# es_PR/coreutils.xml.gz
# nb/coreutils.xml.gz
(src)="s1"> argumento % s inválido para % s
(trg)="s1"> argumentet % s er ugyldig for % s
(src)="s2"> argumento % s ambiguo para % s
(trg)="s2"> argumentet % s er tvetydig for % s
(src)="s3"> Los argumentos válidos son :
(trg)="s3"> Følgende argumenter er gyldige :
(src)="s5"> error de escritura
(trg)="s5"> feil ved skriving
(src)="s7"> Error del sistema desconocido
(trg)="s7"> Ukjent systemfeil
(src)="s8"> archivo regular vacío
(trg)="s8"> vanlig , tom fil
(src)="s9"> archivo regular
(trg)="s9"> vanlig fil
(src)="s10"> directorio
(trg)="s10"> mappe
(src)="s11"> archivo especial de bloques
(trg)="s11"> blokk-spesialfil
(src)="s12"> archivo especial de caracteres
(trg)="s12"> spesial-tegnfil
(src)="s13"> fifo
(trg)="s13"> fifo
(src)="s14"> enlace simbólico
(trg)="s14"> symbolsk lenke
(src)="s15"> conector
(trg)="s15"> sokkel
(src)="s16"> cola de mensajes
(trg)="s16"> meldingskø
(src)="s17"> semáforo
(trg)="s17"> semafor
(src)="s18"> objeto de memoria compartida
(trg)="s18"> delt minneobjekt
(src)="s19"> memoria de tipo objeto
(trg)="s19"> typebestemt minneobjekt
(src)="s20"> fichero extraño
(trg)="s20"> rar fil
(src)="s21"> No hay soporte de familia de direcciones para el nombre de anfitrión
(trg)="s21"> Vertsnavnets adressefamilie støttes ikke
(src)="s22"> Fallo temporal en la resolución del nombre
(trg)="s22"> Midlertidig feil i navneoppslag
(src)="s23"> Valor erróneo para ai _ flags
(trg)="s23"> « ai _ flags » har ugyldig verdi
(src)="s24"> Fallo irrecuperable en la resolución del nombre
(trg)="s24"> Ugjenopprettelig feil i navneoppslag
(src)="s25"> no se soporta ai _ family
(trg)="s25"> « ai _ family » støttes ikke
(src)="s26"> Fallo en la asignación de memoria
(trg)="s26"> Minnetildelingsfeil
(src)="s27"> No hay una dirección asociada con el nombre del anfitrión
(trg)="s27"> Ingen adresse tilhører vertsnavnet
(src)="s28"> Nombre o servicio desconocidos
(trg)="s28"> Navnet eller tjenesten er ukjent
(src)="s29"> No hay soporte de nombre de servidor para ai _ socktype
(trg)="s29"> Tjenestenavnet støttes ikke for « ai _ socktype »
(src)="s30"> no hay soporte para ai _ socktype
(trg)="s30"> « ai _ socktype » støttes ikke
(src)="s31"> Error del sistema
(trg)="s31"> Systemfeil
(src)="s33"> Procesando petición
(trg)="s33"> Forespørselen er under behandling
(src)="s34"> Petición cancelada
(trg)="s34"> Forespørselen ble avbrutt
(src)="s35"> Petición no cancelada
(trg)="s35"> Forespørselen ble ikke avbrutt
(src)="s36"> Se han completado todas las peticiones
(trg)="s36"> Alle forespørsler er utført
(src)="s37"> Interrumpido por una señal
(trg)="s37"> Avbrutt av signal
(src)="s38"> Parámetro de cadena de texto esta incorrectamente codificado
(trg)="s38"> Parameterstreng er feilkodet
(src)="s39"> Error desconocido
(trg)="s39"> Ukjent feil
(src)="s51"> no se pueden cambiar los permisos de % s
(trg)="s51"> klarte ikke å endre rettigheter for « % s »
(src)="s52"> no se puede crear el directorio % s
(trg)="s52"> klarte ikke å opprette mappa « % s »
(src)="s53"> memoria agotada
(trg)="s53"> minnet er oppbrukt
(src)="s54"> no se puede registrar el directorio actual
(trg)="s54"> klarte ikke å hente gjeldende arbeidsmappe
(src)="s55"> no se puede volver al directorio de trabajo inicial`'like this` " and "'
(trg)="s55"> klarte ikke å gå tilbake til opprinnelig arbeidsmappe`'like this` " and "'
(src)="s56">`
(trg)="s56"> «
(src)="s57"> '
(trg)="s57"> »
(src)="s77"> es peligroso operar recursivamente sobre % s
(trg)="s77"> det er farlig å jobbe rekursivt på % s
(src)="s78"> es peligroso operar recursivamente sobre % s ( igual que % s )
(trg)="s78"> det er farlig å jobbe rekursivt på % s ( samme som % s )
(src)="s79"> utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridadyes
(trg)="s79"> bruk « --no-preserve-root » for å oppheve denne sikkerhetsmekanismenyes
(src)="s80"> ^ [ sS ] no
(trg)="s80"> ^ [ jJ ] no
(src)="s81"> ^ [ nN ]
(trg)="s81"> ^ [ nN ]
(src)="s121"> la función iconv no es utilizable
(trg)="s121"> iconv-funksjon er ubrukelig
(src)="s122"> la función iconv no está disponible
(trg)="s122"> iconv-funksjon er ikke tilgjengelig
(src)="s123"> carácter fuera de rango
(trg)="s123"> tegn utenfor tillatte verdier
(src)="s124"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local
(trg)="s124"> klarte ikke å konvertere U + % 04X til lokalt tegnsett
(src)="s125"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local : % s
(trg)="s125"> klarte ikke å konvertere U + % 04X til lokalt tegnsett . % s
(src)="s126"> usuario inválido
(trg)="s126"> ugyldig bruker
(src)="s127"> grupo inválido
(trg)="s127"> ugyldig gruppe
(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> Pakket av % s ( C ) ( C )
(src)="s132"> ( C )
(trg)="s132"> ©
(src)="s134"> Escrito por % s .
(trg)="s134"> Skrevet av % s .
(src)="s135"> Escrito por % s y % s .
(trg)="s135"> Skrevet av % s og % s .
(src)="s136"> Escrito por % s , % s , y % s .
(trg)="s136"> Skrevet av % s , % s og % s .
(src)="s137"> Escrito por % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s137"> Skrevet av % s , % s , % s og % s .
(src)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s138"> Skrevet av % s , % s , % s , % s og % s .
(src)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s139"> Skrevet av % s , % s , % s , % s , % s og % s .
(src)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s140"> Skrevet av % s , % s , % s , % s , % s , % s og % s .
(src)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s141"> Skrevet av % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s og % s .
(src)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s142"> Skrevet av % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s og % s .
(src)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y otros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Skrevet av % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s og andre . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(src)="s158"> la comparación de cadenas falló
(trg)="s158">strengsammenligning mislyktes
(src)="s159"> Establezca LC _ ALL = ' C ' para solucionar este problema de forma temporal .
(trg)="s159">Velg LC_ALL='C' for å omgå problemet.
(src)="s160"> Las cadenas comparadas eran % s y % s .
(trg)="s160">Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s».
(src)="s168"> Sin ARCHIVO o cuando ARCHIVO es - , lee la entrada estándar .
(trg)="s168"> Hvis ingen FIL er valgt, eller hvis FIL er «-», leser programmet fra standard inndata.
(src)="s173"> operando extra % s
(trg)="s173">ekstra operand %s
(src)="s174"> cierre de la entrada estándar
(trg)="s174">lukker standard inndata
(src)="s180"> falta un operando
(trg)="s180">mangler operand
(src)="s185"> -t equivale a -vT -T , --show-tabs muestra los caracteres de tabulación como ^ I -u ( sin efecto ) -v , --show-nonprinting utiliza la notación ^ y M- , salvo para LFD y TAB
(trg)="s185"> -t tilsvarer -vT -T, --show-tabs vis tabulatortegn som ^I -u (ignorert) -v, --show-nonprinting bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB
(src)="s186"> Ejemplos : % s f - g Pone en la salida el contenido de f , luego la entrada estándar y luego el contenido de g % s Copia la entrada estándar a la salida estánda
(trg)="s186"> Eksempler: %s f - g Skriv innholdet av f, deretter standard input, og til slutt innholdet av g. %s Kopier standard inn til standard ut.
(src)="s187"> no se puede ejecutar ioctl sobre % s
(trg)="s187">klarte ikke å utføre ioctl på %s
(src)="s188"> salida estándar
(trg)="s188">standard utdata
(src)="s189"> % s : el archivo de entrada y salida son el mismo
(trg)="s189">%s: inndatafil er utdatafil
(src)="s218"> Modo de empleo : % s [ OPCIÓN ] ... GRUPO ARCHIVO ... o bien : % s [ OPCIÓN ] ... --reference = ARCHIVO-R ARCHIVO
(trg)="s218">Bruk: %s [VALG] ⦠GRUPPE FIL ⦠eller: %s [VALG] ⦠--reference=RFIL FIL â¦
(src)="s260"> grupo inválido % s
(trg)="s260">gruppa «%s» er ugyldig
(src)="s361"> % s existe , pero no es un directorio
(trg)="s361">«%s» eksisterer, men er ikke en mappe
(src)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481">Uendelig Bss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s
(src)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531">Kapasitet1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P
(src)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç
(trg)="s1073">advarsel: overflødige argumenter blir ignorert, hvorav første er «%s»F. Pinard" to "François Pinardç
(src)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?
(trg)="s1100">%s: vil du la handlinga fortsette i undermappa «%s»? %s: remove %s (write-protected) %s?
# es_PR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# nb/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> Acerca de GNOME
(trg)="s1"> Om GNOME
(src)="s2"> Aprenda más acerca de GNOME
(trg)="s2"> Lær mer om GNOME
(src)="s3"> Noticias
(trg)="s3"> Nyheter
(src)="s5"> Amigos de GNOME
(trg)="s5"> Venner av GNOME
(src)="s6"> Contacto
(trg)="s6"> Kontakt
(src)="s7"> El Misterioso GEGL
(trg)="s7"> Det mystiske GEGL
(src)="s9"> Wanda , el pez de Gnome
(trg)="s9"> GNOME-fisken Wanda
(src)="s12"> Acerca del Escritorio de GNOME
(trg)="s12"> Om GNOME skrivebordet
(src)="s14"> Bienvenido al Escritorio GNOME
(trg)="s14"> Velkommen til GNOME-skrivebordet
(src)="s15"> Han contribuido a esta publicación :
(trg)="s15"> Presentert av :
(src)="s17"> Versión
(trg)="s17"> Versjon
(src)="s18"> Distribuidor
(trg)="s18"> Distributør
(src)="s19"> Fecha de Compilación
(trg)="s19"> Byggdato
(src)="s21"> GNOME es un ambiente de escritorio Libre , útil y estable para la familia de sistemas operativos basados en Unix .
(trg)="s21"> GNOME er et fritt , brukervennlig , tilgjengelig og stabilt skrivebordsmiljø for UNIX-lignende operativsystemer .