# et/apt.xml.gz
# pt_PT/apt.xml.gz


(src)="s1"> Paketi %s versioonil %s on lahendamata sõltuvusi :
(trg)="s1"> O pacote % s versão % s tem uma dependência não satisfeita :

(src)="s4"> Tavapakette :
(trg)="s4"> Pacotes Normais :

(src)="s5"> Puhtalt virtuaalseid pakette :
(trg)="s5"> Pacotes Puramente Virtuais :

(src)="s6"> Üksikuid virtuaalseid pakette :
(trg)="s6"> Pacotes Virtuais Únicos :

(src)="s7"> Kombineeritud virtuaalseid pakette :
(trg)="s7"> Pacotes Virtuais Misturados :

(src)="s8"> Puudu :
(trg)="s8"> Faltam :

(src)="s9"> Kokku erinevaid versioone :
(trg)="s9"> Total de versões distintas :

(src)="s11"> Sõltuvusi kokku :
(trg)="s11"> Total de Dependências :

(src)="s12"> Versioonide/failide seoseid kokku :
(trg)="s12"> Total de relações ver / ficheiro :

(src)="s14"> Pakutavaid vastendusi kokku :
(trg)="s14"> Total de Mapeamentos Disponibilizados :

(src)="s15"> Mustriga sobitatud stringe kokku :
(trg)="s15"> Total de strings Globbed :

(src)="s16"> Üldine versioonisõltuvus :
(trg)="s16"> Total de espaço de Dependência de Versão :

(src)="s17"> Lõtkukohti kokku :
(trg)="s17"> Total de espaço desperdiçado :

(src)="s18"> Kogu mahu aruandlus :
(trg)="s18"> Total de espaço contabilizado :

(src)="s19"> Paketifail %s on sünkroonist väljas .
(trg)="s19"> O ficheiro do pacote % s está dessincronizado .

(src)="s20"> Ei leitud ühtegi paketti
(trg)="s20"> Nenhum pacote encontrado

(src)="s23"> Paketti %s ei leitud
(trg)="s23"> Incapaz de localizar pacote % s

(src)="s24"> Paketifailid :
(trg)="s24"> Ficheiros de Pacotes :

(src)="s25"> Vahemälu on sükroonist väljas , ei saa paketifaili võrrelda
(trg)="s25"> A cache está dessincronizada , não pode x-referenciar um ficheiro de pacote

(src)="s26"> Naelutatud paketid :
(trg)="s26"> Pacotes Marcados :

(src)="s27"> ( ei leitud )
(trg)="s27"> ( não encontrado )

(src)="s28"> Paigaldatud :
(trg)="s28"> Instalado :

(src)="s29"> Kandidaat :
(trg)="s29"> Candidato :

(src)="s30"> ( ei ole )
(trg)="s30"> ( nenhum )

(src)="s31"> Paketi naelutus :
(trg)="s31"> Marcação do Pacote :

(src)="s32"> Versioonitabel :
(trg)="s32"> Tabela de Versão :

(src)="s36"> Palun sisesta ketas lugejasse ja vajuta enter
(trg)="s36"> Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter

(src)="s38"> Korda toimingut ülejäänud CD-dega oma komplektis .
(trg)="s38"> Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto .

(src)="s39"> Argumendid pole paarides
(trg)="s39"> Os argumentos não estão em pares

(src)="s40"> Kasutamine : apt-config [ võtmed ] käsk apt-config on lihtne tööriist APTi seadistuste faili lugemiseks Käsud : shell - shelli režiim dump - seadistuste näitamine Võtmed : -h See abitekst . -c= ? Selle seadistuste faili lugemine -o= ? Suvalise valiku määramine , nt -o dir : :cache=/tmp
(trg)="s40"> Utilização : apt-config [ opções ] comando O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de configuração do APT Comandos : shell - Modo Shell dump - Exibe a configuração Opções : -h Este texto de ajuda . -c = ? Lê este arquivo de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s41"> %s pole õige DEB pakett .
(trg)="s41"> % s não é um pacote DEB válido .

(src)="s42"> Kasutamine : apt-extracttemplates fail1 [ fail2 ... ] apt-extracttemplates on tööriist seadistus- ja malliteabe kätte saamiseks debiani pakettidest Võtmed : -h See abitekst -t Ajutise kataloogi määramine -c= ? Selle seadistuste faili lugemine -o= ? Suvalise valiku määramine , nt -o dir : :cache=/tmp
(trg)="s42"> Utilização : apt-extracttemplates ficheiro1 [ ficheiro2 ... ] O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração e informação de templates de pacotes debian Opções : -h Este texto de ajuda -t Define o directório temporário -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s43"> Ei saa kirjutada %s -i
(trg)="s43"> Impossível escrever para % s

(src)="s44"> Debconfi versiooni ei õnnestu tuvastada . Kas debconf on paigaldatud ?
(trg)="s44"> Não foi possível obter a versão do debconf . O debconf está instalado ?

(src)="s45"> Paketi laienduste loend on liiga pikk
(trg)="s45"> Lista de extensão de pacotes é demasiado longa

(src)="s46"> Viga kataloogi %s töötlemisel
(trg)="s46"> Erro processando o directório % s

(src)="s47"> Allika laienduste loend on liiga pikk
(trg)="s47"> Lista de extensão de fontes é demasiado longa

(src)="s48"> Viga sisufailile päise kirjutamisel
(trg)="s48"> Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo

(src)="s49"> Viga %s sisu töötlemisel
(trg)="s49"> Erro processando % s

(src)="s50"> Kasutamine : apt-ftparchive [ võtmed ] käsk Käsud : packages binarypath [ overridefile [ pathprefix ] ] sources srcpath [ overridefile [ pathprefix ] ] contents path release path generate config [ groups ] clean config apt-ftparchive genereerib Debiani arhiividele indeksifaile . See toetab mitmeid genereerimise stiile , alates täisautomaatsest kuni funktisionaalsete asendusteni ja dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources jaoks apt-ftparchive genereerib . deb failide puust paketifaile . Paketifail sisaldab kõigi pakettide kontrollväljade sisu , MD5 räsi ja failisuurust . Toetatud on ka ülekirjutamise fail , et saaks Priority ja Section väärtuseid peale suruda . Sarnaselt genereerib apt-ftparchive . dscs failide puust lähtekoodi . src ülekirjutamise faili määramiseks saab kasutada võtit --source-override Käsud 'packages ' ja 'sources ' tuleks käivitada puu juurkaustas . BinaryPath peaks viitama tagurpidi otsingu põhjale ja ülekirjutusfail peaks sisaldama ülekirjutuslippe . Pathprefix lisatakse selle olemasolul failinime väljadele . Näidiskasutus Debiani arhiivist : apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\ dists/potato/main/binary-i386/Packages Võtmed : -h See abitekst --md5 MD5 genereerimise juhtimine -s= ? Lähtekoodi ülekirjutamise fail -q Vaikne -d= ? Valikulise puhverandmebaasi valimine --no-delink Lahtiühendamise silumisržiimi lubamine --contents Sisufaili genereerimise juhtimine -c= ? Selle seadistuste faili lugemine -o= ? Suvalise seadistusvaliku määramine
(trg)="s50"> Utilização : apt-ftparchive [ opções ] comando Comandos : packages caminho _ binário [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] sources caminho _ fonte [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] contents caminho release caminho generate config [ grupos ] clean config O apt-ftparchive gera ficheiros de índice para repositórios Debian . Suporta muitos estilos de criação , desde totalmente automatizados até substitutos funcionais para o pkg-scanpackages e dpkg-scansources O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs. O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro . Um ficheiro override é suportado para forçar o valor de Priority e Section . Análogamente , o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para especificar um ficheiro override de fontes Os comandos ' packages ' e ' sources ' devem ser executados na raiz da árvore . CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva e o ficheiro override deve conter as flags override . CaminhoPrefixo é incluído aos campos filename caso esteja presente . Exemplo de uso do repositório Debian : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Opções : -h Este texto de ajuda --md5 Controla a criação do MD5 -s = ? Ficheiro override de código-fonte -q Quieto -d = ? Selecciona a base de dados de caching opcional --no-delink Habilita o modo de debug delinking --contents Controla a criação do ficheiro de conteúdo -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção de configuração arbitrária

(src)="s51"> Valikud ei kattunud
(trg)="s51"> Nenhuma selecção coincidiu

(src)="s52"> Paketi failigrupist ` %s ' on osa faile puudu
(trg)="s52"> Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s '

(src)="s53"> Andmebaas oli vigane , fail nimetati ümber %s . old
(trg)="s53"> A base de dados estava corrompida , ficheiro renomeado para % s.old

(src)="s54"> Andmebaas on vana , toimub katse %s -i uuendada
(trg)="s54"> DB é antiga , tentando uma actualização % s

(src)="s56"> Andmebaasi faili %s : %s ei saa avada
(trg)="s56"> Não foi possível abrir o ficheiro DB % s : % s

(src)="s57"> Faili %s teabe hankimine ebaõnnestus
(trg)="s57"> Falhou ao executar stat % s

(src)="s58"> Arhiivil pole juhtandmeid
(trg)="s58"> O arquivo não tem registro de controle

(src)="s59"> Kursorit ei saa hõivata
(trg)="s59"> Não foi possível obter um cursor

(src)="s60"> W : Kataloogi %s lugemine ebaõnnestus
(trg)="s60"> W : Não foi possível ler o directório % s

(src)="s61"> W : Faili %s teabe hankimine ei ole võimalik
(trg)="s61"> W : Não foi possível fazer stat % s

(src)="s62"> E :
(trg)="s62"> E :

(src)="s63"> W :
(trg)="s63"> W :

(src)="s64"> E : Vead kehtivad failile
(trg)="s64"> E : Erros aplicam-se ao ficheiro

(src)="s65"> %s ei lahendu
(trg)="s65"> Falha ao resolver % s

(src)="s67"> %s ei avane
(trg)="s67"> Falhou ao abrir % s

(src)="s68"> DeLink %s [ %s ]
(trg)="s68"> DeLink % s [ % s ]

(src)="s70"> %s lahtiühendamine nurjus
(trg)="s70"> Falhou ao executar unlink % s

(src)="s71"> *** %s-i %s-iga ühendamine nurjus
(trg)="s71"> * * * Falhou ao ligar % s a % s

(src)="s73"> Arhiivil ei olnud paketivälja
(trg)="s73"> Arquivo não possuía campo pacote

(src)="s74"> %s-l pole tühistamise kirjet
(trg)="s74"> % s não possui entrada Override

(src)="s75"> %s hooldaja on %s , mitte %s
(trg)="s75"> maintainer de % s é % s , e não % s

(src)="s78"> realloc - Mälu eraldamine nurjus
(trg)="s78"> realloc - Falha ao alocar memória

(src)="s79"> %s avamine pole võimalik
(trg)="s79"> Impossível abrir % s

(src)="s83"> Ülekirjutusfaili %s lugemine nurjus
(trg)="s83"> Falha ao ler o ficheiro override % s

(src)="s84"> Tundmatu tihendusalgoritm '%s '
(trg)="s84"> Algoritmo de Compressão Desconhecido ' % s '

(src)="s85"> Pakitud väljund %s vajab määratud pakkimist
(trg)="s85"> Saída compactada % s precisa de um conjunto de compressão

(src)="s86"> Alamtöötluseks IPC toru loomine nurjus
(trg)="s86"> Falha ao criar pipe IPC para subprocesso

(src)="s87"> Faili FILE* loomine nurjus
(trg)="s87"> Falhou ao criar FILE *

(src)="s88"> Harunemine nurjus
(trg)="s88"> Falhou ao executar fork

(src)="s89"> Lapsprotsessi kokkupakkimine
(trg)="s89"> Compactar filho

(src)="s90"> Sisemine viga , %s loomine nurjus
(trg)="s90"> Erro Interno , falhou ao criar % s

(src)="s91"> SV alamprotsessi/faili nurjus/
(trg)="s91"> IO para subprocesso / ficheiro falhou

(src)="s92"> MD5 arvutamise ajal lugemine nurjus
(trg)="s92"> Falha de leitura durante o cálculo de MD5

(src)="s93"> Probleem %s-i lahtiühendamisega
(trg)="s93"> Problema ao executar unlinking % s

(src)="s94"> %s ümbernimetamine %s-ks nurjus
(trg)="s94"> Falhou ao renomear % s para % s

(src)="s95"> Y
(trg)="s95"> Y

(src)="s97"> Regulaaravaldise kompileerimise viga - %s
(trg)="s97"> Erro de compilação de regex - % s

(src)="s98"> Järgmistel pakettidel on lahendamata sõltuvusi :
(trg)="s98"> Os pacotes seguintes têm dependências não satisfeitas :

(src)="s99"> aga %s on juba paigaldatud
(trg)="s99"> mas % s está instalado

(src)="s100"> aga %s -i juba paigaldatakse
(trg)="s100"> mas % s está para ser instalado

(src)="s101"> aga seda ei ole võimalik paigaldada
(trg)="s101"> mas não está instalável

(src)="s102"> aga see on virtuaalne pakett
(trg)="s102"> mas é um pacote virtual

(src)="s103"> aga seda ei ole veel paigaldatud
(trg)="s103"> mas não está instalado

(src)="s104"> aga seda ei paigaldata
(trg)="s104"> mas não vai ser instalado

(src)="s105"> või
(trg)="s105"> ou

(src)="s106"> Paigaldatakse järgnevad UUED paketid :
(trg)="s106"> Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados :

(src)="s107"> EEMALDATAKSE järgnevad paketid :
(trg)="s107"> Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS :

(src)="s108"> Järgnevaid pakette hoiti tagasi :
(trg)="s108"> Os seguintes pacotes serão mantidos nas suas versões actuais :

(src)="s109"> Uuendatakse järgnevaid pakette :
(trg)="s109"> Os seguintes pacotes serão actualizados :

(src)="s110"> Järgnevatest pakettidest paigaldatakse VANEMAD VERSIOONID :
(trg)="s110"> Aos seguintes pacotes será feito o DOWNGRADE :

(src)="s111"> Muudetakse järgnevaid ootel pakette
(trg)="s111"> Os seguintes pacotes mantidos serão mudados :

(src)="s112"> %s ( %s tõttu )
(trg)="s112"> % s ( devido a % s )

(src)="s113"> HOIATUS : Järgnevad olulised paketid eemaldatakse . See EI OLE soovitatav juhul , kui sa ei tea täpselt , mida teed .
(trg)="s113"> AVISO : Os seguintes pacotes essenciais serão removidos . Isto NÃO deverá ser feito a menos que saiba exactamente o que está a fazer !

(src)="s114"> %lu uuendatud , %lu värskelt paigaldatud ,
(trg)="s114"> % lu pacotes actualizados , % lu pacotes novos instalados ,

(src)="s115"> %lu uuesti paigaldatud ,
(trg)="s115"> % lu reinstalados ,

(src)="s116"> %lu vanem versioon paigaldatud ,
(trg)="s116"> % lu a que foi feito o downgrade ,

(src)="s117"> %lu eemaldada ja %lu uuendamata .
(trg)="s117"> % lu a remover e % lu não actualizado .

(src)="s118"> %lu pole täielikult paigaldatud või eemaldatud
(trg)="s118"> % lu pacotes não totalmente instalados ou removidos .

(src)="s121"> Pakett %s on virtuaalne pakett , mida pakub :
(trg)="s121"> O pacote % s é um pacote virtual disponibilizado por :

(src)="s122"> [ Paigaldatud ]
(trg)="s122"> [ Instalado ]