# es_PR/coreutils.xml.gz
# nl/coreutils.xml.gz
(src)="s1"> argumento % s inválido para % s
(trg)="s1"> ongeldig argument %s van %s
(src)="s2"> argumento % s ambiguo para % s
(trg)="s2"> argument %s van %s is niet eenduidig
(src)="s3"> Los argumentos válidos son :
(trg)="s3"> Geldige argumenten zijn :
(src)="s5"> error de escritura
(trg)="s5"> fout bij schrijven
(src)="s7"> Error del sistema desconocido
(trg)="s7"> Onbekende systeemfout
(src)="s8"> archivo regular vacío
(trg)="s8"> leeg normaal bestand
(src)="s9"> archivo regular
(trg)="s9"> normaal bestand
(src)="s10"> directorio
(trg)="s10"> map
(src)="s11"> archivo especial de bloques
(trg)="s11"> blok-apparaat
(src)="s12"> archivo especial de caracteres
(trg)="s12"> byte-apparaat
(src)="s13"> fifo
(trg)="s13"> fifo
(src)="s14"> enlace simbólico
(trg)="s14"> symbolische koppeling
(src)="s15"> conector
(trg)="s15"> socket
(src)="s16"> cola de mensajes
(trg)="s16"> berichtenwachtrij
(src)="s17"> semáforo
(trg)="s17"> semafoor
(src)="s18"> objeto de memoria compartida
(trg)="s18"> gedeeld geheugenobject
(src)="s19"> memoria de tipo objeto
(trg)="s19"> zelfstandig geheugenobject
(src)="s20"> fichero extraño
(trg)="s20"> merkwaardig bestand
(src)="s21"> No hay soporte de familia de direcciones para el nombre de anfitrión
(trg)="s21"> Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund
(src)="s22"> Fallo temporal en la resolución del nombre
(trg)="s22"> Tijdelijk probleem in naamsherleiding
(src)="s23"> Valor erróneo para ai _ flags
(trg)="s23"> Ongeldige waarde voor ' ai_flags '
(src)="s24"> Fallo irrecuperable en la resolución del nombre
(trg)="s24"> Onherstelbaar probleem in naamsherleiding
(src)="s25"> no se soporta ai _ family
(trg)="s25"> ' ai_family ' wordt niet ondersteund
(src)="s26"> Fallo en la asignación de memoria
(trg)="s26"> Onvoldoende geheugen beschikbaar
(src)="s27"> No hay una dirección asociada con el nombre del anfitrión
(trg)="s27"> Aan hostnaam is geen adres verbonden
(src)="s28"> Nombre o servicio desconocidos
(trg)="s28"> Naam of dienst is onbekend
(src)="s29"> No hay soporte de nombre de servidor para ai _ socktype
(trg)="s29"> Servicenaam wordt niet ondersteund voor ' ai_socktype '
(src)="s30"> no hay soporte para ai _ socktype
(trg)="s30"> ' ai_socktype ' wordt niet ondersteund
(src)="s31"> Error del sistema
(trg)="s31"> Systeemfout
(src)="s33"> Procesando petición
(trg)="s33"> Bezig met verwerken van verzoek
(src)="s34"> Petición cancelada
(trg)="s34"> Verzoek is geannuleerd
(src)="s35"> Petición no cancelada
(trg)="s35"> Verzoek is niet geannuleerd
(src)="s36"> Se han completado todas las peticiones
(trg)="s36"> Alle verzoeken zijn gedaan
(src)="s37"> Interrumpido por una señal
(trg)="s37"> Onderbroken door een signaal
(src)="s38"> Parámetro de cadena de texto esta incorrectamente codificado
(trg)="s38"> Parametertekst is niet juist gecodeerd
(src)="s39"> Error desconocido
(trg)="s39"> Onbekende fout
(src)="s51"> no se pueden cambiar los permisos de % s
(trg)="s51"> kan de toegangsrechten van %s niet veranderen
(src)="s52"> no se puede crear el directorio % s
(trg)="s52"> kan map %s niet aanmaken
(src)="s53"> memoria agotada
(trg)="s53"> onvoldoende geheugen beschikbaar
(src)="s54"> no se puede registrar el directorio actual
(trg)="s54"> kan de huidige werkmap niet vastleggen
(src)="s55"> no se puede volver al directorio de trabajo inicial`'like this` " and "'
(trg)="s55"> kan niet terugkeren naar de oorspronkelijke werkmap ` ' like this ` " and " '
(src)="s56">`
(trg)="s56"> ‘
(src)="s57"> '
(trg)="s57"> ’
(src)="s77"> es peligroso operar recursivamente sobre % s
(trg)="s77"> het is gevaarlijk om recursief op % s te werken
(src)="s78"> es peligroso operar recursivamente sobre % s ( igual que % s )
(trg)="s78"> het is gevaarlijk om recursief op % s te werken ( hetzelfde als % s )
(src)="s79"> utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridadyes
(trg)="s79">gebruik '--no-preserve-root' om deze drempel te omzeilenyes
(src)="s80"> ^ [ sS ] no
(trg)="s80"> ^ [ jJyY ] no
(src)="s81"> ^ [ nN ]
(trg)="s81"> ^ [ nN ]
(src)="s121"> la función iconv no es utilizable
(trg)="s121"> de functie iconv ( ) is onbruikbaar
(src)="s122"> la función iconv no está disponible
(trg)="s122"> de functie iconv ( ) is niet beschikbaar
(src)="s123"> carácter fuera de rango
(trg)="s123"> teken ligt buiten toegestaan bereik
(src)="s124"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local
(trg)="s124"> kan U + % 04X niet converteren naar de lokale tekenset
(src)="s125"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local : % s
(trg)="s125">kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset : %s
(src)="s126"> usuario inválido
(trg)="s126"> ongeldige gebruiker
(src)="s127"> grupo inválido
(trg)="s127"> ongeldige groep
(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> In pakketvorm gebracht door % s ( C ) ( C )
(src)="s132"> ( C )
(trg)="s132"> ©
(src)="s134"> Escrito por % s .
(trg)="s134"> Geschreven door % s .
(src)="s135"> Escrito por % s y % s .
(trg)="s135"> Geschreven door % s en % s .
(src)="s136"> Escrito por % s , % s , y % s .
(trg)="s136"> Geschreven door % s , % s en % s .
(src)="s137"> Escrito por % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s137"> Geschreven door % s , % s , % s en % s .
(src)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s138"> Geschreven door % s , % s , % s , % s en % s .
(src)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s139"> Geschreven door % s , % s , % s , % s , % s en % s .
(src)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s140"> Geschreven door % s , % s , % s , % s , % s , % s en % s .
(src)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s141"> Geschreven door % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s en % s .
(src)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s142"> Geschreven door % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s en % s .
(src)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y otros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Geschreven door % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s en anderen . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(src)="s158"> la comparación de cadenas falló
(trg)="s158">vergelijken van tekenreeksen is mislukt
(src)="s159"> Establezca LC _ ALL = ' C ' para solucionar este problema de forma temporal .
(trg)="s159">Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen.
(src)="s160"> Las cadenas comparadas eran % s y % s .
(trg)="s160">De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s.
(src)="s168"> Sin ARCHIVO o cuando ARCHIVO es - , lee la entrada estándar .
(trg)="s168"> Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND - is, wordt standaardinvoer gelezen.
(src)="s173"> operando extra % s
(trg)="s173">overtollig argument: %s
(src)="s174"> cierre de la entrada estándar
(trg)="s174">sluiten van standaardinvoer
(src)="s180"> falta un operando
(trg)="s180">ontbrekend argument
(src)="s185"> -t equivale a -vT -T , --show-tabs muestra los caracteres de tabulación como ^ I -u ( sin efecto ) -v , --show-nonprinting utiliza la notación ^ y M- , salvo para LFD y TAB
(trg)="s185"> -t hetzelfde als '-vT' -T, --show-tabs tab-tekens weergeven met ^I -u (genegeerde optie) -v, --show-nonprinting notatie met ^ en M- gebruiken, behalve voor LF/TAB
(src)="s186"> Ejemplos : % s f - g Pone en la salida el contenido de f , luego la entrada estándar y luego el contenido de g % s Copia la entrada estándar a la salida estánda
(trg)="s186"> Voorbeelden: %s f - g Toont de inhoud van f, dan standaardinvoer, dan de inhoud van g. %s Kopieert standaardinvoer naar standaarduitvoer.
(src)="s187"> no se puede ejecutar ioctl sobre % s
(trg)="s187">kan geen ioctl() doen op %s
(src)="s188"> salida estándar
(trg)="s188">standaarduitvoer
(src)="s189"> % s : el archivo de entrada y salida son el mismo
(trg)="s189">%s: invoerbestand is gelijk aan uitvoerbestand
(src)="s218"> Modo de empleo : % s [ OPCIÓN ] ... GRUPO ARCHIVO ... o bien : % s [ OPCIÓN ] ... --reference = ARCHIVO-R ARCHIVO
(trg)="s218">Gebruik: %s [OPTIE...] GROEP BESTAND... of: %s [OPTIE...] --reference=REFERENTIEBESTAND BESTAND...
(src)="s260"> grupo inválido % s
(trg)="s260">ongeldige groep: %s
(src)="s361"> % s existe , pero no es un directorio
(trg)="s361">%s bestaat maar is geen map
(src)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481">oneindigss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s
(src)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531">Vulgraad1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P
(src)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç
(trg)="s1073">waarschuwing: overbodige argumenten worden genegeerd, beginnend bij %sF. Pinard" to "FranÃÂçois PinardÃÂç
(src)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?
(trg)="s1100">%s: afdalen in map %s? %s: remove %s (write-protected) %s?
# es_PR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# nl/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> Acerca de GNOME
(trg)="s1"> Over GNOME
(src)="s2"> Aprenda más acerca de GNOME
(trg)="s2"> Meer te weten komen over Gnome
(src)="s3"> Noticias
(trg)="s3"> Nieuws
(src)="s5"> Amigos de GNOME
(trg)="s5"> Vrienden van GNOME
(src)="s6"> Contacto
(trg)="s6"> Contact
(src)="s7"> El Misterioso GEGL
(trg)="s7"> Het Mysterieuze GEGL
(src)="s9"> Wanda , el pez de Gnome
(trg)="s9"> Wanda de GNOME-vis
(src)="s12"> Acerca del Escritorio de GNOME
(trg)="s12"> Info over de GNOME-werkomgeving
(src)="s14"> Bienvenido al Escritorio GNOME
(trg)="s14"> Welkom bij de GNOME-werkomgeving
(src)="s15"> Han contribuido a esta publicación :
(trg)="s15"> U gebracht door :
(src)="s17"> Versión
(trg)="s17"> Versie
(src)="s18"> Distribuidor
(trg)="s18"> Distributeur
(src)="s19"> Fecha de Compilación
(trg)="s19"> Bouwdatum
(src)="s21"> GNOME es un ambiente de escritorio Libre , útil y estable para la familia de sistemas operativos basados en Unix .
(trg)="s21"> Gnome is een vrije ( Libre ) , gebruikersvriendelijke , krachtige en toegankelijke werkomgeving voor de besturingssystemen die tot de Unix-familie behoren .