# fr/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# pms/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> À propos de GNOME
(trg)="s1"> Rësguard a GNOME

(src)="s2"> En savoir plus sur GNOME
(trg)="s2"> Për savejne dë pì ëd GNOME

(src)="s3"> Nouvelles
(trg)="s3"> Neuve

(src)="s4"> Bibliothèque GNOME
(trg)="s4"> Librerìa ëd GNOME

(src)="s5"> Amis de GNOME
(trg)="s5"> Amis ëd GNOME

(src)="s6"> Contact
(trg)="s6"> Contat

(src)="s7"> Le mystérieux GEGL
(trg)="s7"> GEGL ël misterios

(src)="s8"> La gomme grinçante GNOME
(trg)="s8"> Në GNOME ëd goma ch 'a subia

(src)="s9"> Wanda le poisson GNOME
(trg)="s9"> Wanda , ël pess ëd GNOME

(src)="s10"> _Ouvrir l' URL
(trg)="s10"> Deurb n 'adrëssa

(src)="s11"> _Copier l' URL
(trg)="s11"> Tracopié n 'adrëssa

(src)="s12"> À propos du bureau GNOME
(trg)="s12"> Rësguard al Banch da Travaj GNOME

(src)="s13"> %(name)s : %(value)s
(trg)="s13"> % ( name ) : % ( value )

(src)="s14"> Bienvenue sur le bureau GNOME
(trg)="s14"> Bin ëvnù al Banch da Travaj GNOME

(src)="s15"> Vous est présenté par :
(trg)="s15"> Smonù da :

(src)="s16"> %(name)s : %(value)s
(trg)="s16"> % ( name ) : % ( value )

(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> Version

(src)="s18"> Distributeur
(trg)="s18"> Distributor

(src)="s19"> Date de construction
(trg)="s19"> Data ' d costrussion

(src)="s20"> Affiche des informations relatives à la présente version de GNOME
(trg)="s20"> Smon dj 'anformassion rësguard a sta version-sì ëd GNOME

(src)="s21"> GNOME est un environnement de bureau libre , fonctionnel , stable et accessible pour les systèmes d' exploitations de type Unix .
(trg)="s21"> GNOME a l 'é a gràtis , a l 'é belfé dovrelo , a l 'é stàbil . A l 'é un Banch ëd Travaj për la famija ëd Sistema Operativ Unix .

(src)="s22"> GNOME inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur , y compris le gestionnaire de fichiers , le navigateur Web , les menus et beaucoup d' applications .
(trg)="s22"> GNOME a l 'ha andrinta la pipart ëd lòn ch 'a s-ciàira ant sò calcolator , comprèis ël gestor dj 'archivi , ël navigator dla Ragnà , ij menù e vàire aplicassion .

(src)="s23"> GNOME incorpore également une plateforme complète de développement pour programmeurs . Elle leur permet de créer des applications puissantes et complexes .
(trg)="s23"> GNOME a l 'ha ' cò na piataforma ëd dësvlup completa për fé ' d programa , lòn ch 'a lassa creé dj 'aplicativ motobin potent e gabolà .

(src)="s24"> L' attention de GNOME sur l' ergonomie et l' accessibilité , un cycle de distribution régulier et le suivi de grandes entreprises le rend unique entre tous les environnements de bureau Libre .
(trg)="s24"> GNOME a l 'ha fàit sò but col d 'esse belfé a dovresse , d 'avej na frequensa d 'agiornament regolar e na fòrta strutura ' d supòrt . Sòn a l 'ha falo vnì ùnich antra ij Programa a Gràtis për ij Pian da Travaj .

(src)="s25"> La plus grande force de GNOME est sa puissante communauté . À peu près n' importe qui , avec ou sans compétence en programmation , peut contribuer à améliorer GNOME .
(trg)="s25"> La pì gròssa fòrsa ëd GNOME a l 'é nòstra comun-a . Bele che tùit , ch 'a sapio ò ch 'a sapio nen programé , a peulo dè na man a fé GNOME pì bel .

(src)="s26"> Des centaines de personnes ont apporté du code au projet GNOME depuis sa naissance en 1997 ; encore plus ont contribué dans d' autres domaines importants tels que les traductions , la documentation et l' assurance qualité . UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Vàire sent person-e a l 'han giutà a programé GNOME da quand ël proget a l 'é anandiasse , dël 1997 ; motobin pì ' d person-e a l 'ha giutà an àutre manere amportante , coma tradussion , documentassion e contròj ëd qualità.UnknownMonitor vendor

(src)="s28"> Erreur lors de la lecture du fichier « %s » : %s
(trg)="s28"> Eror ën lesend l 'archivi ' % s ' : % s

(src)="s29"> Erreur en rembobinant le fichier « %s » : %snamename
(trg)="s29"> Eror ën riavolgend l 'archivi ' % s ' : % snamename

(src)="s30"> Sans nom
(trg)="s30"> Pa gnun nòm

(src)="s31"> Le fichier « %s » n' est pas un fichier normal ou un répertoire .
(trg)="s31"> L 'archivi ' % s ' a l 'é pa n 'archivi ò un dossié regolar .

(src)="s33"> Aucun nom de fichier pour enregistrer
(trg)="s33"> Pa gnun nòm d 'archivi andoa a venta salvé

(src)="s34"> Démarrage de %s
(trg)="s34"> Antramentr ch 'as anandia % s

(src)="s35"> Aucun URL à lancer
(trg)="s35"> Gnun-a anliura da lancé

(src)="s36"> Cet élément ne peut pas être lancé
(trg)="s36"> Gnun element da lancé

(src)="s37"> Aucune commande ( exec ) à lancer
(trg)="s37"> Gnun comand ( EXEC ) da lancé

(src)="s38"> Mauvaise commande ( exec ) à lancer
(trg)="s38"> Comand cioch da lancé ( EXEC )

(src)="s39"> Codage inconnu de : %s
(trg)="s39"> Codìfica nen conossùa për : % s

(src)="s45"> impossible d' obtenir des informations sur la sortie %dposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum

(src)="s49"> Ordinateur portable
(trg)="s49"> Portàtil

(src)="s59"> aucun des modes choisis n' est compatible avec les modes possibles : %srequested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum

(src)="s60"> la taille virtuelle demandée n' est pas adaptée à la taille disponible : demande=(%d , %d ) , minimum=(%d , %d ) , maximum=(%d , %d)MirrorPantallas en Espejo " , *not* " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas

# fr/nautilus.xml.gz
# pms/nautilus.xml.gz


(src)="s71"> Si vous voulez démonter le volume , veuillez utiliser « Démonter le volume » dans le menu contextuel du volume.hostname ( uri-scheme )
(trg)="s71"> hostname ( uri-scheme )

(src)="s87"> Impossible de renommer le fichier de bureau%aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ-%_
(trg)="s87"> % aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ- % _

(src)="s98"> Le groupe indiqué « %s » n' existe pasMe
(trg)="s98"> Me

(src)="s118"> Lienfolder " , " plain textlink to folder
(trg)="s118"> folder " , " plain textlink to folder

(src)="s156"> Autre lien vers %sst
(trg)="s156"> st

(src)="s169"> %s ( %'de copie)%s%s ( copy %'d)%s
(trg)="s169"> % s ( copy % ' d ) % s

(src)="s172"> %s ( %'de copie)%sth copy )
(trg)="s172"> th copy )

(src)="s173"> ( th copy )
(trg)="s173"> th copy )

(src)="s181"> Suppression de fichiers2 minutes
(trg)="s181"> 2 minutes

(src)="s223"> Duplication du fichier %'d sur %'d2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB
(trg)="s223"> 2 bytes " or " 3 MB " , so something like " 4 kb of 4 MB

(src)="s224"> %S sur %S2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb/ sec )
(trg)="s224"> 2 bytes " or " 3 MB2 minutes " . So the whole thing will be something like " 2 kb of 4 MB -- 2 hours left ( 4kb / sec )

(src)="s497"> Ceci ne ressemble pas à une adresse.smb:/ /foo.example.com
(trg)="s497"> smb : / / foo.example.com

(src)="s520"> CommandeDesktop
(trg)="s520"> Desktop

(src)="s669"> Propriétés de %sMIME type description ( MIME type )
(trg)="s669"> MIME type description ( MIME type )

(src)="s675"> ( certains contenus sont impossibles à lire)Contents :
(trg)="s675"> Contents :

(src)="s676"> Contenus :used
(trg)="s676"> used

(src)="s677"> utiliséfree
(trg)="s677"> free

(src)="s687"> Espace libre :no readno access
(trg)="s687"> no readno access

(src)="s742"> Restaure les éléments sélectionnés à leurs emplacements initiauxEmpty
(trg)="s742"> Empty

(src)="s756"> ( %s ) ,
(trg)="s756"> ,

(src)="s815"> Rétablit la dernière action annuléeReset to DefaultsShow hidden files
(trg)="s815"> Reset to DefaultsShow hidden files

(src)="s990">Vous n'avez pas la permission d'accéder au dossier demandé.foo/
(trg)="s990"> foo /

# fr/onboard.xml.gz
# pms/onboard.xml.gz


(src)="s175">Fragment {}Snippet n , unassigned
(trg)="s175"> Snippet n , unassigned

(src)="s281">Préférences
(trg)="s281"> Impostasion

# fr/software-properties.xml.gz
# pms/software-properties.xml.gz


(src)="s4"> Configurer les sources d' installation de logiciels et de mises à jour
(trg)="s4"> Configura i sorgiss per instalè al sôftware e ij agiornameint

(src)="s6"> Sources de logiciels
(trg)="s6"> Sorgiss sôftware

(src)="s27">Envoyer la liste des logiciels installés ainsi que leur fréquence d'utilisation au projet de la distribution.
(trg)="s27"> Manda l 'elench dël sôftware instalè e vàrie suvent l 'è ütilisà al proget d 'la distribusion .

(src)="s28">Miroir
(trg)="s28"> Mirror

(src)="s29">Test des miroirs
(trg)="s29"> Pröva dëi mirror

(src)="s30">Annuler
(trg)="s30"> Fërma

(src)="s34">Tous les jours
(trg)="s34"> Tut ij di

(src)="s41">%s (%s)sep
(trg)="s41"> sep