# et/bootloader.xml.gz
# nan/bootloader.xml.gz
(src)="s1"> Olgu
(trg)="s1"> Hó
(src)="s2"> Katkesta
(trg)="s2"> Cháu-sau
(src)="s3"> Taaskäivita
(trg)="s3"> Têng-sin Khui-ki
(src)="s4"> Jätka
(trg)="s4"> Kè-siok
(src)="s5"> Alglaadimise valikud
(trg)="s5"> Khui-ki Soán-toaⁿ
(src)="s6"> Väljumine ...
(trg)="s6"> Tng-teh lî-khui ...
(src)="s8"> Abi
(trg)="s8"> Hia ̍ p-chō ͘
(src)="s10"> S/V viga
(trg)="s10"> Su-ji ̍ p / Su-chhut chhò-gō ͘
(src)="s11"> Alglaadimisketta vahetus
(trg)="s11"> Oāⁿ Khui-ki Phiat-á
(src)="s12"> Sisesta alglaadimisketas %u .
(trg)="s12"> Chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á % u .
(src)="s13"> See on alglaadimisketas %u . Sisesta alglaadimisketas %u .
(trg)="s13"> Che sī khui-ki phiat-á pian-hō % u . Chhiáⁿ chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á pian-hō % u .
(src)="s14"> See pole sobiv alglaadimisketas . Palun sisesta alglaadimisketas %u .
(trg)="s14"> Che m ̄ -sī suh-sih ê khui-ki phiat-á . Chhiáⁿ chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á pian-hō % u .
(src)="s15"> Parool
(trg)="s15"> Bi ̍ t-bé
(src)="s16"> Sisesta oma parool :
(trg)="s16"> Chhiáⁿ su-ji ̍ p bi ̍ t-bé :
(src)="s17"> DVD viga
(trg)="s17"> DVD Chhò-gō ͘
(src)="s18"> See on kahepoolne DVD . Sa alustasid laadimist teiselt poolelt . Pööra DVD ümber ja jätka .
(trg)="s18"> Che sī siang-bīn ê DVD . Lí tio ̍ h ùi tē-jī bīn khui-ki . Seng kā DVD oāⁿ-bīn chiah kè-sio ̍ k .
(src)="s19"> Lülita välja
(trg)="s19"> Koaiⁿ Ki
(src)="s20"> Kas seisata süsteem kohe ?
(trg)="s20"> Chit-má koaiⁿ-ki ?
(src)="s21"> Parool
(trg)="s21"> Bi ̍ t-bé
(src)="s23"> Keel
(trg)="s23"> gú-giân
(src)="s24"> Klahvistik
(trg)="s24"> Khí-poâⁿ tùi-èng pió
# et/coreutils.xml.gz
# nan/coreutils.xml.gz
(src)="s55"> esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna`'like this ` " and " '
(trg)="s55">`'like this` " and "'
(src)="s79"> selle ettevaatusabinõu blokeerimiseks kasutage --no-preserve-rootyes
(trg)="s79"> yes
(src)="s80"> ^[jJ]no
(trg)="s80"> no
(src)="s131"> Pakendaja %s ( C)(C )
(trg)="s131"> ( C ) ( C )
(src)="s143"> Kirjutanud %s , %s , %s , %s , %s , %s , %s , %s , %s ja teised . Report translation bugs to < \.\.\. >
(trg)="s143"> Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(src)="s481">Lõpmatu Bss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s
(trg)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(src)="s531">Maht1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P
(trg)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(src)="s1073">hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist %sF. Pinard" to "François Pinardç
(trg)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç
(src)="s1100">%s: laskun kataloogi %s? %s: remove %s (write-protected) %s?
(trg)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?
# et/file-roller.xml.gz
# nan/file-roller.xml.gz
(src)="s168">KataloogidFile
(trg)="s168"> File
(src)="s169">SuurusFile
(trg)="s169"> File
(src)="s170">LiikFile
(trg)="s170"> File
(src)="s171">MuudetudFile
(trg)="s171"> File
(src)="s173">Nimiopen recent file
(trg)="s173"> open recent file
(src)="s201">Failide lisamine arhiiviDate Modified
(trg)="s201"> Date Modified
(src)="s280">Krüptitakse ka failide _nimekirisplit into volumes of 10.0 MB
(trg)="s280"> split into volumes of 10.0 MB
(src)="s285">Krüptitakse ka failide _nimekiriFile
(trg)="s285"> File
# et/friendly-recovery.xml.gz
# nan/friendly-recovery.xml.gz
(src)="s5"> Valmis , vajuta ENTER klahvi
(trg)="s5"> Liáu ah , chhiáⁿ ji ̍ h ENTER
(src)="s6"> Paranda katkised paketid
(trg)="s6"> Siu-lí pháiⁿ--khì ê pau-kó
(src)="s43"> Jätka tavalise alglaadimisega
(trg)="s43"> Khoe-ho ̍ k chèng-siông khui-ki
# et/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# nan/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> GNOME'st lähemalt
(trg)="s1"> Hit hō GNOME
(src)="s2"> Rohkem teadmisi GNOME'i kohta
(trg)="s2"> Ke bat koá GNOME
(src)="s3"> Uudised
(trg)="s3"> Sin-bûn
(src)="s4"> GNOME teek
(trg)="s4"> GNOME Chi ̍ p
(src)="s5"> GNOME'i sõbrad
(trg)="s5"> GNOME Iú-chì
(src)="s6"> Kontakt
(trg)="s6"> Chih-chiap
(src)="s7"> Saladuslik GEGL
(trg)="s7"> Sîn-pì ê GEGL
(src)="s8"> Piiksuv kummipäkapikk
(trg)="s8"> GNOME Ang-á-mi ̍ h
(src)="s9"> GNOME'i kala Wanda
(trg)="s9"> GNOME Hî-á Wanda
(src)="s10"> _Ava URL
(trg)="s10"> _ Khui URL
(src)="s26"> GNOME töölauakeskkonna loomist alustati 1997. aastal , alates sellest ajast on sajad inimesed on GNOME'le koodi kirjutanud ja paljud teised on mitmel muul moel kaasa aidanud : näiteks tõlkimise , dokumentatsiooni kirjutamise ning kvaliteedikontrolliga . UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> UnknownMonitor vendor
(src)="s29"> Viga faili '%s ' tagasikerimisel : %snamename
(trg)="s29"> namename
(src)="s45"> väljundi %d kohta pole võimalik teavet hankidaposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum
(src)="s59"> ükski valitud režiimidest ei sobi võimalikega : %srequested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum
(src)="s60"> vajalik virtuaalsuurus ei sobi saadaoleva suurusega : küsitud suurus=(%d , %d ) , vähim=(%d , %d ) , suurim=(%d , %d)MirrorPantallas en Espejo " , *not* " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
# et/gnome-menus-3.0.xml.gz
# nan/gnome-menus-3.0.xml.gz
(src)="s1"> Audio ja video
(trg)="s1"> Iáⁿ-im
(src)="s2"> Multimeediamenüü
(trg)="s2"> To-mûi-thé soán-toaⁿ
(src)="s3"> Programmeerimine
(trg)="s3"> Thêng-sek-siat-kè
(src)="s4"> Tarkvaraarenduse tööriistad
(trg)="s4"> Nńg-thé khai-hoat ke-si
(src)="s5"> Õppeprogrammid
(trg)="s5"> Kàu-io ̍ k
(src)="s6"> Mängud
(trg)="s6"> Chhit-thô
(src)="s7"> Mängud ja meelelahutus
(trg)="s7"> Chhit-thô kap gī-niū
(src)="s8"> Graafika
(trg)="s8"> Tô ͘ -hêng
(src)="s9"> Graafikatöötlusprogrammid
(trg)="s9"> Tô ͘ -hêng èng-iōng
(src)="s10"> Internet
(trg)="s10"> Bāng-chè-bāng-lō ͘
(src)="s11"> Internetprogrammid - näiteks veebi ja e-posti jaoks
(trg)="s11"> Bāng-ia ̍ h kap tiān-chú-phoe téng-téng bāng-chè-bāng-lō ͘ ê thêng-sek
(src)="s12"> Kontor
(trg)="s12"> Sū-bū
(src)="s13"> Kontoritarkvara
(trg)="s13"> Sū-bū Èng-iōng
(src)="s14"> Süsteemi tööriistad
(trg)="s14"> Hē-thóng Ke-si
(src)="s15"> Süsteemi seadistamine ja jälgimine
(trg)="s15"> Hē-thóng cho ͘ -thài kap kàm-koán
(src)="s16"> Universaalne ligipääs
(trg)="s16"> Hong-piān-hoat
(src)="s17"> Universaalse ligipääsu sätted
(trg)="s17"> Hong-piān-hoat Siat-tēng
(src)="s18"> Tarvikud
(trg)="s18"> Ke-si-thâu-á
(src)="s19"> Töölaua tarvikud
(trg)="s19"> Toh-téng ke-si-thâu-á
(src)="s20"> Rakendused
(trg)="s20"> Èng-iōng
(src)="s21"> Muu
(trg)="s21"> Kî-tha
(src)="s22"> Rakendused , mis ei sobinud teistesse kategooriatesse
(trg)="s22"> Iáu bô hun-lūi ê èng-iōng
(src)="s50"> Haldamine
(trg)="s50"> Koán-lí
(src)="s51"> Ülesüsteemiliste sätete muutmine ( mõjutab kõiki kasutajaid )
(trg)="s51"> Kái-piàn thong-hē-thóng ê siat-tēng ( éng-hióng choân-pō ͘ sú-ióng-chiá )
(src)="s52"> Eelistused
(trg)="s52"> Ì-hiòng
(src)="s53"> Isiklikud eelistused
(trg)="s53"> Kò-jîn ì-hiòng
(src)="s60"> Riistvara
(trg)="s60"> Ngē-thé
(src)="s61"> Mõnede riistvaraliste seadmete sättedPersonal settings
(trg)="s61"> Chē-chē ngē-thé siat-pī ê siat-tēngPersonal settings
(src)="s62"> Isiklik
(trg)="s62"> Kò-jîn
(src)="s63"> Isiklikud sätted
(trg)="s63"> Kò-jîn siat-tēng
(src)="s64"> Süsteem
(trg)="s64"> Hē-thóng
(src)="s65"> Süsteemi sätted
(trg)="s65"> Hē-thóng siat-tēng
# et/gnome-session-3.0.xml.gz
# nan/gnome-session-3.0.xml.gz
(src)="s7"> Ikoon
(trg)="s7"> âng-á-phiau
# et/indicator-messages.xml.gz
# nan/indicator-messages.xml.gz
# et/indicator-sound.xml.gz
# nan/indicator-sound.xml.gz
# et/nm-applet.xml.gz
# nan/nm-applet.xml.gz
(src)="s84"> Saadavalconnected mode
(trg)="s84"> connected mode
(src)="s146"> WEPWifi/wired security
(trg)="s146"> Wifi / wired security
(src)="s149"> %u Mb/sSpeed
(trg)="s149"> Speed
(src)="s151"> %d dBWiMAX CINR
(trg)="s151"> WiMAX CINR
(src)="s167"> IPv4Address
(trg)="s167"> Address
(src)="s170"> Eetri aadress : Subnet Mask
(trg)="s170"> Subnet Mask
(src)="s272"> _Transportrežiim : datagram mode
(trg)="s272"> datagram mode
(src)="s323"> VLANi _ID : concatenate the device name and the VLAN ID number together
(trg)="s323"> concatenate the device name and the VLAN ID number together
(src)="s324"> Seadme nimi + numbervlan " UNTRANSLATED . In context , this means " concatenate the string 'vlan ' and the VLAN ID number together
(trg)="s324"> vlan " UNTRANSLATED . In context , this means " concatenate the string ' vlan ' and the VLAN ID number together
(src)="s410"> Sildühendus %dBridge Port
(trg)="s410"> Bridge Port
(src)="s458"> MSCHAPnone
(trg)="s458"> none