# es_PR/coreutils.xml.gz
# oc/coreutils.xml.gz


(src)="s1"> argumento % s inválido para % s
(trg)="s1"> argument % s invalid per % s

(src)="s2"> argumento % s ambiguo para % s
(trg)="s2"> argument % s ambigú per % s

(src)="s3"> Los argumentos válidos son :
(trg)="s3"> Los arguments valids son  :

(src)="s5"> error de escritura
(trg)="s5"> error d 'escritura

(src)="s7"> Error del sistema desconocido
(trg)="s7"> Error del sistèma desconeguda

(src)="s8"> archivo regular vacío
(trg)="s8"> fichièr regular void

(src)="s9"> archivo regular
(trg)="s9"> fichièr regular

(src)="s10"> directorio
(trg)="s10"> repertòri

(src)="s11"> archivo especial de bloques
(trg)="s11"> fichièr especial de blòt

(src)="s12"> archivo especial de caracteres
(trg)="s12"> fichièr especial de caractèrs

(src)="s13"> fifo
(trg)="s13"> fifo

(src)="s14"> enlace simbólico
(trg)="s14"> ligam simbolic

(src)="s15"> conector
(trg)="s15"> socket

(src)="s16"> cola de mensajes
(trg)="s16"> coa de messagtes

(src)="s17"> semáforo
(trg)="s17"> semafòr

(src)="s18"> objeto de memoria compartida
(trg)="s18"> objècte de memòria partejada

(src)="s19"> memoria de tipo objeto
(trg)="s19"> objècte memòria tipada

(src)="s20"> fichero extraño
(trg)="s20"> fichièr estranh

(src)="s21"> No hay soporte de familia de direcciones para el nombre de anfitrión
(trg)="s21"> La familha d 'adreças pel nom de l 'òste es pas suportat .

(src)="s22"> Fallo temporal en la resolución del nombre
(trg)="s22"> Fracàs temporari dins la resolucion de nom

(src)="s23"> Valor erróneo para ai _ flags
(trg)="s23"> Valor erronèa per ai _ flags

(src)="s24"> Fallo irrecuperable en la resolución del nombre
(trg)="s24"> Fracàs irrecuperable dins la resolucion de nom

(src)="s25"> no se soporta ai _ family
(trg)="s25"> ai _ family pas suportat

(src)="s26"> Fallo en la asignación de memoria
(trg)="s26"> Fracàs d 'allocacion memòria

(src)="s27"> No hay una dirección asociada con el nombre del anfitrión
(trg)="s27"> Pas d 'adreça associada al nom d 'òste

(src)="s28"> Nombre o servicio desconocidos
(trg)="s28"> Nom o servici desconegut

(src)="s29"> No hay soporte de nombre de servidor para ai _ socktype
(trg)="s29"> Servname es pas suportat amb ai _ socktype

(src)="s30"> no hay soporte para ai _ socktype
(trg)="s30"> ai _ socktype es pas suportat .

(src)="s31"> Error del sistema
(trg)="s31"> Error del sistèma

(src)="s33"> Procesando petición
(trg)="s33"> Requèsta de tractament en cors

(src)="s34"> Petición cancelada
(trg)="s34"> Requèsta anullada

(src)="s35"> Petición no cancelada
(trg)="s35"> Requèsta pas anullada

(src)="s36"> Se han completado todas las peticiones
(trg)="s36"> Totas las requèstas son estadas tractadas

(src)="s37"> Interrumpido por una señal
(trg)="s37"> Interromput per un senhal

(src)="s38"> Parámetro de cadena de texto esta incorrectamente codificado
(trg)="s38"> Lo paramètre de cadena es pas encodat corrèctament

(src)="s39"> Error desconocido
(trg)="s39"> Error desconeguda

(src)="s51"> no se pueden cambiar los permisos de % s
(trg)="s51"> impossible de cambiar las permissions de % s

(src)="s52"> no se puede crear el directorio % s
(trg)="s52"> impossible de crear lo repertòri % s

(src)="s53"> memoria agotada
(trg)="s53"> Memòria agotada

(src)="s54"> no se puede registrar el directorio actual
(trg)="s54"> incapable d 'enregistrar lo repertòri de trabalh corrent

(src)="s55"> no se puede volver al directorio de trabajo inicial`'like this` " and "'
(trg)="s55"> fracàs de retorn al repertòri inicial de trabalh`'like this` " and "'

(src)="s56">`
(trg)="s56"> «

(src)="s57"> '
(trg)="s57"> »

(src)="s77"> es peligroso operar recursivamente sobre % s
(trg)="s77"> es dangierós d 'operar recursivament sus % s

(src)="s78"> es peligroso operar recursivamente sobre % s ( igual que % s )
(trg)="s78"> es dangierós d 'operar recursivament sus % s ( identic a % s )

(src)="s79"> utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridadyes
(trg)="s79"> utilizar --no-preserve-root per espotir aquesta mesura de seguretatyes

(src)="s80"> ^ [ sS ] no
(trg)="s80"> ^ [ òÒ ] no

(src)="s81"> ^ [ nN ]
(trg)="s81"> ^ [ nN ]

(src)="s121"> la función iconv no es utilizable
(trg)="s121"> foncion iconv es pas utilizabla

(src)="s122"> la función iconv no está disponible
(trg)="s122"> foncion iconv es pas disponibla

(src)="s123"> carácter fuera de rango
(trg)="s123"> caractèr fòra limits

(src)="s124"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local
(trg)="s124"> pòt pas convertir U + % 04X a un jòc local de caractèrs

(src)="s125"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local : % s
(trg)="s125"> pòt pas convertir U + % 04X al jòc local de caractèrs : % s

(src)="s126"> usuario inválido
(trg)="s126"> utilizaire invalid

(src)="s127"> grupo inválido
(trg)="s127"> grop invalid

(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> Empaquetat per % s ( C ) ( C )

(src)="s132"> ( C )
(trg)="s132"> ©

(src)="s134"> Escrito por % s .
(trg)="s134"> Desvolopat per % s .

(src)="s135"> Escrito por % s y % s .
(trg)="s135"> Desvolopat per % s e % s .

(src)="s136"> Escrito por % s , % s , y % s .
(trg)="s136"> Desvolopat per % s , % s e % s .

(src)="s137"> Escrito por % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s137"> Desvolopat per % s , % s , % s e % s .

(src)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s138"> Desvolopat per % s , % s , % s , % s e % s .

(src)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s139"> Desvolopat per % s , % s , % s , % s , % s e % s .

(src)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s140"> Desvolopat per % s , % s , % s , % s , % s , % s e % s .

(src)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s141"> Desvolopat per % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , e % s .

(src)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s142"> Desvolopat per % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s e % s .

(src)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y otros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Escrich per % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s e d 'autres . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s158"> la comparación de cadenas falló
(trg)="s158">fracàs de comparason de cadena

(src)="s159"> Establezca LC _ ALL = ' C ' para solucionar este problema de forma temporal .
(trg)="s159">Definir LC_ALL=« C » per contornar lo problèma.

(src)="s160"> Las cadenas comparadas eran % s y % s .
(trg)="s160">Las cadenas comparadas èran %s e %s.

(src)="s168"> Sin ARCHIVO o cuando ARCHIVO es - , lee la entrada estándar .
(trg)="s168"> Sens FICHIÈR, o quand lo FICHIÈR es -, legir de l'entrada estandarda.

(src)="s173"> operando extra % s
(trg)="s173">operanda susnumerària %s

(src)="s174"> cierre de la entrada estándar
(trg)="s174">tampadura de l'entrada estandarda

(src)="s180"> falta un operando
(trg)="s180">operanda mancanta

(src)="s185"> -t equivale a -vT -T , --show-tabs muestra los caracteres de tabulación como ^ I -u ( sin efecto ) -v , --show-nonprinting utiliza la notación ^ y M- , salvo para LFD y TAB
(trg)="s185"> -t equivalent a -vT -T, --show-tabs afichar los caractèrs TAB coma ^I -u (ignorat) -v, --show-nonprinting utilizar la notacion ^ e M- , levat per LFD e TAB

(src)="s186"> Ejemplos : % s f - g Pone en la salida el contenido de f , luego la entrada estándar y luego el contenido de g % s Copia la entrada estándar a la salida estánda
(trg)="s186"> Exemples: %s f - g sortida del contengut de f, puèi sus l'entrada estandarda, puèi lo contengut de g. %s copiar l'entrada estandarda sus la sortida estandarda.

(src)="s187"> no se puede ejecutar ioctl sobre % s
(trg)="s187">pòt pas executar ioctl sus %s

(src)="s188"> salida estándar
(trg)="s188">sortida estandarda

(src)="s189"> % s : el archivo de entrada y salida son el mismo
(trg)="s189">%s: lo fichièr a l'entrada es lo meteis qu'a la sortida.

(src)="s218"> Modo de empleo : % s [ OPCIÓN ] ... GRUPO ARCHIVO ... o bien : % s [ OPCIÓN ] ... --reference = ARCHIVO-R ARCHIVO
(trg)="s218">Usatge: %s [OPCION]... GROP FICHIÈR... o : %s [OPCION]... --reference=FICHIÈR-R FICHIÈR...

(src)="s361"> % s existe , pero no es un directorio
(trg)="s361">%s existís mas es pas un repertòri

(src)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481">ss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s

(src)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531">1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P

(src)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç
(trg)="s1073">F. Pinard" to "François Pinardç

(src)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?
(trg)="s1100">%s: remove %s (write-protected) %s?

# es_PR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# oc/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Acerca de GNOME
(trg)="s1"> A prepaus de GNOME

(src)="s2"> Aprenda más acerca de GNOME
(trg)="s2"> Aprene mai de GNOME

(src)="s3"> Noticias
(trg)="s3"> Novetats

(src)="s5"> Amigos de GNOME
(trg)="s5"> Los amics de GNOME

(src)="s6"> Contacto
(trg)="s6"> Contacte

(src)="s7"> El Misterioso GEGL
(trg)="s7"> Lo misteriós GEGL

(src)="s9"> Wanda , el pez de Gnome
(trg)="s9"> Vandà , lo peis GNOME

(src)="s12"> Acerca del Escritorio de GNOME
(trg)="s12"> A prepaus del burèu GNOME

(src)="s14"> Bienvenido al Escritorio GNOME
(trg)="s14"> Benvenguda al burèu GNOME

(src)="s15"> Han contribuido a esta publicación :
(trg)="s15"> Presentat per :

(src)="s17"> Versión
(trg)="s17"> Version

(src)="s18"> Distribuidor
(trg)="s18"> Distributor

(src)="s19"> Fecha de Compilación
(trg)="s19"> Data de construccion

(src)="s21"> GNOME es un ambiente de escritorio Libre , útil y estable para la familia de sistemas operativos basados en Unix .
(trg)="s21"> GNOME es un entorn de burèu liure , utilizable , estable e accessible per la familha dels sistèmas d 'aisinas del tipe Unix .

(src)="s22"> GNOME incluye la mayoría de lo que ve en su computadora , incluyendo el administrador de archivos , navegador web , los menús y muchas aplicaciones .
(trg)="s22"> GNOME conten la màger part de çò que vesètz sus vòstre ordenador , inclutz lo gestionari de fichièrs , lo navigador internet , los menús e fòrça logicials .