# fr_FR/apt.xml.gz
# oc/apt.xml.gz
(src)="s1"> Le paquet % s de version % s contient une dépendance inconnue :
(trg)="s1"> Lo paquet % s de version % s conten una dependéncia absenta :
(src)="s20"> Aucun paquet n 'a été trouvé
(trg)="s20"> Cap de paquet pas trobat
(src)="s23"> Impossible de trouver le paquet % s
(trg)="s23"> Impossible de trobar lo paquet % s
(src)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
(trg)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
# fr_FR/debconf.xml.gz
# oc/debconf.xml.gz
(src)="s1"> Retour à l 'interface % s en remplacement
(trg)="s1"> Utilizacion de l 'interfàcia % s en remplaçament
(src)="s2"> Impossible d 'initialiser l 'interface : % s
(trg)="s2"> Impossible d 'inicializar l 'interfàcia : % s
(src)="s3"> Impossible de démarrer l 'interface suivante : % s
(trg)="s3"> Impossible d 'aviar l 'interfàcia : % s
(src)="s4"> L 'emplacement de la base de données de paramétrage n 'est pas spécifié dans le fichier de configuration
(trg)="s4"> Lo fichièr de configuracion indica pas l 'emplaçament de la banca de donadas dels reglatges .
(src)="s11"> Choix
(trg)="s11"> Causidas
(src)="s14"> ( Entrez zéro ou plusieurs éléments séparés par une virgule suivie d 'un espace ( ' , ' ) . )
(trg)="s14"> Indicatz zèro o mantun element separats per una virgula seguida d 'un espaci : ' , ' .
(src)="s15"> _ Aide
(trg)="s15"> _ Ajuda
(src)="s16"> Aide
(trg)="s16"> Ajuda
# fr_FR/eject.xml.gz
# oc/eject.xml.gz
(src)="s3"> Paramètre < nom > ce peut-être un fichier de périphérique ou un point de montage . Si omettre , nom defaut de `%s '. Par défaut utiliser -r, -s, -f, et -q en ordre jusqu'au succes.
(trg)="s3"> Paramètre < nom > aquò pòt èsser un fichièr de periferic o un punt de montatge . Se ometre , nom defaut de `%s '. Per defaut utiliar -r, -s, -f, et -q en òrdre fins al succès.
(src)="s4"> % s : argument invalide pour l 'option --auto / -a
(trg)="s4"> % s : argument invalid per l 'opcion --auto / -a
(src)="s5"> % s : argument invalide pour l 'option --changerslot / -c
(trg)="s5"> % s : argument invalid per l 'opcion --changerslot / -c
(src)="s6"> % s : argument invalide pour l 'option --cdspeed / -x
(trg)="s6"> % s : argument invalid per l 'opcion --cdspeed / -x
(src)="s8"> eject version % s par Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8"> eject version % s per Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(src)="s9"> % s : trop d 'options
(trg)="s9"> % s : tròp d 'arguments
(src)="s10"> % s : impossible d 'allouer la mémoire
(trg)="s10"> % s : impossible d 'atribuir de memòria
(src)="s12"> % s : l 'auto-ejection du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s12"> % s : l 'autoejeccion del CD-ROM se pòt pas complir : % s
(src)="s13"> % s : la sélection du lecteur de CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s13"> % s : la seleccion del lector de CD-ROM se pòt pas complir : % s
(src)="s14"> % s : le chargement du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s14"> % s : lo cargement del CD-ROM se pòt pas complir : % s
(src)="s15"> % s : le changeur IDE / ATAPI CD-ROM n 'est pas supporté par ce noyau
(trg)="s15"> % s : lo cambiador IDE / ATAPI CD-ROM es pas suportat per aqueste nucli
(src)="s16"> % s : le plateau du CD-ROM ne peut pas se fermer : % s
(trg)="s16"> % s : lo platèu del CD-ROM se pòt pas tampar : % s
(src)="s17"> % s : la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(trg)="s17"> % s : la comanda de tampadura del platèu del CD-ROM es pas suportada per aqueste nucli
(src)="s19"> % s : la sélection de la vitesse du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(trg)="s19"> % s : la seleccion de la velocitat del CD-ROM se pòt pas complir : % s
(src)="s20"> % s : la commande de sélection du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(trg)="s20"> % s : la comanda de seleccion del CD-ROM es pas suportada per aqueste nucli
(src)="s23"> % s : `%s ' est un lien de ` % s '
(trg)="s23"> % s : `%s ' es un ligam de ` % s '
(src)="s30"> % s : incapable to faire fork : % s
(trg)="s30"> % s : incapable de far fork : % s
(src)="s31"> % s : le démontage de `%s ' n'a pas pu sortir normalement
(trg)="s31"> % s : lo desmontatge de `%s ' a pas pogut sortir normalament
(src)="s32"> % s : le démontage de `%s ' a échoué
(trg)="s32"> % s : lo desmontatge de `%s ' a fracassat
(src)="s33"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier `%s '
(trg)="s33"> % s : impossible de dobrir lo fichièr ' % s '
(src)="s34"> impossible d 'ouvrir le fichier % s : % s
(trg)="s34"> impossible de dobrir lo fichièr % s : % s
(src)="s35"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier / etc / fstab : % s
(trg)="s35"> % s : impossible de dobrir lo fichièr / etc / fstab : % s
(src)="s38"> % s : démontage de `%s '
(trg)="s38"> % s : desmontatge de `%s '
(src)="s39"> % s : `%s ' est un périphérique à plusieurs partitions
(trg)="s39"> % s : `%s ' es un periferic de mantuna particions
(src)="s40"> % s : `%s ' n'est pas un périphérique partitionné
(trg)="s40"> % s : `%s ' es pas un periferic particionat
(src)="s41"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM en position automatique
(trg)="s41"> % s : metre la velocitat del CD-ROM en posicion automatica
(src)="s42"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM à % dX
(trg)="s42"> % s : metre la velocitat del CD-ROM a % dX
(src)="s43"> % s : périphérique par défaut : `%s '
(trg)="s43"> % s : periferic per defaut : ' % s '
(src)="s44"> % s : utiliser le périphérique par défaut `%s '
(trg)="s44"> % s : utilizacion del periferic per defaut ' % s '
(src)="s45"> % s : le nom du périphérique est `%s '
(trg)="s45"> % s : lo nom del periferic es ' % s '
(src)="s46"> % s : impossible de trouver ou d 'ouvrir le périphérique pour : `%s '
(trg)="s46"> % s : impossible de trobar o de dobrir lo periferic per : `%s '
(src)="s47"> % s : le nom étendu est `%s '
(trg)="s47"> % s : lo nom espandit es `%s '
(src)="s48"> % s : hauteur de lien symbolique maximum dépassé : `%s '
(trg)="s48"> % s : nautor de ligam simbolic maximum depassada : `%s '
(src)="s49"> % s : `%s ' est monté à ` % s '
(trg)="s49"> % s : `%s ' es montat a ` % s '
(src)="s50"> % s : `%s ' n'est pas monté
(trg)="s50"> % s : ' % s ' es pas montat
(src)="s51"> % s : `%s ' ne peut pas être montré à ` % s '
(trg)="s51"> % s : `%s ' pòt pas èsser montat a ` % s '
(src)="s52"> % s : `%s ' n'est pas un point de montage
(trg)="s52"> % s : ' % s ' es pas un punt de montatge
(src)="s54"> % s : le périphérique est `%s '
(trg)="s54"> % s : lo periferic es ' % s '
(src)="s55"> % s : sorti à cause de l 'option -n / --noop
(trg)="s55"> % s : sortit a causa de l 'opcion -n / --noop
(src)="s56"> % s : activation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(trg)="s56"> % s : activacion del mòde d 'autoejeccion per `%s '
(src)="s57"> % s : désactivation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(trg)="s57"> % s : desactivacion del mòde d 'autoejeccion per `%s '
(src)="s58"> % s : ferme le plateau
(trg)="s58"> % s : tampa lo platèu
(src)="s63"> % s : selection du disque CD-ROM # % d
(trg)="s63"> % s : seleccion del disc CD-ROM # % d
(src)="s64"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande d'éjection du CD-ROM
(trg)="s64"> % s : temptativa d 'ejeccion `%s ' amb la comanda d'ejeccion del CD-ROM
(src)="s65"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM a réussi
(trg)="s65"> % s : la comanda d 'ejeccion del CD-ROM a capitat
(src)="s66"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM n 'a pas réussi
(trg)="s66"> % s : la comanda d 'ejeccion del CD-ROM a pas capitat
(src)="s67"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande SCSI
(trg)="s67"> % s : temptativa d 'ejeccion `%s ' amb la comanda SCSI
(src)="s68"> % s : la commande d 'éjection SCSI a réussi
(trg)="s68"> % s : la comanda d 'ejeccion SCSI a capitat
(src)="s69"> % s : la commande SCSI d 'éjection n 'a pas réussi
(trg)="s69"> % s : la comanda SCSI d 'ejeccion a pas capitat
(src)="s70"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la disquette
(trg)="s70"> % s : temtativa d 'ejeccion `%s ' amb la comanda de la disqueta
(src)="s71"> % s : la commande de la disquette à réussi
(trg)="s71"> % s : la comanda de la disqueta a capitat
(src)="s72"> % s : la commande de la disquette n 'a pas réussi
(trg)="s72"> % s : la comanda de la disqueta a pas capitat
(src)="s73"> % s : la tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la cassette (tape) hors ligne
(trg)="s73"> % s : la temptativa d 'ejeccion `%s ' amb la comanda de la caisseta (tape) fòra linha
(src)="s74"> % s : la commande de la cassette ( tape ) hors ligne a réussi
(trg)="s74"> % s : la comanda de la caisseta ( tape ) fòra linha a capitat
(src)="s75"> % s : la command de la cassette ( tape ) hors lignen 'a pas réussi
(trg)="s75"> % s : la comanda de la caisseta ( tape ) fòra linha a pas capitat
(src)="s76"> % s : incapable d 'éjecter , dernière erreur : % s
(trg)="s76"> % s : incapable d 'ejectar , darrièra error : % s
(src)="s77"> usage : volname [
(trg)="s77"> usatge : volname [
(src)="s78">volname
(trg)="s78">volname
# fr_FR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# oc/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> À propos de GNOME
(trg)="s1"> A prepaus de GNOME
(src)="s2"> En savoir plus sur GNOME
(trg)="s2"> Aprene mai de GNOME
(src)="s3"> Nouvelles
(trg)="s3"> Novetats
(src)="s5"> Les Amis de GNOME
(trg)="s5"> Los amics de GNOME
(src)="s6"> Contact
(trg)="s6"> Contacte
(src)="s7"> Le mystérieux GEGL
(trg)="s7"> Lo misteriós GEGL
(src)="s8"> Le grincement d 'élastique GNOME
(trg)="s8"> Lo cruissiment d 'elastic GNOME
(src)="s9"> wanda le poisson GNOME
(trg)="s9"> Vandà , lo peis GNOME
(src)="s12"> À propos du bureau GNOME
(trg)="s12"> A prepaus del burèu GNOME
(src)="s14"> Bienvenue sur le bureau GNOME
(trg)="s14"> Benvenguda al burèu GNOME
(src)="s15"> Vous est présenté par :
(trg)="s15"> Presentat per :
(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> Version
(src)="s18"> Distributeur
(trg)="s18"> Distributor
(src)="s19"> Date de construction
(trg)="s19"> Data de construccion
(src)="s20"> Affiche les informations relatives à cette version de GNOME
(trg)="s20"> Visualizar las entresenhas sus aquesta version de GNOME
(src)="s21"> GNOME est un environnement de bureau Libre , utilisable , stable et accessible pour les systèmes d 'exploitations de type Un * x .
(trg)="s21"> GNOME es un entorn de burèu liure , utilizable , estable e accessible per la familha dels sistèmas d 'aisinas del tipe Unix .
(src)="s22"> GNOME inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur , incluant le gestionnaire de fichier , le navigateur web et une multitude d 'autres applications .
(trg)="s22"> GNOME conten la màger part de çò que vesètz sus vòstre ordenador , inclutz lo gestionari de fichièrs , lo navigador internet , los menús e fòrça logicials .
(src)="s23"> GNOME inclut aussi une plateforme complète de développement pour les développeurs d 'applications leur permettant la création d 'applications puissantes et complexes .
(trg)="s23"> GNOME conten tanben una plataforma completa de desvolopament pels programaires de logicials , çò que permet de crear de programas potents e complèxes .
(src)="s24"> L 'attention de GNOME sur l 'utilisabilité et l 'accessibilité , un cycle de distribution régulier , et le suivi de grandes entreprises le rend unique entre tous les environnements de bureau Libre .
(trg)="s24"> L 'atencion de GNOME sus l 'utilisabilitat e l 'accessibilitat , un cicle de distribucion regulièr e lo sosten de grandas entrepresas fan d 'el un environament de burèu liure unenc .
(src)="s25"> La plus grande force de GNOME est sa puissante communauté . À peu près n 'importe qui , avec ou sans compétence en programmation , peut contribuer à rendre GNOME meilleur .
(trg)="s25"> La fòrça màger de GNOME es nòstra comunitat potenta . Gaireben totes , amb o sens competéncias de programacion , pòdon ajudar a melhorar GNOME .
(src)="s26"> Des centaines de personnes ont dévellopé le code source de Gnome depuis son lancement en 1997 , bien plus encore ont contribué dans d 'autres domaines importants tel que les traductions , la documentation , et l 'assurance de la qualité.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Centenats de personas participèron al còde del projècte GNOME dempuèi sa creacion en 1997 ; encara mai participèron d 'autres biaisses importants , coma las reviradas , la documentacion e l 'assegurança qualitat.UnknownMonitor vendor
(src)="s28"> Erreur lors de la lecture du fichier ' % s ' : % s
(trg)="s28"> Error de lectura del fichièr ' % s ' : % s
(src)="s29"> Erreur de rembobinage du fichier ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> Error en rebobinar lo fichièr ' % s ' : % snamename
(src)="s30"> Aucun nom
(trg)="s30"> Pas de nom
(src)="s31"> Le fichier ' % s ' n 'est pas un fichier commun ou un répertoire .
(trg)="s31"> Lo fichièr ' % s ' es pas un fichièr normal o un repertòri .
(src)="s33"> Aucun nom de fichier pour enregistrer
(trg)="s33"> I a pas de nom de fichièr ont enregistrar
(src)="s34"> Démarrage de % s
(trg)="s34"> Aviada de % s
(src)="s35"> Aucune URL à lancer
(trg)="s35"> Pas cap d 'URL de dobrir
(src)="s36"> Cet élément ne peut pas être lancé
(trg)="s36"> Se pòt pas aviar
(src)="s37"> Aucune commande ( Exec ) à lancer
(trg)="s37"> Pas cap de comanda ( Exec ) d 'executar