# es_PR/coreutils.xml.gz
# pt/coreutils.xml.gz
(src)="s1"> argumento % s inválido para % s
(trg)="s1"> argumento % s inválido para % s
(src)="s2"> argumento % s ambiguo para % s
(trg)="s2"> argumento % s ambíguo para % s
(src)="s3"> Los argumentos válidos son :
(trg)="s3"> Argumentos válidos :
(src)="s5"> error de escritura
(trg)="s5"> erro de escrita
(src)="s7"> Error del sistema desconocido
(trg)="s7"> Erro de sistema desconhecido
(src)="s8"> archivo regular vacío
(trg)="s8"> ficheiro regular vazio
(src)="s9"> archivo regular
(trg)="s9"> ficheiro regular
(src)="s10"> directorio
(trg)="s10"> pasta
(src)="s11"> archivo especial de bloques
(trg)="s11"> ficheiro especial de blocos
(src)="s12"> archivo especial de caracteres
(trg)="s12"> ficheiro especial de caracteres
(src)="s13"> fifo
(trg)="s13"> fifo
(src)="s14"> enlace simbólico
(trg)="s14"> ligação simbólica
(src)="s15"> conector
(trg)="s15"> socket
(src)="s16"> cola de mensajes
(trg)="s16"> fila de mensagens
(src)="s17"> semáforo
(trg)="s17"> semáforo
(src)="s18"> objeto de memoria compartida
(trg)="s18"> objecto de memória partilhada
(src)="s19"> memoria de tipo objeto
(trg)="s19"> objecto de memória tipada
(src)="s20"> fichero extraño
(trg)="s20"> ficheiro estranho
(src)="s21"> No hay soporte de familia de direcciones para el nombre de anfitrión
(trg)="s21"> Família de endereços da máquina não suportada
(src)="s22"> Fallo temporal en la resolución del nombre
(trg)="s22"> Falha temporária na resolução de nome
(src)="s23"> Valor erróneo para ai _ flags
(trg)="s23"> Valor inválido para ia _ flags
(src)="s24"> Fallo irrecuperable en la resolución del nombre
(trg)="s24"> Falha irrecuperável na resolução de nome
(src)="s25"> no se soporta ai _ family
(trg)="s25"> ai _ family não suportada
(src)="s26"> Fallo en la asignación de memoria
(trg)="s26"> Falha de alocação de memória
(src)="s27"> No hay una dirección asociada con el nombre del anfitrión
(trg)="s27"> Nenhum endereço associado ao nome de máquina
(src)="s28"> Nombre o servicio desconocidos
(trg)="s28"> Nome ou serviço desconhecido
(src)="s29"> No hay soporte de nombre de servidor para ai _ socktype
(trg)="s29"> Servname não suportado para ai _ socktype
(src)="s30"> no hay soporte para ai _ socktype
(trg)="s30"> ai _ socktype não suportado
(src)="s31"> Error del sistema
(trg)="s31"> Erro de sistema
(src)="s33"> Procesando petición
(trg)="s33"> Processamento de pedido a decorrer
(src)="s34"> Petición cancelada
(trg)="s34"> Pedido cancelado
(src)="s35"> Petición no cancelada
(trg)="s35"> Pedido não cancelado
(src)="s36"> Se han completado todas las peticiones
(trg)="s36"> Todos os pedidos terminados
(src)="s37"> Interrumpido por una señal
(trg)="s37"> Interrompido por um sinal
(src)="s38"> Parámetro de cadena de texto esta incorrectamente codificado
(trg)="s38"> Expressão de parâmetros codificada incorrectamente
(src)="s39"> Error desconocido
(trg)="s39"> Erro desconhecido
(src)="s51"> no se pueden cambiar los permisos de % s
(trg)="s51"> impossível alterar as permissões de % s
(src)="s52"> no se puede crear el directorio % s
(trg)="s52"> impossível criar a pasta % s
(src)="s53"> memoria agotada
(trg)="s53"> memória esgotada
(src)="s54"> no se puede registrar el directorio actual
(trg)="s54"> impossível gravar a pasta de trabalho actual
(src)="s55"> no se puede volver al directorio de trabajo inicial`'like this` " and "'
(trg)="s55"> erro ao regressar à pasta de trabalho inicial`'like this` " and "'
(src)="s56">`
(trg)="s56"> «
(src)="s57"> '
(trg)="s57"> »
(src)="s77"> es peligroso operar recursivamente sobre % s
(trg)="s77"> é perigoso operar recursivamente sobre % s
(src)="s78"> es peligroso operar recursivamente sobre % s ( igual que % s )
(trg)="s78"> é perigoso operar recursivamente sobre % s ( mesmo que % s )
(src)="s79"> utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridadyes
(trg)="s79"> use --no-preserve-root para contornar esta segurança contra falhasyes
(src)="s80"> ^ [ sS ] no
(trg)="s80"> ^ [ yY ] no
(src)="s81"> ^ [ nN ]
(trg)="s81"> ^ [ nN ]
(src)="s121"> la función iconv no es utilizable
(trg)="s121"> função iconv inutilizável
(src)="s122"> la función iconv no está disponible
(trg)="s122"> função iconv indisponível
(src)="s123"> carácter fuera de rango
(trg)="s123"> carácter fora de limite
(src)="s124"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local
(trg)="s124"> impossível converter U + % 04X para conjunto de caracteres local
(src)="s125"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local : % s
(trg)="s125"> impossível converter U + % 04X para conjunto de caracteres local : % s
(src)="s126"> usuario inválido
(trg)="s126"> utilizador inválido
(src)="s127"> grupo inválido
(trg)="s127"> grupo inválido
(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> Pacote criado por % s ( C ) ( C )
(src)="s132"> ( C )
(trg)="s132"> ( C )
(src)="s134"> Escrito por % s .
(trg)="s134"> Escrito por % s.
(src)="s135"> Escrito por % s y % s .
(trg)="s135"> Escrito por % s e % s.
(src)="s136"> Escrito por % s , % s , y % s .
(trg)="s136"> Escrito por % s , % s e % s.
(src)="s137"> Escrito por % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s137"> Escrito por % s , % s , % s e % s.
(src)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s e % s.
(src)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s e % s.
(src)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s e % s.
(src)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , e % s.
(src)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s e % s.
(src)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y otros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s e outros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(src)="s158"> la comparación de cadenas falló
(trg)="s158">erro na comparação de expressões
(src)="s159"> Establezca LC _ ALL = ' C ' para solucionar este problema de forma temporal .
(trg)="s159">Defina LC_ALL='C' para contornar o problema.
(src)="s160"> Las cadenas comparadas eran % s y % s .
(trg)="s160">As expressões comparadas foram %s e %s.
(src)="s168"> Sin ARCHIVO o cuando ARCHIVO es - , lee la entrada estándar .
(trg)="s168"> Sem FICHEIRO, ou quando FICHEIRO é -, ler entrada padrão.
(src)="s173"> operando extra % s
(trg)="s173">operando extra %s
(src)="s174"> cierre de la entrada estándar
(trg)="s174">a fechar a entrada padrão
(src)="s180"> falta un operando
(trg)="s180">operando em falta
(src)="s185"> -t equivale a -vT -T , --show-tabs muestra los caracteres de tabulación como ^ I -u ( sin efecto ) -v , --show-nonprinting utiliza la notación ^ y M- , salvo para LFD y TAB
(trg)="s185"> -t equivalente a -vT -T, --show-tabs mostrar caracteres TAB como ^I -u (ignorado) -v, --show-nonprinting usar a notação ^ e M-, excepto para LFD e TAB
(src)="s186"> Ejemplos : % s f - g Pone en la salida el contenido de f , luego la entrada estándar y luego el contenido de g % s Copia la entrada estándar a la salida estánda
(trg)="s186"> Exemplos: %s f - g Despejar conteúdo de f, depois a entrada padrão, depois conteúdo de g. %s Copiar a entrada padrão para a saída padrão.
(src)="s187"> no se puede ejecutar ioctl sobre % s
(trg)="s187">erro ao executar ioctl em %s
(src)="s188"> salida estándar
(trg)="s188">canal de saída padrão (stdout)
(src)="s189"> % s : el archivo de entrada y salida son el mismo
(trg)="s189">%s: o ficheiro de entrada é o ficheiro de saÃÂda
(src)="s218"> Modo de empleo : % s [ OPCIÓN ] ... GRUPO ARCHIVO ... o bien : % s [ OPCIÓN ] ... --reference = ARCHIVO-R ARCHIVO
(trg)="s218">Utilização: %s [OPÃÂÃÂO]... GRUPO FICHEIRO... ou: %s [OPÃÂÃÂO]... --reference=FICHREF FICHEIRO...
(src)="s260"> grupo inválido % s
(trg)="s260">grupo %s inválido
(src)="s361"> % s existe , pero no es un directorio
(trg)="s361">%s existe mas não é uma pasta
(src)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481">Infinitivo Bss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s
(src)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531">Capacida1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P
(src)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç
(trg)="s1073">aviso: a ignorar argumentos excessivos, a começar por %sF. Pinard" to "François Pinardç
(src)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?
(trg)="s1100">%s: entrar na pasta %s? %s: remove %s (write-protected) %s?
# es_PR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# pt/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> Acerca de GNOME
(trg)="s1"> Sobre o GNOME
(src)="s2"> Aprenda más acerca de GNOME
(trg)="s2"> Saiba mais sobre o GNOME
(src)="s3"> Noticias
(trg)="s3"> Notícias
(src)="s5"> Amigos de GNOME
(trg)="s5"> Amigos do GNOME
(src)="s6"> Contacto
(trg)="s6"> Contacto
(src)="s7"> El Misterioso GEGL
(trg)="s7"> O Misterioso GEGL
(src)="s9"> Wanda , el pez de Gnome
(trg)="s9"> Wanda , O Peixe GNOME
(src)="s12"> Acerca del Escritorio de GNOME
(trg)="s12"> Sobre o Ambiente de Trabalho GNOME
(src)="s14"> Bienvenido al Escritorio GNOME
(trg)="s14"> Bem vindo ao Ambiente de Trabalho GNOME
(src)="s15"> Han contribuido a esta publicación :
(trg)="s15"> Trazido até si por :
(src)="s17"> Versión
(trg)="s17"> Versão
(src)="s18"> Distribuidor
(trg)="s18"> Distribuição
(src)="s19"> Fecha de Compilación
(trg)="s19"> Data de Compilação
(src)="s21"> GNOME es un ambiente de escritorio Libre , útil y estable para la familia de sistemas operativos basados en Unix .
(trg)="s21"> O GNOME é um ambiente de trabalho Livre , utilizável , estável e com acessibilidade para a familia Unix de sistemas operativos .