# fr_FR/apt.xml.gz
# pl/apt.xml.gz
(src)="s1"> Le paquet % s de version % s contient une dépendance inconnue :
(trg)="s1"> Pakiet % s w wersji % s ma niespełnione zależności :
(src)="s20"> Aucun paquet n 'a été trouvé
(trg)="s20"> Nie znaleziono żadnych pakietów
(src)="s23"> Impossible de trouver le paquet % s
(trg)="s23"> Nie udało się odnaleźć pakietu % s
(src)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
(trg)="s178"> Wygląda na to , że AutoRemover coś uszkodził , a to naprawdę nie powinno się zdarzyć . Prosimy o zgłoszenie błędu w pakiecie apt.Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
# fr_FR/debconf.xml.gz
# pl/debconf.xml.gz
(src)="s1"> Retour à l 'interface % s en remplacement
(trg)="s1"> powrót do nakładki : % s
(src)="s2"> Impossible d 'initialiser l 'interface : % s
(trg)="s2"> nie udało się zainicjalizować nakładki : % s
(src)="s3"> Impossible de démarrer l 'interface suivante : % s
(trg)="s3"> Nie udało się uruchomić nakładki : % s
(src)="s4"> L 'emplacement de la base de données de paramétrage n 'est pas spécifié dans le fichier de configuration
(trg)="s4"> Baza danych konfiguracji nie jest określona w pliku konfiguracyjnym .
(src)="s11"> Choix
(trg)="s11"> Pozycje do wyboru
(src)="s14"> ( Entrez zéro ou plusieurs éléments séparés par une virgule suivie d 'un espace ( ' , ' ) . )
(trg)="s14"> ( Wpisz zero lub więcej pozycji oddzielonych przecinkiem i spacją ( ' , ' ) . )
(src)="s15"> _ Aide
(trg)="s15"> _ Pomoc
(src)="s16"> Aide
(trg)="s16"> Pomoc
# fr_FR/eject.xml.gz
# pl/eject.xml.gz
(src)="s3"> Paramètre < nom > ce peut-être un fichier de périphérique ou un point de montage . Si omettre , nom defaut de `%s '. Par défaut utiliser -r, -s, -f, et -q en ordre jusqu'au succes.
(trg)="s3"> Parametr < nazwa > powinien być plikiem urządzenia lub punktem montowania . Jeśli jest pominięty , domyślnie bedzie użyty % s . Domyślnie program próbuje kolejno -r , -s , -f , -q aż do skutku .
(src)="s4"> % s : argument invalide pour l 'option --auto / -a
(trg)="s4"> % s : nieprawidłowy argument dla opcji --auto / -a
(src)="s5"> % s : argument invalide pour l 'option --changerslot / -c
(trg)="s5"> % s : nieprawidłowy argument dla opcji --changerslot / -c
(src)="s6"> % s : argument invalide pour l 'option --cdspeed / -x
(trg)="s6"> % s : nieprawidłowy argument dla opcji --cdspeed / -x
(src)="s8"> eject version % s par Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8"> eject wersja % s , autor : Jeff Tranter ( trancer @ pobox.com )
(src)="s9"> % s : trop d 'options
(trg)="s9"> % s : za dużo argumentów
(src)="s10"> % s : impossible d 'allouer la mémoire
(trg)="s10"> % s : błąd alokacji pamięci
(src)="s12"> % s : l 'auto-ejection du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s12"> % s : Wykonanie polecenia automatycznego wysunięcia CD-ROMu niepowiodło się : % s
(src)="s13"> % s : la sélection du lecteur de CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s13"> % s : Wykonanie polecenia wybrnia dysku CD-ROM nie powiodło się : % s
(src)="s14"> % s : le chargement du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s14"> % s : Wykonanie polecenia załadowania dysku CD-ROM z gniazda nie powiodło się : % s
(src)="s15"> % s : le changeur IDE / ATAPI CD-ROM n 'est pas supporté par ce noyau
(trg)="s15"> % s : Zmieniarka płyt IDE / ATAPI CD-ROM nie jest obsługiwana przez to jądro
(src)="s16"> % s : le plateau du CD-ROM ne peut pas se fermer : % s
(trg)="s16"> % s : Wykonanie polecenia zamknięcia tacki CD-ROM nie powiodło się : % s
(src)="s17"> % s : la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(trg)="s17"> % s : Polecenie zamknięcia tacki CD-ROM nie jest obsługiwana przez to jądro
(src)="s19"> % s : la sélection de la vitesse du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s19"> % s : Wykonanie polecenia ustawienia prędkości CD-ROM nie powiodło się : % s
(src)="s20"> % s : la commande de sélection du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(trg)="s20"> % s : Polecenie ustawienia prędkości CD-ROM nie jest obsługiwana przez to jądro
(src)="s23"> % s : `%s ' est un lien de ` % s '
(trg)="s23"> % s : `%s ' jest dowiązaniem do ` % s '
(src)="s30"> % s : incapable to faire fork : % s
(trg)="s30"> % s : nie można wykonać operacji fork : % s
(src)="s31"> % s : le démontage de `%s ' n'a pas pu sortir normalement
(trg)="s31"> % s : odmontowanie`%s ' nie przebiegło normalnie
(src)="s32"> % s : le démontage de `%s ' a échoué
(trg)="s32"> % s : błąd odmontowywania `%s '
(src)="s33"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier `%s '
(trg)="s33"> % s : nie można otworzyć `%s '
(src)="s34"> impossible d 'ouvrir le fichier % s : % s
(trg)="s34"> nie można otworzyć % s : % s
(src)="s35"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier / etc / fstab : % s
(trg)="s35"> % s : nie można otworzyć / etc / fstab : % s
(src)="s38"> % s : démontage de `%s '
(trg)="s38"> % s : odmontowywanie `%s '
(src)="s39"> % s : `%s ' est un périphérique à plusieurs partitions
(trg)="s39"> % s : `%s ' jest urządzeniem z wieloma partycjami
(src)="s40"> % s : `%s ' n'est pas un périphérique partitionné
(trg)="s40"> % s : `%s ' nie jest urządzeniem z wieloma partycjami
(src)="s41"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM en position automatique
(trg)="s41"> % s : ustawianie automatycznej prędkości CD-ROM
(src)="s42"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM à % dX
(trg)="s42"> % s : ustawianie prędkości CD-ROM na % dX
(src)="s43"> % s : périphérique par défaut : `%s '
(trg)="s43"> % s : domyślne urządzenie : `%s '
(src)="s44"> % s : utiliser le périphérique par défaut `%s '
(trg)="s44"> % s : użycie domyślnego urządzenia `%s '
(src)="s45"> % s : le nom du périphérique est `%s '
(trg)="s45"> % s : nazwa urządzenia to `%s '
(src)="s46"> % s : impossible de trouver ou d 'ouvrir le périphérique pour : `%s '
(trg)="s46"> % s : nie można znaleść lub otworzyc urządzenia dla : `%s '
(src)="s47"> % s : le nom étendu est `%s '
(trg)="s47"> % s : pełna nazwa to `%s '
(src)="s48"> % s : hauteur de lien symbolique maximum dépassé : `%s '
(trg)="s48"> % s : osiągnięto maksymalną głębokość dowiązań symbolicznych : `%s '
(src)="s49"> % s : `%s ' est monté à ` % s '
(trg)="s49"> % s : `%s ' jest zamontowany jako ` % s '
(src)="s50"> % s : `%s ' n'est pas monté
(trg)="s50"> % s : `%s ' nie jest zamontowany
(src)="s51"> % s : `%s ' ne peut pas être montré à ` % s '
(trg)="s51"> % s : `%s ' może być zamontowany jako ` % s '
(src)="s52"> % s : `%s ' n'est pas un point de montage
(trg)="s52"> % s : `%s ' nie jest punktem montowania
(src)="s54"> % s : le périphérique est `%s '
(trg)="s54"> % s : urządzenie to `%s '
(src)="s55"> % s : sorti à cause de l 'option -n / --noop
(trg)="s55"> % s : zamykanie z powodu użycia opcji -n / --noop
(src)="s56"> % s : activation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(trg)="s56"> % s : aktywowanie opcji automatyczneog wysuwania dla `%s '
(src)="s57"> % s : désactivation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(trg)="s57"> % s : dezaktywacja opcji automatycznego wysuwania dla `%s '
(src)="s58"> % s : ferme le plateau
(trg)="s58"> % s : zamykanie tacki
(src)="s63"> % s : selection du disque CD-ROM # % d
(trg)="s63"> % s : wybieranie dysku CD-ROM numer % d
(src)="s64"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande d'éjection du CD-ROM
(trg)="s64"> % s : próba wysunięcia `%s ' z użyciem polecenia eject
(src)="s65"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM a réussi
(trg)="s65"> % s : wykonanie polecenia wysunięcia płyty CD nie powiodło się
(src)="s66"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM n 'a pas réussi
(trg)="s66"> % s : Wykonanie plecenia wysunięcia płyty CD-ROM nie powiodło się
(src)="s67"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande SCSI
(trg)="s67"> % s : próba wysunięcia `%s ' przy użyciu poleceń SCSI
(src)="s68"> % s : la commande d 'éjection SCSI a réussi
(trg)="s68"> % s : wysunięcie SCSI powiodło się
(src)="s69"> % s : la commande SCSI d 'éjection n 'a pas réussi
(trg)="s69"> % s : wysunięcie SCSI nie powiodło się
(src)="s70"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la disquette
(trg)="s70"> % s : próba wysunięcia `%s ' przy użyciu polecenia wysunięcia dyskietki
(src)="s71"> % s : la commande de la disquette à réussi
(trg)="s71"> % s : Wykonanie polecenia wysunięcia dyskietki powiodło się
(src)="s72"> % s : la commande de la disquette n 'a pas réussi
(trg)="s72"> % s : Wykonanie polecenia wysunięcia dyskietki nie powiodło się
(src)="s73"> % s : la tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la cassette (tape) hors ligne
(trg)="s73"> % s : próba wysunięcia `%s ' przy użyciu polecenia wyłączania taśmy
(src)="s74"> % s : la commande de la cassette ( tape ) hors ligne a réussi
(trg)="s74"> % s : Wykonanie polecenia zatrzymania taśmy powiodło się
(src)="s75"> % s : la command de la cassette ( tape ) hors lignen 'a pas réussi
(trg)="s75"> % s : Wykonanie polecenia zatrzymania taśmy nie powiodło się
(src)="s76"> % s : incapable d 'éjecter , dernière erreur : % s
(trg)="s76"> % s : nie mozna wysunąć , ostatni błąd : % s
(src)="s77"> usage : volname [
(trg)="s77"> sposób użycia : nazwa woluminu [ < urz \
(src)="s78">volname
(trg)="s78">nazwa woluminu
# fr_FR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# pl/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> À propos de GNOME
(trg)="s1"> Informacje o GNOME
(src)="s2"> En savoir plus sur GNOME
(trg)="s2"> Więcej informacji o środowisku GNOME
(src)="s3"> Nouvelles
(trg)="s3"> Nowości
(src)="s5"> Les Amis de GNOME
(trg)="s5"> Przyjaciele GNOME
(src)="s6"> Contact
(trg)="s6"> Kontakt
(src)="s7"> Le mystérieux GEGL
(trg)="s7"> Tajemniczy GEGL
(src)="s8"> Le grincement d 'élastique GNOME
(trg)="s8"> Piszczący gumowy GNOME
(src)="s9"> wanda le poisson GNOME
(trg)="s9"> Wanda , rybka GNOME
(src)="s12"> À propos du bureau GNOME
(trg)="s12"> Informacje o środowisku GNOME
(src)="s14"> Bienvenue sur le bureau GNOME
(trg)="s14"> Witamy w środowisku GNOME
(src)="s15"> Vous est présenté par :
(trg)="s15"> Do rozwoju GNOME przyczynili się :
(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> Wersja
(src)="s18"> Distributeur
(trg)="s18"> Dostawca
(src)="s19"> Date de construction
(trg)="s19"> Data zbudowania
(src)="s20"> Affiche les informations relatives à cette version de GNOME
(trg)="s20"> Wyświetla informacje o tej wersji środowiska GNOME
(src)="s21"> GNOME est un environnement de bureau Libre , utilisable , stable et accessible pour les systèmes d 'exploitations de type Un * x .
(trg)="s21"> GNOME jest wolnym , użytecznym , stabilnym , dostępnym środowiskiem graficznym dla systemów operacyjnych z rodziny Unix .
(src)="s22"> GNOME inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur , incluant le gestionnaire de fichier , le navigateur web et une multitude d 'autres applications .
(trg)="s22"> Środowisko GNOME zawiera większość tego , co widać na ekranie komputera , w tym menedżera plików , przeglądarkę internetową , menu i wiele programów .
(src)="s23"> GNOME inclut aussi une plateforme complète de développement pour les développeurs d 'applications leur permettant la création d 'applications puissantes et complexes .
(trg)="s23"> Środowisko GNOME zawiera także platformę programistyczną umożliwiającą programistom tworzenie złożonych i wydajnych programów .
(src)="s24"> L 'attention de GNOME sur l 'utilisabilité et l 'accessibilité , un cycle de distribution régulier , et le suivi de grandes entreprises le rend unique entre tous les environnements de bureau Libre .
(trg)="s24"> Koncentracja środowiska GNOME na użyteczności i dostępności , regularnym cyklu wydawniczym i silnym wsparciu korporacyjnym , czyni je unikalnym pośród innych wolnodostępnych środowisk .
(src)="s25"> La plus grande force de GNOME est sa puissante communauté . À peu près n 'importe qui , avec ou sans compétence en programmation , peut contribuer à rendre GNOME meilleur .
(trg)="s25"> Największą siłą środowiska GNOME jest nasza energiczna społeczność . Prawie każdy , potrafiący programować lub nie , może przyczynić się do rozwoju GNOME .
(src)="s26"> Des centaines de personnes ont dévellopé le code source de Gnome depuis son lancement en 1997 , bien plus encore ont contribué dans d 'autres domaines importants tel que les traductions , la documentation , et l 'assurance de la qualité.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Od rozpoczęcia projektu GNOME w 1997 roku , współudział w tworzeniu kodu miało setki osób ; dużo więcej brało udział na inne ważne sposoby , włączając tłumaczenia , dokumentację oraz zapewnienie jakości.UnknownMonitor vendor
(src)="s28"> Erreur lors de la lecture du fichier ' % s ' : % s
(trg)="s28"> Błąd podczas odczytywania pliku " % s " : % s
(src)="s29"> Erreur de rembobinage du fichier ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> Błąd podczas przewijania pliku " % s " : % snamename
(src)="s30"> Aucun nom
(trg)="s30"> Brak nazwy
(src)="s31"> Le fichier ' % s ' n 'est pas un fichier commun ou un répertoire .
(trg)="s31"> Plik " % s " nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem .
(src)="s33"> Aucun nom de fichier pour enregistrer
(trg)="s33"> Brak nazwy pliku do zapisania
(src)="s34"> Démarrage de % s
(trg)="s34"> Uruchamianie : % s
(src)="s35"> Aucune URL à lancer
(trg)="s35"> Brak adresu URL do uruchomienia
(src)="s36"> Cet élément ne peut pas être lancé
(trg)="s36"> Tego elementu nie można uruchomić
(src)="s37"> Aucune commande ( Exec ) à lancer
(trg)="s37"> Brak polecenia uruchamiającego ( Exec )