(src)="s55"> % s : sorti à cause de l 'option -n / --noop
(trg)="s55">%s: вÑÑ
од из-за опÑии -n/--noop
(src)="s56"> % s : activation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(trg)="s56">%s: вклÑÑаеÑÑÑ Ñежима авÑоизвлеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ `%s'
(src)="s57"> % s : désactivation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(trg)="s57">%s: оÑклÑÑаеÑÑÑ Ñежим авÑоизвлеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ `%s'
(src)="s58"> % s : ferme le plateau
(trg)="s58">%s: лоÑок закÑÑваеÑÑÑ
(src)="s63"> % s : selection du disque CD-ROM # % d
(trg)="s63">%s: вÑбиÑаеÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк #%d
(src)="s64"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande d'éjection du CD-ROM
(trg)="s64">%s: попÑÑка извлеÑÑ `%s' Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ñка
(src)="s65"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM a réussi
(trg)="s65">%s: извлеÑение лоÑка пÑоÑло ÑÑпеÑно
(src)="s66"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM n 'a pas réussi
(trg)="s66">%s: Ñбой пÑи извлеÑении лоÑка
(src)="s67"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande SCSI
(trg)="s67">%s: попÑÑка извлеÑÑ `%s' Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ SCSI
(src)="s68"> % s : la commande d 'éjection SCSI a réussi
(trg)="s68">%s: извлеÑение SCSI пÑоÑло ÑÑпеÑно
(src)="s69"> % s : la commande SCSI d 'éjection n 'a pas réussi
(trg)="s69">%s: Ñбой пÑи извлеÑении SCSI
(src)="s70"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la disquette
(trg)="s70">%s: попÑÑка извлеÑÑ `%s' Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ
(src)="s71"> % s : la commande de la disquette à réussi
(trg)="s71">%s: извлеÑение диÑкеÑÑ Ð¿ÑоÑло ÑÑпеÑно
(src)="s72"> % s : la commande de la disquette n 'a pas réussi
(trg)="s72">%s: Ñбой пÑи извлеÑении диÑкеÑÑ
(src)="s73"> % s : la tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la cassette (tape) hors ligne
(trg)="s73">%s: попÑÑка извлеÑÑ `%s' Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¾ÑÑановки ленÑÑ
(src)="s74"> % s : la commande de la cassette ( tape ) hors ligne a réussi
(trg)="s74">%s: оÑÑановка ленÑÑ Ð¿ÑоÑла ÑÑпеÑно
(src)="s75"> % s : la command de la cassette ( tape ) hors lignen 'a pas réussi
(trg)="s75">%s: Ñбой пÑи оÑÑановке ленÑÑ
(src)="s76"> % s : incapable d 'éjecter , dernière erreur : % s
(trg)="s76">%s: не ÑдаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑÑ, поÑледнÑÑ Ð¾Ñибка: %s
(src)="s77"> usage : volname [
(trg)="s77">ÐÑполÑзование: меÑка_Ñома [<\Ñ\\Ð\°\Ð\¹\Ð\»_\Ñ\\Ñ\\Ñ\\Ñ\\Ð\¾\Ð\¹\Ñ\\Ñ\\Ð\²\Ð\°>]
(src)="s78">volname
(trg)="s78">меÑка_Ñома
# fr_FR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# ru/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> À propos de GNOME
(trg)="s1"> О среде GNOME
(src)="s2"> En savoir plus sur GNOME
(trg)="s2"> Узнать больше о GNOME
(src)="s3"> Nouvelles
(trg)="s3"> Новости
(src)="s5"> Les Amis de GNOME
(trg)="s5"> Друзья GNOME
(src)="s6"> Contact
(trg)="s6"> Контакт
(src)="s7"> Le mystérieux GEGL
(trg)="s7"> Таинственный GEGL
(src)="s8"> Le grincement d 'élastique GNOME
(trg)="s8"> Пищащий резиновый GNOME
(src)="s9"> wanda le poisson GNOME
(trg)="s9"> Ванда — рыбка GNOME
(src)="s12"> À propos du bureau GNOME
(trg)="s12"> О среде GNOME
(src)="s14"> Bienvenue sur le bureau GNOME
(trg)="s14"> Добро пожаловать в среду GNOME
(src)="s15"> Vous est présenté par :
(trg)="s15"> Среду GNOME создали для вас :
(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> Версия
(src)="s18"> Distributeur
(trg)="s18"> Дистрибьютор
(src)="s19"> Date de construction
(trg)="s19"> Дата сборки
(src)="s20"> Affiche les informations relatives à cette version de GNOME
(trg)="s20"> Показать информацию об этой версии среды GNOME
(src)="s21"> GNOME est un environnement de bureau Libre , utilisable , stable et accessible pour les systèmes d 'exploitations de type Un * x .
(trg)="s21"> Среда GNOME является свободным , стабильным , удобным для использования окружением рабочего стола для семейства UNIX-подобных операционных систем .
(src)="s22"> GNOME inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur , incluant le gestionnaire de fichier , le navigateur web et une multitude d 'autres applications .
(trg)="s22"> Среда GNOME включает в себя большую часть того , что вы видите на вашем компьютере , включая файловый менеджер , браузер веб-страниц , панель меню и многое другое .
(src)="s23"> GNOME inclut aussi une plateforme complète de développement pour les développeurs d 'applications leur permettant la création d 'applications puissantes et complexes .
(trg)="s23"> Среда GNOME также включает в себя законченную платформу для разработчиков , позволяющую создавать мощные и сложные приложения .
(src)="s24"> L 'attention de GNOME sur l 'utilisabilité et l 'accessibilité , un cycle de distribution régulier , et le suivi de grandes entreprises le rend unique entre tous les environnements de bureau Libre .
(trg)="s24"> Среда GNOME уделяет особое внимание удобству использования ( в том числе и для людей с ограниченными возможностями ) , регулярности выхода новых версий и сильной корпоративной поддержке , что выделяет её из ряда свободных окружений рабочего стола .
(src)="s25"> La plus grande force de GNOME est sa puissante communauté . À peu près n 'importe qui , avec ou sans compétence en programmation , peut contribuer à rendre GNOME meilleur .
(trg)="s25"> Наибольшая сила среды GNOME заключается в сильном сообществе . Каждый , неважно с опытом программирования или без , может внести свой вклад в улучшение среды .
(src)="s26"> Des centaines de personnes ont dévellopé le code source de Gnome depuis son lancement en 1997 , bien plus encore ont contribué dans d 'autres domaines importants tel que les traductions , la documentation , et l 'assurance de la qualité.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Сотни человек писали исходный код среды GNOME с момента старта проекта в 1997 году , но гораздо больше людей внесли свой вклад в развитие среды другими важными путями , такими как перевод , документирование и контроль качества.UnknownMonitor vendor
(src)="s28"> Erreur lors de la lecture du fichier ' % s ' : % s
(trg)="s28"> Ошибка чтения файла « % s » : % s
(src)="s29"> Erreur de rembobinage du fichier ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> Ошибка перемотки файла « % s » : % snamename
(src)="s30"> Aucun nom
(trg)="s30"> Без имени
(src)="s31"> Le fichier ' % s ' n 'est pas un fichier commun ou un répertoire .
(trg)="s31"> Файл « % s » не является обычным файлом или каталогом .
(src)="s33"> Aucun nom de fichier pour enregistrer
(trg)="s33"> Не указано имя файла для сохранения
(src)="s34"> Démarrage de % s
(trg)="s34"> Запускается % s
(src)="s35"> Aucune URL à lancer
(trg)="s35"> Не указан URL для запуска
(src)="s36"> Cet élément ne peut pas être lancé
(trg)="s36"> Элемент не является запускаемым
(src)="s37"> Aucune commande ( Exec ) à lancer
(trg)="s37"> Отсутствует команда ( Exec ) для запуска