# es_PR/coreutils.xml.gz
# is/coreutils.xml.gz


(src)="s1"> argumento % s inválido para % s
(trg)="s1"> ótæk frumbreyta % s fyrir % s

(src)="s2"> argumento % s ambiguo para % s
(trg)="s2"> margræð frumbreyta % s fyrir % s

(src)="s3"> Los argumentos válidos son :
(trg)="s3"> Tækar frumbreytur eru :

(src)="s5"> error de escritura
(trg)="s5"> ritvilla

(src)="s7"> Error del sistema desconocido
(trg)="s7"> Óþekkt kerfisvilla

(src)="s8"> archivo regular vacío
(trg)="s8"> venjuleg tóm skrá

(src)="s9"> archivo regular
(trg)="s9"> venjuleg skrá

(src)="s10"> directorio
(trg)="s10"> mappa

(src)="s11"> archivo especial de bloques
(trg)="s11"> bálkur sérskrá

(src)="s12"> archivo especial de caracteres
(trg)="s12"> tákn sérskrá

(src)="s13"> fifo
(trg)="s13"> biðraðarminni

(src)="s14"> enlace simbólico
(trg)="s14"> táknbúinn hlekkur

(src)="s15"> conector
(trg)="s15"> tengill

(src)="s16"> cola de mensajes
(trg)="s16"> skilaboðaröð

(src)="s17"> semáforo
(trg)="s17"> veif

(src)="s18"> objeto de memoria compartida
(trg)="s18"> deildur minnishlutur

(src)="s19"> memoria de tipo objeto
(trg)="s19"> gerðartilgreindur minnishlutur

(src)="s20"> fichero extraño
(trg)="s20"> undarleg skrá

(src)="s21"> No hay soporte de familia de direcciones para el nombre de anfitrión
(trg)="s21"> Vistfangafjölskylda fyrir hýsilnafn ekki studd

(src)="s22"> Fallo temporal en la resolución del nombre
(trg)="s22"> Tímabundin bilun í nafngreiningu

(src)="s23"> Valor erróneo para ai _ flags
(trg)="s23"> Villugildi fyrir ‚ ai _ flags ‛

(src)="s24"> Fallo irrecuperable en la resolución del nombre
(trg)="s24"> Óleiðréttanleg bilun í nafngreiningu

(src)="s25"> no se soporta ai _ family
(trg)="s25"> ‚ ai _ family ‛ ekki studd

(src)="s26"> Fallo en la asignación de memoria
(trg)="s26"> Mistókst að úhluta minni

(src)="s27"> No hay una dirección asociada con el nombre del anfitrión
(trg)="s27"> Ekkert staðfang spyrt við hýsilnafn

(src)="s28"> Nombre o servicio desconocidos
(trg)="s28"> Nafn eða þjónusta óþekkt

(src)="s29"> No hay soporte de nombre de servidor para ai _ socktype
(trg)="s29"> ‚ Servname ‛ ekki stutt fyrir ‚ ai _ socktype ‛

(src)="s30"> no hay soporte para ai _ socktype
(trg)="s30"> ‚ ai _ socktype ‛ ekki stutt

(src)="s31"> Error del sistema
(trg)="s31"> Kerfisvilla

(src)="s33"> Procesando petición
(trg)="s33"> Ferlisbeiðni í vinnslu

(src)="s34"> Petición cancelada
(trg)="s34"> Beiðni afturkölluð

(src)="s35"> Petición no cancelada
(trg)="s35"> Beiðni ekki afturkölluð

(src)="s36"> Se han completado todas las peticiones
(trg)="s36"> Allar beiðnir afgreiddar

(src)="s37"> Interrumpido por una señal
(trg)="s37"> Rofin af merki

(src)="s38"> Parámetro de cadena de texto esta incorrectamente codificado
(trg)="s38"> Strengur færibreytu ekki rétt kóðaður

(src)="s39"> Error desconocido
(trg)="s39"> Óþekkt villa

(src)="s51"> no se pueden cambiar los permisos de % s
(trg)="s51"> get ekki breytt aðgangsheimildum % s

(src)="s52"> no se puede crear el directorio % s
(trg)="s52"> get ekki búið til möppu % s

(src)="s53"> memoria agotada
(trg)="s53"> minni hefur verið klárað

(src)="s54"> no se puede registrar el directorio actual
(trg)="s54"> get ekki skráð núverandi vinnumöppu

(src)="s55"> no se puede volver al directorio de trabajo inicial`'like this` " and "'
(trg)="s55"> mistókst að fara til baka í upphaflega vinnumöppu`'like this` " and "'

(src)="s56">`
(trg)="s56"> ,

(src)="s57"> '
(trg)="s57">`

(src)="s77"> es peligroso operar recursivamente sobre % s
(trg)="s77"> það er hættulegt að vinna með % s á endurkvæman hátt

(src)="s78"> es peligroso operar recursivamente sobre % s ( igual que % s )
(trg)="s78"> það er hættulegt að vinna með % s á endurkvæman hátt ( sama og % s )

(src)="s79"> utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridadyes
(trg)="s79"> notaðu --no-preserve-root til þess að hnekkja þessum bilanatrausta valkostiyes

(src)="s80"> ^ [ sS ] no
(trg)="s80"> ^ [ yY ] no

(src)="s81"> ^ [ nN ]
(trg)="s81"> ^ [ nN ]

(src)="s121"> la función iconv no es utilizable
(trg)="s121"> iconv aðgerð ekki nothæf

(src)="s122"> la función iconv no está disponible
(trg)="s122"> iconv aðgerð ekki tiltæk

(src)="s123"> carácter fuera de rango
(trg)="s123"> tákn utan sviðs

(src)="s124"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local
(trg)="s124"> get ekki þýtt U + % 04X yfir í staðbundið stafamengi

(src)="s125"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local : % s
(trg)="s125"> get ekki þýtt U + % 04X yfir í staðbundið stafamengi : % s

(src)="s126"> usuario inválido
(trg)="s126"> ótækur notandi

(src)="s127"> grupo inválido
(trg)="s127"> ótækur hópur

(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> ( C ) ( C )

(src)="s132"> ( C )
(trg)="s132"> ©

(src)="s134"> Escrito por % s .
(trg)="s134"> Skrifað af % s .

(src)="s135"> Escrito por % s y % s .
(trg)="s135"> Skrifað af % s og % s .

(src)="s136"> Escrito por % s , % s , y % s .
(trg)="s136"> Skrifað af % s , % s , og % s .

(src)="s137"> Escrito por % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s137"> Skrifað af % s , % s , % s , og % s .

(src)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s138"> Skrifað af % s , % s , % s , % s , og % s .

(src)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s139"> Skrifað af % s , % s , % s , % s , % s , og % s .

(src)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s140"> Skrifað af % s , % s , % s , % s , % s , % s , og % s .

(src)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s141"> Skrifað af % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , og % s .

(src)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s142"> Skrifað af % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , og % s .

(src)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y otros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Skrifað af % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , og fleirum . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s158"> la comparación de cadenas falló
(trg)="s158"> samanburður strengja mistókst

(src)="s159"> Establezca LC _ ALL = ' C ' para solucionar este problema de forma temporal .
(trg)="s159"> Stilltu breytuna LC _ ALL sem " C " til að sniðganga vandamálið

(src)="s160"> Las cadenas comparadas eran % s y % s .
(trg)="s160"> Strengirnir % s og % s voru bornir saman .

(src)="s168"> Sin ARCHIVO o cuando ARCHIVO es - , lee la entrada estándar .
(trg)="s168"> Þegar það er engin SKRÁ eða þegar SKRÁ er - , lesa frá stöluðu ílagi .

(src)="s173"> operando extra % s
(trg)="s173"> auka þolandi % s

(src)="s174"> cierre de la entrada estándar
(trg)="s174"> loka stöðluðu ílagi

(src)="s180"> falta un operando
(trg)="s180"> vantar þolanda

(src)="s185"> -t equivale a -vT -T , --show-tabs muestra los caracteres de tabulación como ^ I -u ( sin efecto ) -v , --show-nonprinting utiliza la notación ^ y M- , salvo para LFD y TAB
(trg)="s185"> -t jafngilt -vT -T , --show-tabs birtir dálkstaf sem ^ I -u ( hunsað ) -v , --show-nonprinting nota ^ og M- rithátt , nema fyrir línubil ( LFD ) og dálkun ( TAB )

(src)="s186"> Ejemplos : % s f - g Pone en la salida el contenido de f , luego la entrada estándar y luego el contenido de g % s Copia la entrada estándar a la salida estánda
(trg)="s186"> Dæmi : % s f - g Frálag er innihald f , þá staðlað ílag , þá innihald g . % s Afrita staðalað ílag á staðlað frálag .

(src)="s187"> no se puede ejecutar ioctl sobre % s
(trg)="s187"> get ekki keyrt ioctl á % s

(src)="s188"> salida estándar
(trg)="s188"> staðlað frálag

(src)="s189"> % s : el archivo de entrada y salida son el mismo
(trg)="s189"> % s : ílagsskrá er frálagsskrá

(src)="s218"> Modo de empleo : % s [ OPCIÓN ] ... GRUPO ARCHIVO ... o bien : % s [ OPCIÓN ] ... --reference = ARCHIVO-R ARCHIVO
(trg)="s218"> Notkun : % s [ VALKOSTUR ] ... HÓPSKRÁ ... eða : % s [ VALKOSTUR ] ... --reference = RSKRÁ SKRÁ ...

(src)="s260"> grupo inválido % s
(trg)="s260"> ótækur hópur % s

(src)="s361"> % s existe , pero no es un directorio
(trg)="s361"> % s er til en er ekki mappa

(src)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481"> Óendanleg Bss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s

(src)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P

(src)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç
(trg)="s1073">aðvarun: hunsa aukafrumbreytur frá og með %sF. Pinard" to "François Pinardç

(src)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?
(trg)="s1100">%s: fara niður í möppuna %s? %s: remove %s (write-protected) %s?

# es_PR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# is/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Acerca de GNOME
(trg)="s1"> Um GNOME

(src)="s2"> Aprenda más acerca de GNOME
(trg)="s2"> Læra meira um GNOME

(src)="s3"> Noticias
(trg)="s3"> Fréttir

(src)="s5"> Amigos de GNOME
(trg)="s5"> Vinir GNOME

(src)="s6"> Contacto
(trg)="s6"> Hafa samband

(src)="s7"> El Misterioso GEGL
(trg)="s7"> Hið dularfulla GEGL

(src)="s9"> Wanda , el pez de Gnome
(trg)="s9"> GNOME fiskurinn Wanda

(src)="s12"> Acerca del Escritorio de GNOME
(trg)="s12"> Um GNOME skjáborðsumhverfið

(src)="s14"> Bienvenido al Escritorio GNOME
(trg)="s14"> Velkomin í GNOME skjáborðsumhverfið

(src)="s15"> Han contribuido a esta publicación :
(trg)="s15"> Í boði :

(src)="s17"> Versión
(trg)="s17"> Útgáfunúmer

(src)="s18"> Distribuidor
(trg)="s18"> Dreifingaraðili

(src)="s19"> Fecha de Compilación
(trg)="s19"> Byggt þann

(src)="s21"> GNOME es un ambiente de escritorio Libre , útil y estable para la familia de sistemas operativos basados en Unix .
(trg)="s21"> GNOME er frjálst , nýtanlegt , stöðugt , aðgengilegt skjáviðmót fyrir Unix-skyldar fjölskyldur stýrikerfa .