# es_PR/coreutils.xml.gz
# tr/coreutils.xml.gz


(src)="s1"> argumento % s inválido para % s
(trg)="s1"> % s argümanı `%s ' için geçersiz

(src)="s2"> argumento % s ambiguo para % s
(trg)="s2"> % s argümanı `%s ' için belirsiz

(src)="s3"> Los argumentos válidos son :
(trg)="s3"> Geçerli argümanlar :

(src)="s5"> error de escritura
(trg)="s5"> yazma hatası

(src)="s7"> Error del sistema desconocido
(trg)="s7"> Bilinmeyen sistem hatası

(src)="s8"> archivo regular vacío
(trg)="s8"> normal boş dosya

(src)="s9"> archivo regular
(trg)="s9"> normal dosya

(src)="s10"> directorio
(trg)="s10"> dizin

(src)="s11"> archivo especial de bloques
(trg)="s11"> blok özel dosyası

(src)="s12"> archivo especial de caracteres
(trg)="s12"> karakter özel dosyası

(src)="s13"> fifo
(trg)="s13"> fifo

(src)="s14"> enlace simbólico
(trg)="s14"> sembolik bağ

(src)="s15"> conector
(trg)="s15"> soket

(src)="s16"> cola de mensajes
(trg)="s16"> ileti kuyruğu

(src)="s17"> semáforo
(trg)="s17"> semafor

(src)="s18"> objeto de memoria compartida
(trg)="s18"> paylaşımlı bellek nesnesi

(src)="s19"> memoria de tipo objeto
(trg)="s19"> türlenmiş bellek nesnesi

(src)="s20"> fichero extraño
(trg)="s20"> garip dosya

(src)="s21"> No hay soporte de familia de direcciones para el nombre de anfitrión
(trg)="s21"> Makina adı için adres ailesi desteklenmiyor

(src)="s22"> Fallo temporal en la resolución del nombre
(trg)="s22"> Ad çözümlemede geçici bir hata oluştu

(src)="s23"> Valor erróneo para ai _ flags
(trg)="s23"> ai _ flags için hatalı değer

(src)="s24"> Fallo irrecuperable en la resolución del nombre
(trg)="s24"> Ad çözümlemede onarılamayan hata

(src)="s25"> no se soporta ai _ family
(trg)="s25"> ai _ family desteklenmiyor

(src)="s26"> Fallo en la asignación de memoria
(trg)="s26"> Bellek ayırma hatası

(src)="s27"> No hay una dirección asociada con el nombre del anfitrión
(trg)="s27"> Makina adı ile ilişkili adres yok

(src)="s28"> Nombre o servicio desconocidos
(trg)="s28"> Ad ya da hizmet bilinmiyor

(src)="s29"> No hay soporte de nombre de servidor para ai _ socktype
(trg)="s29"> ai _ socktype için servis adı desteklenmiyor

(src)="s30"> no hay soporte para ai _ socktype
(trg)="s30"> ai _ socktype desteklenmiyor

(src)="s31"> Error del sistema
(trg)="s31"> Sistem hatası

(src)="s33"> Procesando petición
(trg)="s33"> İsteğiniz işleniyor

(src)="s34"> Petición cancelada
(trg)="s34"> İstek iptal edildi

(src)="s35"> Petición no cancelada
(trg)="s35"> İstek iptal edilmedi

(src)="s36"> Se han completado todas las peticiones
(trg)="s36"> Bütün istekler gerçekleştirildi

(src)="s37"> Interrumpido por una señal
(trg)="s37"> Bir işaret tarafından kesildi

(src)="s38"> Parámetro de cadena de texto esta incorrectamente codificado
(trg)="s38"> Parametre dizgisi doğru kodlanmadı

(src)="s39"> Error desconocido
(trg)="s39"> Bilinmeyen hata

(src)="s51"> no se pueden cambiar los permisos de % s
(trg)="s51"> % s ' in erişim izinleri değiştirilemiyor

(src)="s52"> no se puede crear el directorio % s
(trg)="s52"> % s dizini oluşturulamıyor

(src)="s53"> memoria agotada
(trg)="s53"> bellek tükendi

(src)="s54"> no se puede registrar el directorio actual
(trg)="s54"> Çalışılan dizine kaydedilemedi

(src)="s55"> no se puede volver al directorio de trabajo inicial`'like this` " and "'
(trg)="s55"> başlangıç çalışma dizinine geri dönülemedi`'like this` " and "'

(src)="s56">`
(trg)="s56">`

(src)="s57"> '
(trg)="s57"> '

(src)="s77"> es peligroso operar recursivamente sobre % s
(trg)="s77"> % s üzerinde döngüsel işlem yapmak tehlikelidir

(src)="s78"> es peligroso operar recursivamente sobre % s ( igual que % s )
(trg)="s78"> % s üzerinde döngüsel işlem yapmak tehlikelidir ( % s gibi )

(src)="s79"> utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridadyes
(trg)="s79"> --no-preserver-root seçeneğini kullanarak bu güvenlik tedbirini aşınyes

(src)="s80"> ^ [ sS ] no
(trg)="s80"> ^ [ eE ] no

(src)="s81"> ^ [ nN ]
(trg)="s81"> ^ [ hH ]

(src)="s121"> la función iconv no es utilizable
(trg)="s121"> iconv işlevi kullanılabilir değil

(src)="s122"> la función iconv no está disponible
(trg)="s122"> iconv işlevi yok

(src)="s123"> carácter fuera de rango
(trg)="s123"> karakter kapsamdışı

(src)="s124"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local
(trg)="s124"> U + % 04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor

(src)="s125"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local : % s
(trg)="s125"> U + % 04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor : % s

(src)="s126"> usuario inválido
(trg)="s126"> kullanıcı geçersiz

(src)="s127"> grupo inválido
(trg)="s127"> grup geçersiz

(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> % s tarafından paketlendi ( C ) ( C )

(src)="s132"> ( C )
(trg)="s132"> ( C )

(src)="s134"> Escrito por % s .
(trg)="s134"> % s tarafından yazıldı .

(src)="s135"> Escrito por % s y % s .
(trg)="s135"> % s ve % s tarafından yazıldı .

(src)="s136"> Escrito por % s , % s , y % s .
(trg)="s136"> % s , % s ve % s tarafından yazıldı .

(src)="s137"> Escrito por % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s137"> % s , % s , % s ve % s tarafından yazıldı .

(src)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s138"> % s , % s , % s , % s ve % s tarafından yazıldı .

(src)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s139"> % s , % s , % s , % s , % s ve % s tarafından yazıldı .

(src)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s140"> % s , % s , % s , % s , % s , % s ve % s tarafından yazıldı .

(src)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s141"> % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s ve % s tarafından yazıldı .

(src)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s142"> % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s ve % s tarafından yazıldı .

(src)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y otros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s ve başkaları tarafından yazıldı . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s158"> la comparación de cadenas falló
(trg)="s158">dizge karşılaştırması başarısız

(src)="s159"> Establezca LC _ ALL = ' C ' para solucionar este problema de forma temporal .
(trg)="s159">Problemi devre dışı bırakmak için LC_ALL='C' tanımlayın.

(src)="s160"> Las cadenas comparadas eran % s y % s .
(trg)="s160">Karşılaştırılan dizgeler %s ve %s idi.

(src)="s168"> Sin ARCHIVO o cuando ARCHIVO es - , lee la entrada estándar .
(trg)="s168"> DOSYA verilmemişse veya DOSYA - ise, standart girdi okunur.

(src)="s173"> operando extra % s
(trg)="s173">`%s' operandı fazla

(src)="s174"> cierre de la entrada estándar
(trg)="s174">standart girdi kapatılıyor

(src)="s180"> falta un operando
(trg)="s180">eksik işlenen

(src)="s185"> -t equivale a -vT -T , --show-tabs muestra los caracteres de tabulación como ^ I -u ( sin efecto ) -v , --show-nonprinting utiliza la notación ^ y M- , salvo para LFD y TAB
(trg)="s185"> -t -vT ile aynı -T, --show-tabs TAB karakterlerini ^I olarak gösterir -u (yoksayılır) -v, --show-nonprinting LFD ve TAB hariç ^ ve M- nitelemesini kullanır

(src)="s186"> Ejemplos : % s f - g Pone en la salida el contenido de f , luego la entrada estándar y luego el contenido de g % s Copia la entrada estándar a la salida estánda
(trg)="s186"> Örnekler: %s f - g f'nin içeriklerinin çıktısı, sonra standart girdi, sonra g'nin içerikleri. %s Standart girdiyi standart çıktıya kopyala.

(src)="s187"> no se puede ejecutar ioctl sobre % s
(trg)="s187">`%s üzerinde ioctl yapılamaz

(src)="s188"> salida estándar
(trg)="s188">standart çıktı

(src)="s189"> % s : el archivo de entrada y salida son el mismo
(trg)="s189">%s: girdi dosyası çıktı dosyası ile aynı

(src)="s218"> Modo de empleo : % s [ OPCIÓN ] ... GRUPO ARCHIVO ... o bien : % s [ OPCIÓN ] ... --reference = ARCHIVO-R ARCHIVO
(trg)="s218">Kullanım: %s [SEÇENEK]... GRUP DOSYASI veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...

(src)="s260"> grupo inválido % s
(trg)="s260">geçersiz grup %s

(src)="s361"> % s existe , pero no es un directorio
(trg)="s361">%s var ama bir dizin değil

(src)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481">Sonsuz Bss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s

(src)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531">Kapasite1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P

(src)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç
(trg)="s1073">uyarı: `%s'den başlayarak fazladan bağımsız değişkenler yoksayıldıF. Pinard" to "François Pinardç

(src)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?
(trg)="s1100">%s: %s dizininin içine inilsin mi? %s: remove %s (write-protected) %s?

# es_PR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# tr/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Acerca de GNOME
(trg)="s1"> GNOME Hakkında

(src)="s2"> Aprenda más acerca de GNOME
(trg)="s2"> GNOME hakkında daha fazla şey öğrenin

(src)="s3"> Noticias
(trg)="s3"> Haberler

(src)="s5"> Amigos de GNOME
(trg)="s5"> GNOME Dostları

(src)="s6"> Contacto
(trg)="s6"> Bağlantı

(src)="s7"> El Misterioso GEGL
(trg)="s7"> Esrarengiz GEGL

(src)="s9"> Wanda , el pez de Gnome
(trg)="s9"> GNOME Balığı Wanda

(src)="s12"> Acerca del Escritorio de GNOME
(trg)="s12"> GNOME Masaüstü Hakkında

(src)="s14"> Bienvenido al Escritorio GNOME
(trg)="s14"> GNOME Masaüstü ' ne Hoş Geldiniz

(src)="s15"> Han contribuido a esta publicación :
(trg)="s15"> Sizlere ulaştıranlar :

(src)="s17"> Versión
(trg)="s17"> Sürüm

(src)="s18"> Distribuidor
(trg)="s18"> Dağıtıcı

(src)="s19"> Fecha de Compilación
(trg)="s19"> Derleme Tarihi

(src)="s21"> GNOME es un ambiente de escritorio Libre , útil y estable para la familia de sistemas operativos basados en Unix .
(trg)="s21"> GNOME , Unix benzeri işletim sistemleri ailesi için özgür , kullanılabilir , kararlı ve erişilebilir masaüstü ortamıdır .