# eu/bootloader.xml.gz
# mt/bootloader.xml.gz


(src)="s1"> Ados
(trg)="s1"> OK

(src)="s2"> Utzi
(trg)="s2"> Ikkanċella

(src)="s3"> Berrabiarazi
(trg)="s3"> Restartja

(src)="s4"> Jarraitu
(trg)="s4"> Kompli

(src)="s5"> Abio-aukerak
(trg)="s5"> Għażliet għal-Boot

(src)="s6"> Irteten ...
(trg)="s6"> Ħiereġ ...

(src)="s7"> Abio-menu grafikoa uzten ari zara , eta testu modukoa hasiarazten .
(trg)="s7"> Qed tħalli l-menu tal-grafika u qed tibda l-mod tat-text

(src)="s8"> Laguntza
(trg)="s8"> Għajnuna

(src)="s9"> Abio-kargatzailea
(trg)="s9"> Boot Loader

(src)="s10"> S / I errorea
(trg)="s10"> Żball fl-I / O

(src)="s11"> Abio-diskoa aldatu
(trg)="s11"> Bidel il-boot disk

(src)="s12"> % u abio-diskoa sartu .
(trg)="s12"> Daħal l-boot Disk % u .

(src)="s13"> % u abio-diskoa da hau . % u abio-diskoa sartu .
(trg)="s13"> Din hija Boot Disk % u . Daħal boot Disk % u .

(src)="s14"> Hau ez da abio-disko egokia . % u abio-diskoa sartu , mesedez .
(trg)="s14"> Din il-boot disk mhux tajba . Daħal il-boot disk % u .

(src)="s15"> Pasahitza
(trg)="s15"> Kelma sigrieta

(src)="s16"> Sartu zure pasahitza :
(trg)="s16"> Daħħal il-password :

(src)="s17"> DVD Errorea
(trg)="s17"> Żball tad-DVD

(src)="s18"> Bi aurpegiko DVD-a da hau . Bigarren aurpegitik abiarazi duzu . DVD-ari buelta eman eta jarraitu .
(trg)="s18"> Dan huwa DVD bż-żewġ naħat Int qed tuża it-tini naħa . Dawwar id-DVD biex tkompli .

(src)="s19"> Itzali
(trg)="s19"> Itfi

(src)="s20"> Sistema itzali orain ?
(trg)="s20"> Twaqqaf is-sistema issa ?

(src)="s21"> Pasahitza
(trg)="s21"> Password

(src)="s22"> Besteak
(trg)="s22"> għażliet oħra

(src)="s23"> Hizkuntza
(trg)="s23"> Lingwa

(src)="s25"> Moduak
(trg)="s25"> Modes

(src)="s26"> Arrunta
(trg)="s26"> Normali

(src)="s27"> Aditu modua
(trg)="s27"> Mod Espert

(src)="s28"> Erabilerraztasuna
(trg)="s28"> Aċċessibilità

(src)="s29"> Batere ez
(trg)="s29"> Xejn .

(src)="s30"> Kontraste handia
(trg)="s30"> Kuntrast Għoli

(src)="s31"> Lupa
(trg)="s31"> Lenti

(src)="s34"> Teklatu-modifikatzaileak
(trg)="s34"> Modifikaturi tal-Keyboard

(src)="s35"> Pantailako Teklatua
(trg)="s35"> Keyboard fuq l-iscreen

(src)="s37"> Dena
(trg)="s37"> Kollox

(src)="s48"> ^ Testu moduan instalatu Ubuntu
(trg)="s48"> ^ Installa Ubuntu bil-kitba

(src)="s49"> ^ Testu moduan instalatu Kubuntu
(trg)="s49"> ^ Installa Kubuntu bil-kitba

(src)="s50"> ^ Testu moduan instalatu Edubuntu
(trg)="s50"> ^ Installa Edubuntu bil-kitba

(src)="s51"> ^ Testu moduan instalatu Xubuntu
(trg)="s51"> ^ Installa Xubuntu bil-kitba

(src)="s52"> ^ Instalatu Ubuntu
(trg)="s52"> ^ Installa l-Ubuntu

(src)="s53"> ^ Instalatu Kubuntu
(trg)="s53"> ^ Installa l-Kubuntu

(src)="s54"> ^ Instalatu Edubuntu
(trg)="s54"> ^ Installa l-Edubuntu

(src)="s55"> ^ Instalatu Xubuntu
(trg)="s55"> ^ Installa l-Xubuntu

(src)="s64"> Zerbitzari bat instalatu
(trg)="s64"> Instala server

(src)="s75"> ^ Lehen disko gogorretik abiarazi
(trg)="s75"> boot mil-ewwel hard disk

# eu/dpkg.xml.gz
# mt/dpkg.xml.gz


(src)="s10"> ' % c ' karakterea ez da onartzen ( letrak , digituak eta % s soilik ) architecture
(trg)="s10"> architecture

(src)="s212">version
(trg)="s212"> version

(src)="s484">Beste prozesu batek datu-basea blokeatu du idazteko, eta baliteke unean aldaketak egiten egotea. Arazo hauetariko batzuen zergatia izan daiteke. section
(trg)="s484"> section

(src)="s936">architecture
(trg)="s936"> architecture

# eu/gedit.xml.gz
# mt/gedit.xml.gz


(src)="s81"> Inprimatzean lerro-zenbakietan erabili beharreko letra-tipoa zehazten du . " Inprimatu lerro-zenbakiak " aukera zero ez denean bakarrik du eragina.CURRENTCURRENT
(trg)="s81"> CURRENTCURRENT

(src)="s221"> _ Ez gordemodificationreading
(trg)="s221"> modificationreading

(src)="s236"> Ezin izan da ' % s ' fitxategia gorde.modificationreading
(trg)="s236"> modificationreading

(src)="s315"> Uneko orrialdea ( Alt + P ) of " from " 1 of 19
(trg)="s315"> of " from " 1 of 19

(src)="s338"> TXERLn " is an abbreviation for " Line " , Col is an abbreviation for " Column
(trg)="s338"> Ln " is an abbreviation for " Line " , Col is an abbreviation for " Column

(src)="s427"> % d / % dWrap Around
(trg)="s427"> Wrap Around

(src)="s428"> _ ItzulbiratuMatch as Regular Expression
(trg)="s428"> Match as Regular Expression

(src)="s429"> Bat etorri _ adierazpen erregular gisaMatch Entire Word Only
(trg)="s429"> Match Entire Word Only

(src)="s430"> _ Hitz osoak soilikMatch Case
(trg)="s430"> Match Case

(src)="s660"> Aktibatzeatab
(trg)="s660"> tab

(src)="s676"> Dokumentua edo hautatutako testua ordenatzen du.Check SpellingCheck Spelling
(trg)="s676"> Check SpellingCheck Spelling

(src)="s683"> IradokizunakCheck Spelling
(trg)="s683"> Check Spelling

(src)="s685"> Ortografia-egiaztapena bukatutaFrench ( France ) language
(trg)="s685"> French ( France ) language

(src)="s686"> % s ( % s )
(trg)="s686"> language

(src)="s687"> Ezezaguna ( % s )
(trg)="s687"> language

# eu/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# mt/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> GNOMEri buruz
(trg)="s1"> Dwar GNOME

(src)="s2"> Ikasi gehiago GNOMEri buruz
(trg)="s2"> Tgħallem iktar dwar GNOME

(src)="s3"> Berriak
(trg)="s3"> Aħbarjiet

(src)="s4"> GNOMEren liburutegia
(trg)="s4"> Librerija GNOME

(src)="s5"> GNOMEren lagunak
(trg)="s5"> Ħbieb ta ' GNOME

(src)="s6"> Kontaktua
(trg)="s6"> Kuntatt

(src)="s7"> GEGL misteriotsua
(trg)="s7"> Il-GEGL misterjuż

(src)="s8"> GNOME gomazko kirrinkaria
(trg)="s8"> Il-gomma zzqaqzaq GNOME

(src)="s9"> Wanda , GNOMEko arraina
(trg)="s9"> Wanda il-Ħuta ta ' GNOME

(src)="s10"> _ Ireki URLa
(trg)="s10"> _ Iftaħ URL

(src)="s11"> _ Kopiatu URLa
(trg)="s11"> _ Ikkopja il-URL

(src)="s13"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s13"> % ( name ) s : % ( value ) s

(src)="s14"> Ongi etorri GNOMEren mahaigainera
(trg)="s14"> Merħba għad-Desktop GNOME

(src)="s15"> Hauei esker eskuratu duzu :
(trg)="s15"> Miġjub lilkom minn :

(src)="s16"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s16"> % ( name ) s : % ( value ) s

(src)="s17"> Bertsioa
(trg)="s17"> Verżjoni

(src)="s18"> Banatzailea
(trg)="s18"> Distributur

(src)="s19"> Konpilatze-data
(trg)="s19"> Data tal-bini

(src)="s20"> Bistaratu GNOME honen bertsioaren informazioa
(trg)="s20"> Uri informazzjoni dwar din il-verżjoni ta ' GNOME

(src)="s21"> GNOME mahaigaineko ingurune librea , erabilgarria eta egonkorra da , eta Unix-en antzeko sistema eragileen familiek erabil dezakete .
(trg)="s21"> GNOME huwa ambjent tad-desktop li huwa utli , stabbli u aċċessibli għall-familja tal-UNIX kollha .

(src)="s26"> Ehunka lagunek parte hartu dute GNOME kodetzen , 1997an hasi zenetik ; beste askok beste modu garrantzitsu batean hartu dute parte , adibidez , itzulpenekin , dokumentazioarekin edo kalitatea bermatuz.Unknown
(trg)="s26"> UnknownMonitor vendor

(src)="s28"> Errorea gertatu da ' % s ' fitxategia irakurtzean : % s
(trg)="s28"> Problema fil-qari tad-dokument elettroniku ' % s ' : % s

(src)="s29"> Errorea gertatu da ' % s ' fitxategian atzera joatean : % snamename
(trg)="s29"> namename

(src)="s30"> Izenik ez
(trg)="s30"> Bla isem

(src)="s31"> ' % s ' fitxategia ez da fitxategi arrunta edo direktorioa .
(trg)="s31"> Il-fajl ' % s ' m 'huwiex fajl jew fowlder normali

(src)="s33"> Ez dago gordetzeko fitxategi-izenik
(trg)="s33"> M 'hemm l-ebda isem ta ' dokument li se jinkiteb fih

(src)="s34"> % s abiarazten
(trg)="s34"> Qed jinxtegħel % s

(src)="s35"> Ez dago abiarazteko URLik
(trg)="s35"> L-ebda indirizz elettroniku ( URL ) li għandu jinfetaħ ma ġie mogħti

(src)="s36"> Ez dago abiaraz daitekeen elementurik
(trg)="s36"> Mhux element li jista ' jitħaddem

(src)="s37"> Ez dago abiarazteko komandorik ( Exec )
(trg)="s37"> L-ebda kmand ( exec ) biex jitħaddem

(src)="s38"> Abiarazteko komando okerra ( Exec )
(trg)="s38"> Kmand ħażin ( Exec ) biex jitħaddem

(src)="s39"> Honen kodeketa ezezaguna : % s
(trg)="s39"> Kodifika injota ta ' : % s

(src)="s45"> ezin izan da % d irteerari buruzko informazioa lortuposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum

(src)="s59"> hautatutako moduetariko bat bera ere ez da bateragarria modu erabilgarriekin : % srequested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum

(src)="s60"> eskatutako tamaina birtuala ez zaio tamaina erabilgarriari doitzen : eskatutakoa = ( % d , % d ) , gutxienekoa = ( % d , % d ) , gehienezkoa = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas

# eu/gnome-media-2.0.xml.gz
# mt/gnome-media-2.0.xml.gz


(src)="s5"> % s , % s eta % sX hours and X minutesX minutes and X seconds
(trg)="s5"> X hours and X minutesX minutes and X seconds

(src)="s113">aurreko erdikoaLow-Frequency Effects
(trg)="s113"> Low-Frequency Effects

(src)="s120">Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol\@ej\-gv\.es> Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo\@euskalgnu\.org> Launchpad Contributions: Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo-zundan
(trg)="s120"> Launchpad Contributions : Noel Scerri https : / / launchpad.net / ~ nscerri