# fr_FR/apt.xml.gz
# ru/apt.xml.gz


(src)="s1"> Le paquet % s de version % s contient une dépendance inconnue :
(trg)="s1"> Пакет % s версии % s имеет неудовлетворённую зависимость :

(src)="s20"> Aucun paquet n 'a été trouvé
(trg)="s20"> Не найдено ни одного пакета

(src)="s23"> Impossible de trouver le paquet % s
(trg)="s23"> Не удалось найти пакет % s

(src)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
(trg)="s178"> Похоже , что AutoRemover разрушил что-то . Этого не должно было произойти . Пожалуйста , отправьте отчет об ошибке apt.Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .

# fr_FR/debconf.xml.gz
# ru/debconf.xml.gz


(src)="s1"> Retour à l 'interface % s en remplacement
(trg)="s1"> будет использован интерфейс : % s

(src)="s2"> Impossible d 'initialiser l 'interface : % s
(trg)="s2"> не удалось инициализировать интерфейс : % s

(src)="s3"> Impossible de démarrer l 'interface suivante : % s
(trg)="s3"> Не удалось запустить интерфейс : % s

(src)="s4"> L 'emplacement de la base de données de paramétrage n 'est pas spécifié dans le fichier de configuration
(trg)="s4"> База данных настройки не указана в файле настройки .

(src)="s11"> Choix
(trg)="s11"> Варианты

(src)="s14"> ( Entrez zéro ou plusieurs éléments séparés par une virgule suivie d 'un espace ( ' , ' ) . )
(trg)="s14"> ( Укажите необходимое количество элементов , разделяя их запятой с пробелом ( ' , ' ) . )

(src)="s15"> _ Aide
(trg)="s15"> _ Справка

(src)="s16"> Aide
(trg)="s16"> Справка

# fr_FR/eject.xml.gz
# ru/eject.xml.gz


(src)="s3"> Paramètre < nom > ce peut-être un fichier de périphérique ou un point de montage . Si omettre , nom defaut de `%s '. Par défaut utiliser -r, -s, -f, et -q en ordre jusqu'au succes.
(trg)="s3">Параметр <\Ð\¸\Ð\¼\Ñ\> может представлять файл устройства или точку монтирования. Если он не указан, будет использоваться `%s'. По умолчанию используются опции -r, -s, -f и -q (до первого успешного выполнения).

(src)="s4"> % s : argument invalide pour l 'option --auto / -a
(trg)="s4">%s: недопустимый аргумент для опции --auto/-a

(src)="s5"> % s : argument invalide pour l 'option --changerslot / -c
(trg)="s5">%s: недопустимый аргумент для опции --changerslot/-c

(src)="s6"> % s : argument invalide pour l 'option --cdspeed / -x
(trg)="s6">%s: недопустимый аргумент для опции --cdspeed/-x

(src)="s8"> eject version % s par Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8">eject версии %s, Jeff Tranter (tranter@pobox.com)

(src)="s9"> % s : trop d 'options
(trg)="s9">%s: слишком много аргументов

(src)="s10"> % s : impossible d 'allouer la mémoire
(trg)="s10">%s: не удаётся выделить память

(src)="s12"> % s : l 'auto-ejection du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s12">%s: сбой команды автоизвлечения лотка: %s

(src)="s13"> % s : la sélection du lecteur de CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s13">%s: сбой команды выбора диска: %s

(src)="s14"> % s : le chargement du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s14">%s: сбой команды загрузки диска из слота: %s

(src)="s15"> % s : le changeur IDE / ATAPI CD-ROM n 'est pas supporté par ce noyau
(trg)="s15">%s: IDE/ATAPI-чейнджер CD не поддерживается ядром

(src)="s16"> % s : le plateau du CD-ROM ne peut pas se fermer : % s
(trg)="s16">%s: сбой команды закрытия лотка привода: %s

(src)="s17"> % s : la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(trg)="s17">%s: закрытие лотка привода не поддерживается ядром

(src)="s19"> % s : la sélection de la vitesse du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s19">%s: сбой команды выбора скорости привода: %s

(src)="s20"> % s : la commande de sélection du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(trg)="s20">%s: выбор скорости привода не поддерживается ядром

(src)="s23"> % s : `%s ' est un lien de ` % s '
(trg)="s23">%s: `%s' является ссылкой на `%s'

(src)="s30"> % s : incapable to faire fork : % s
(trg)="s30">%s: не удаётся создать дочерний процесс: %s

(src)="s31"> % s : le démontage de `%s ' n'a pas pu sortir normalement
(trg)="s31">%s: некорректное отмонтирование `%s'

(src)="s32"> % s : le démontage de `%s ' a échoué
(trg)="s32">%s: сбой при отмонтировании `%s'

(src)="s33"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier `%s '
(trg)="s33">%s: не удаётся открыть`%s'

(src)="s34"> impossible d 'ouvrir le fichier % s : % s
(trg)="s34">не удаётся открыть%s: %s

(src)="s35"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier / etc / fstab : % s
(trg)="s35">%s: не удаётся открыть /etc/fstab: %s

(src)="s38"> % s : démontage de `%s '
(trg)="s38">%s: отмонтирование `%s'

(src)="s39"> % s : `%s ' est un périphérique à plusieurs partitions
(trg)="s39">%s: `%s' является устройством с несколькими разделами

(src)="s40"> % s : `%s ' n'est pas un périphérique partitionné
(trg)="s40">%s: `%s' не является устройством с несколькими разделами

(src)="s41"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM en position automatique
(trg)="s41">%s: установка автоматического выбора скорости привода

(src)="s42"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM à % dX
(trg)="s42">%s: установка скорости привода в %dX

(src)="s43"> % s : périphérique par défaut : `%s '
(trg)="s43">%s: устройство по умолчанию: `%s'

(src)="s44"> % s : utiliser le périphérique par défaut `%s '
(trg)="s44">%s: используется устройство по умолчанию `%s'

(src)="s45"> % s : le nom du périphérique est `%s '
(trg)="s45">%s: имя устройства - `%s'

(src)="s46"> % s : impossible de trouver ou d 'ouvrir le périphérique pour : `%s '
(trg)="s46">%s: не удаётся найти или открыть устройство для `%s'

(src)="s47"> % s : le nom étendu est `%s '
(trg)="s47">%s: полное имя - `%s'

(src)="s48"> % s : hauteur de lien symbolique maximum dépassé : `%s '
(trg)="s48">%s: превышена максимальная глубина символьных ссылок: `%s'

(src)="s49"> % s : `%s ' est monté à ` % s '
(trg)="s49">%s: `%s' примонтирован в `%s'

(src)="s50"> % s : `%s ' n'est pas monté
(trg)="s50">%s: `%s' не примонтирован

(src)="s51"> % s : `%s ' ne peut pas être montré à ` % s '
(trg)="s51">%s: `%s' может быть примонтирован в `%s'

(src)="s52"> % s : `%s ' n'est pas un point de montage
(trg)="s52">%s: `%s' не является точкой монтирования

(src)="s54"> % s : le périphérique est `%s '
(trg)="s54">%s: устройство - `%s'

(src)="s55"> % s : sorti à cause de l 'option -n / --noop
(trg)="s55">%s: выход из-за опции -n/--noop

(src)="s56"> % s : activation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(trg)="s56">%s: включается режима автоизвлечения для `%s'

(src)="s57"> % s : désactivation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(trg)="s57">%s: отключается режим автоизвлечения для `%s'

(src)="s58"> % s : ferme le plateau
(trg)="s58">%s: лоток закрывается

(src)="s63"> % s : selection du disque CD-ROM # % d
(trg)="s63">%s: выбирается диск #%d

(src)="s64"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande d'éjection du CD-ROM
(trg)="s64">%s: попытка извлечь `%s' с помощью команды извлечения лотка

(src)="s65"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM a réussi
(trg)="s65">%s: извлечение лотка прошло успешно

(src)="s66"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM n 'a pas réussi
(trg)="s66">%s: сбой при извлечении лотка

(src)="s67"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande SCSI
(trg)="s67">%s: попытка извлечь `%s' с помощью команд SCSI

(src)="s68"> % s : la commande d 'éjection SCSI a réussi
(trg)="s68">%s: извлечение SCSI прошло успешно

(src)="s69"> % s : la commande SCSI d 'éjection n 'a pas réussi
(trg)="s69">%s: сбой при извлечении SCSI

(src)="s70"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la disquette
(trg)="s70">%s: попытка извлечь `%s' с помощью команды извлечения дискеты

(src)="s71"> % s : la commande de la disquette à réussi
(trg)="s71">%s: извлечение дискеты прошло успешно

(src)="s72"> % s : la commande de la disquette n 'a pas réussi
(trg)="s72">%s: сбой при извлечении дискеты

(src)="s73"> % s : la tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la cassette (tape) hors ligne
(trg)="s73">%s: попытка извлечь `%s' с помощью команды остановки ленты

(src)="s74"> % s : la commande de la cassette ( tape ) hors ligne a réussi
(trg)="s74">%s: остановка ленты прошла успешно

(src)="s75"> % s : la command de la cassette ( tape ) hors lignen 'a pas réussi
(trg)="s75">%s: сбой при остановке ленты

(src)="s76"> % s : incapable d 'éjecter , dernière erreur : % s
(trg)="s76">%s: не удаётся извлечь, последняя ошибка: %s

(src)="s77"> usage : volname [
(trg)="s77">Использование: метка_тома [<\Ñ\„\Ð\°\Ð\¹\Ð\»_\Ñ\ƒ\Ñ\\Ñ\‚\Ñ\€\Ð\¾\Ð\¹\Ñ\\Ñ\‚\Ð\²\Ð\°>]

(src)="s78">volname
(trg)="s78">метка_тома

# fr_FR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# ru/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> À propos de GNOME
(trg)="s1"> О среде GNOME

(src)="s2"> En savoir plus sur GNOME
(trg)="s2"> Узнать больше о GNOME

(src)="s3"> Nouvelles
(trg)="s3"> Новости

(src)="s5"> Les Amis de GNOME
(trg)="s5"> Друзья GNOME

(src)="s6"> Contact
(trg)="s6"> Контакт

(src)="s7"> Le mystérieux GEGL
(trg)="s7"> Таинственный GEGL

(src)="s8"> Le grincement d 'élastique GNOME
(trg)="s8"> Пищащий резиновый GNOME

(src)="s9"> wanda le poisson GNOME
(trg)="s9"> Ванда — рыбка GNOME

(src)="s12"> À propos du bureau GNOME
(trg)="s12"> О среде GNOME

(src)="s14"> Bienvenue sur le bureau GNOME
(trg)="s14"> Добро пожаловать в среду GNOME

(src)="s15"> Vous est présenté par :
(trg)="s15"> Среду GNOME создали для вас :

(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> Версия

(src)="s18"> Distributeur
(trg)="s18"> Дистрибьютор

(src)="s19"> Date de construction
(trg)="s19"> Дата сборки

(src)="s20"> Affiche les informations relatives à cette version de GNOME
(trg)="s20"> Показать информацию об этой версии среды GNOME

(src)="s21"> GNOME est un environnement de bureau Libre , utilisable , stable et accessible pour les systèmes d 'exploitations de type Un * x .
(trg)="s21"> Среда GNOME является свободным , стабильным , удобным для использования окружением рабочего стола для семейства UNIX-подобных операционных систем .

(src)="s22"> GNOME inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur , incluant le gestionnaire de fichier , le navigateur web et une multitude d 'autres applications .
(trg)="s22"> Среда GNOME включает в себя большую часть того , что вы видите на вашем компьютере , включая файловый менеджер , браузер веб-страниц , панель меню и многое другое .

(src)="s23"> GNOME inclut aussi une plateforme complète de développement pour les développeurs d 'applications leur permettant la création d 'applications puissantes et complexes .
(trg)="s23"> Среда GNOME также включает в себя законченную платформу для разработчиков , позволяющую создавать мощные и сложные приложения .

(src)="s24"> L 'attention de GNOME sur l 'utilisabilité et l 'accessibilité , un cycle de distribution régulier , et le suivi de grandes entreprises le rend unique entre tous les environnements de bureau Libre .
(trg)="s24"> Среда GNOME уделяет особое внимание удобству использования ( в том числе и для людей с ограниченными возможностями ) , регулярности выхода новых версий и сильной корпоративной поддержке , что выделяет её из ряда свободных окружений рабочего стола .

(src)="s25"> La plus grande force de GNOME est sa puissante communauté . À peu près n 'importe qui , avec ou sans compétence en programmation , peut contribuer à rendre GNOME meilleur .
(trg)="s25"> Наибольшая сила среды GNOME заключается в сильном сообществе . Каждый , неважно с опытом программирования или без , может внести свой вклад в улучшение среды .

(src)="s26"> Des centaines de personnes ont dévellopé le code source de Gnome depuis son lancement en 1997 , bien plus encore ont contribué dans d 'autres domaines importants tel que les traductions , la documentation , et l 'assurance de la qualité.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Сотни человек писали исходный код среды GNOME с момента старта проекта в 1997 году , но гораздо больше людей внесли свой вклад в развитие среды другими важными путями , такими как перевод , документирование и контроль качества.UnknownMonitor vendor

(src)="s28"> Erreur lors de la lecture du fichier ' % s ' : % s
(trg)="s28"> Ошибка чтения файла « % s » : % s

(src)="s29"> Erreur de rembobinage du fichier ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> Ошибка перемотки файла « % s » : % snamename

(src)="s30"> Aucun nom
(trg)="s30"> Без имени

(src)="s31"> Le fichier ' % s ' n 'est pas un fichier commun ou un répertoire .
(trg)="s31"> Файл « % s » не является обычным файлом или каталогом .

(src)="s33"> Aucun nom de fichier pour enregistrer
(trg)="s33"> Не указано имя файла для сохранения

(src)="s34"> Démarrage de % s
(trg)="s34"> Запускается % s

(src)="s35"> Aucune URL à lancer
(trg)="s35"> Не указан URL для запуска

(src)="s36"> Cet élément ne peut pas être lancé
(trg)="s36"> Элемент не является запускаемым

(src)="s37"> Aucune commande ( Exec ) à lancer
(trg)="s37"> Отсутствует команда ( Exec ) для запуска