# eu/apt.xml.gz
# fr_FR/apt.xml.gz
(src)="s1"> % s paketeak ( % s bertsioa ) mendekotasun arazo bat du :
(trg)="s1"> Le paquet % s de version % s contient une dépendance inconnue :
(src)="s20"> Ez da paketerik aurkitu
(trg)="s20"> Aucun paquet n 'a été trouvé
(src)="s23"> Ezin da % s paketea lokalizatu
(trg)="s23"> Impossible de trouver le paquet % s
(src)="s178"> Hmm , badirudi AutoRemover-ek zerbait deuseztu duela , nahiz eta horrek ez zukeen gertatu behar . Mesedez , apt-ren errore honi buruzko txosten bat bidali.Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
(trg)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
# eu/debconf.xml.gz
# fr_FR/debconf.xml.gz
(src)="s1"> interfaze honetara itzultzen : % s
(trg)="s1"> Retour à l 'interface % s en remplacement
(src)="s2"> ezin da interfaze hau abiarazi : % s
(trg)="s2"> Impossible d 'initialiser l 'interface : % s
(src)="s3"> Ezin da interfaze hau hasi : % s
(trg)="s3"> Impossible de démarrer l 'interface suivante : % s
(src)="s4"> Ez dago konfigurazioko datu-baserik ezarrita konfigurazioko fitxategian .
(trg)="s4"> L 'emplacement de la base de données de paramétrage n 'est pas spécifié dans le fichier de configuration
(src)="s11"> Aukerak
(trg)="s11"> Choix
(src)="s14"> ( sar 0 edo elementu gehiago gako bat eta hutsune batez bereizirik ( ' , ' ) . )
(trg)="s14"> ( Entrez zéro ou plusieurs éléments séparés par une virgule suivie d 'un espace ( ' , ' ) . )
(src)="s15"> _ Laguntza
(trg)="s15"> _ Aide
(src)="s16"> Laguntza
(trg)="s16"> Aide
# eu/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# fr_FR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> GNOMEri buruz
(trg)="s1"> À propos de GNOME
(src)="s2"> Ikasi gehiago GNOMEri buruz
(trg)="s2"> En savoir plus sur GNOME
(src)="s3"> Berriak
(trg)="s3"> Nouvelles
(src)="s5"> GNOMEren lagunak
(trg)="s5"> Les Amis de GNOME
(src)="s6"> Kontaktua
(trg)="s6"> Contact
(src)="s7"> GEGL misteriotsua
(trg)="s7"> Le mystérieux GEGL
(src)="s8"> GNOME gomazko kirrinkaria
(trg)="s8"> Le grincement d 'élastique GNOME
(src)="s9"> Wanda , GNOMEko arraina
(trg)="s9"> wanda le poisson GNOME
(src)="s12"> GNOMEren mahaigainari buruz
(trg)="s12"> À propos du bureau GNOME
(src)="s14"> Ongi etorri GNOMEren mahaigainera
(trg)="s14"> Bienvenue sur le bureau GNOME
(src)="s15"> Hauei esker eskuratu duzu :
(trg)="s15"> Vous est présenté par :
(src)="s17"> Bertsioa
(trg)="s17"> Version
(src)="s18"> Banatzailea
(trg)="s18"> Distributeur
(src)="s19"> Konpilatze-data
(trg)="s19"> Date de construction
(src)="s20"> Bistaratu GNOME honen bertsioaren informazioa
(trg)="s20"> Affiche les informations relatives à cette version de GNOME
(src)="s21"> GNOME mahaigaineko ingurune librea , erabilgarria eta egonkorra da , eta Unix-en antzeko sistema eragileen familiek erabil dezakete .
(trg)="s21"> GNOME est un environnement de bureau Libre , utilisable , stable et accessible pour les systèmes d 'exploitations de type Un * x .
(src)="s22"> GNOMEk ordenagailuan ikusten dituzun gauza gehienak ditu , baita fitxategi-kudeatzailea , web arakatzailea , menuak eta hainbat aplikazio ere .
(trg)="s22"> GNOME inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur , incluant le gestionnaire de fichier , le navigateur web et une multitude d 'autres applications .
(src)="s23"> GNOMEk garapen-plataforma osoa ere badu , programatzaileek aplikazio ahaltsuak eta konplexuak sor ditzaten .
(trg)="s23"> GNOME inclut aussi une plateforme complète de développement pour les développeurs d 'applications leur permettant la création d 'applications puissantes et complexes .
(src)="s24"> GNOMEren erabilgarritasun eta eskuragarritasunak , askatze-ziklo erregularrak eta laguntza korporatibo sendoari ematen dion garrantziak , software libreko mahaigainen artean apartekoa izatea eragiten dute .
(trg)="s24"> L 'attention de GNOME sur l 'utilisabilité et l 'accessibilité , un cycle de distribution régulier , et le suivi de grandes entreprises le rend unique entre tous les environnements de bureau Libre .
(src)="s25"> GNOMEren indar handiena gure komunitate indartsua da . Ia edonork , programazioan trebetasunak eduki ala ez , parte har dezake GNOME hobetzen .
(trg)="s25"> La plus grande force de GNOME est sa puissante communauté . À peu près n 'importe qui , avec ou sans compétence en programmation , peut contribuer à rendre GNOME meilleur .
(src)="s26"> Ehunka lagunek parte hartu dute GNOME kodetzen , 1997an hasi zenetik ; beste askok beste modu garrantzitsu batean hartu dute parte , adibidez , itzulpenekin , dokumentazioarekin edo kalitatea bermatuz.Unknown
(trg)="s26"> Des centaines de personnes ont dévellopé le code source de Gnome depuis son lancement en 1997 , bien plus encore ont contribué dans d 'autres domaines importants tel que les traductions , la documentation , et l 'assurance de la qualité.UnknownMonitor vendor
(src)="s28"> Errorea gertatu da ' % s ' fitxategia irakurtzean : % s
(trg)="s28"> Erreur lors de la lecture du fichier ' % s ' : % s
(src)="s29"> Errorea gertatu da ' % s ' fitxategian atzera joatean : % snamename
(trg)="s29"> Erreur de rembobinage du fichier ' % s ' : % snamename
(src)="s30"> Izenik ez
(trg)="s30"> Aucun nom
(src)="s31"> ' % s ' fitxategia ez da fitxategi arrunta edo direktorioa .
(trg)="s31"> Le fichier ' % s ' n 'est pas un fichier commun ou un répertoire .
(src)="s33"> Ez dago gordetzeko fitxategi-izenik
(trg)="s33"> Aucun nom de fichier pour enregistrer
(src)="s34"> % s abiarazten
(trg)="s34"> Démarrage de % s
(src)="s35"> Ez dago abiarazteko URLik
(trg)="s35"> Aucune URL à lancer
(src)="s36"> Ez dago abiaraz daitekeen elementurik
(trg)="s36"> Cet élément ne peut pas être lancé
(src)="s37"> Ez dago abiarazteko komandorik ( Exec )
(trg)="s37"> Aucune commande ( Exec ) à lancer
(src)="s38"> Abiarazteko komando okerra ( Exec )
(trg)="s38"> Mauvaise commande ( Exec ) à lancer
(src)="s39"> Honen kodeketa ezezaguna : % s
(trg)="s39"> Encodage inconnu de : % s
(src)="s45"> ezin izan da % d irteerari buruzko informazioa lortuposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum
(src)="s59"> hautatutako moduetariko bat bera ere ez da bateragarria modu erabilgarriekin : % srequested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum
(src)="s60"> eskatutako tamaina birtuala ez zaio tamaina erabilgarriari doitzen : eskatutakoa = ( % d , % d ) , gutxienekoa = ( % d , % d ) , gehienezkoa = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
# eu/gnome-menus-3.0.xml.gz
# fr_FR/gnome-menus-3.0.xml.gz
(src)="s1"> Soinua eta bideoa
(trg)="s1"> Son et Vidéo
(src)="s2"> Multimedia-menua
(trg)="s2"> Multimédia
(src)="s3"> Programazioa
(trg)="s3"> Développement
(src)="s4"> Softwarea garatzeko tresnak
(trg)="s4"> Outils de développement de logiciels
(src)="s5"> Hezkuntza
(trg)="s5"> Éducation
(src)="s6"> Jokoak
(trg)="s6"> Jeux
(src)="s7"> Jokoak eta denbora-pasak
(trg)="s7"> Jeux et amusements
(src)="s8"> Grafikoak
(trg)="s8"> Images
(src)="s9"> Irudi-aplikazioak
(trg)="s9"> Applications graphiques
(src)="s10"> Internet
(trg)="s10"> Internet
(src)="s11"> Interneterako programak ( adb. nabigatzaileak eta posta-bezeroak )
(trg)="s11"> Programmes pour accéder à Internet tel que le Web ou la messagerie
(src)="s12"> Bulegoa
(trg)="s12"> Bureautique
(src)="s13"> Bulegorako aplikazioak
(trg)="s13"> Applications bureautiques
(src)="s14"> Sistemaren tresnak
(trg)="s14"> Outils système
(src)="s15"> Sistemaren konfigurazioa eta monitorizazioa
(trg)="s15"> Configuration et surveillance système
(src)="s18"> Gehigarriak
(trg)="s18"> Accessoires
(src)="s19"> Mahaigainaren gehigarriak
(trg)="s19"> Accessoires du bureau
(src)="s20"> Aplikazioak
(trg)="s20"> Applications
(src)="s21"> Bestelakoak
(trg)="s21"> Autre
(src)="s22"> Sailkatu ezin diren aplikazioak
(trg)="s22"> Applications qui ne conviennent à aucune autre catégorie
(src)="s50"> Administrazioa
(trg)="s50"> Administration
(src)="s52"> Hobespenak
(trg)="s52"> Préférences
(src)="s53"> Hobespen pertsonalak
(trg)="s53"> Préférences personnelles
(src)="s61"> Hainbat gailurentzako ezarpenakPersonal settings
(trg)="s61"> Personal settings
(src)="s64"> Sistema
(trg)="s64"> Système
# eu/gtk20.xml.gz
# fr_FR/gtk20.xml.gz
(src)="s13"> Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderakkeyboard label
(trg)="s13"> keyboard label
(src)="s14"> Atzera-teklakeyboard label
(trg)="s14"> keyboard label
(src)="s15"> Tabulazioakeyboard label
(trg)="s15"> keyboard label
(src)="s16"> Itzulikeyboard label
(trg)="s16"> keyboard label
(src)="s17"> Pausatukeyboard label
(trg)="s17"> keyboard label
(src)="s18"> Blok . _ Korr.keyboard label
(trg)="s18"> keyboard label
(src)="s19"> Sist . _ Esk.keyboard label
(trg)="s19"> keyboard label
(src)="s20"> Iheskeyboard label
(trg)="s20"> keyboard label
(src)="s21"> Hainbat _ teklakeyboard label
(trg)="s21"> keyboard label
(src)="s22"> Hasierakeyboard label
(trg)="s22"> keyboard label
(src)="s23"> Ezkerrerakeyboard label
(trg)="s23"> keyboard label
(src)="s24"> Gorakeyboard label
(trg)="s24"> keyboard label
(src)="s25"> Eskuinerakeyboard label
(trg)="s25"> keyboard label
(src)="s26"> Beherakeyboard label
(trg)="s26"> keyboard label
(src)="s27"> Orri- _ gorakeyboard label
(trg)="s27"> keyboard label
(src)="s28"> Orri- _ beherakeyboard label
(trg)="s28"> keyboard label
(src)="s29"> Amaierakeyboard label
(trg)="s29"> keyboard label
(src)="s30"> Hasierakeyboard label
(trg)="s30"> keyboard label
(src)="s32"> Txertatukeyboard label
(trg)="s32"> keyboard label
(src)="s33"> _ Blok. zenb.keyboard label
(trg)="s33"> keyboard label
(src)="s34"> TNum . _ Zuriuneakeyboard label
(trg)="s34"> keyboard label
(src)="s35"> TNum . _ Tabulazioakeyboard label
(trg)="s35"> keyboard label
(src)="s36"> TNum . _ Sartukeyboard label
(trg)="s36"> keyboard label
(src)="s37"> TNum . _ Hasierakeyboard label
(trg)="s37"> keyboard label
(src)="s38"> TNum . E _ zkerrerakeyboard label
(trg)="s38"> keyboard label
(src)="s39"> TNum . _ Gorakeyboard label
(trg)="s39"> keyboard label
(src)="s40"> TNum . E _ skuinerakeyboard label
(trg)="s40"> keyboard label
(src)="s41"> TNum . _ Beherakeyboard label
(trg)="s41"> keyboard label