# es_PR/coreutils.xml.gz
# hu/coreutils.xml.gz


(src)="s1"> argumento % s inválido para % s
(trg)="s1"> a ( z ) % s argumentum érvénytelen a következőhöz : % s

(src)="s2"> argumento % s ambiguo para % s
(trg)="s2"> a ( z ) „ % s ” argumentum nem egyértelmű a következőhöz : „ % s ”

(src)="s3"> Los argumentos válidos son :
(trg)="s3"> Az érvényes argumentumok a következők :

(src)="s5"> error de escritura
(trg)="s5"> íráshiba

(src)="s7"> Error del sistema desconocido
(trg)="s7"> Ismeretlen rendszerhiba

(src)="s8"> archivo regular vacío
(trg)="s8"> szabályos üres fájl

(src)="s9"> archivo regular
(trg)="s9"> szabályos fájl

(src)="s10"> directorio
(trg)="s10"> könyvtár

(src)="s11"> archivo especial de bloques
(trg)="s11"> speciális blokkfájl

(src)="s12"> archivo especial de caracteres
(trg)="s12"> speciális karakterfájl

(src)="s13"> fifo
(trg)="s13"> fifo

(src)="s14"> enlace simbólico
(trg)="s14"> szimbolikus link

(src)="s15"> conector
(trg)="s15"> foglalat

(src)="s16"> cola de mensajes
(trg)="s16"> üzenetsor

(src)="s17"> semáforo
(trg)="s17"> szemafor

(src)="s18"> objeto de memoria compartida
(trg)="s18"> megosztott memóriaobjektum

(src)="s19"> memoria de tipo objeto
(trg)="s19"> típusos memóriaobjektum

(src)="s20"> fichero extraño
(trg)="s20"> szokatlan fájl

(src)="s21"> No hay soporte de familia de direcciones para el nombre de anfitrión
(trg)="s21"> A címcsalád a gépnévhez nem támogatott

(src)="s22"> Fallo temporal en la resolución del nombre
(trg)="s22"> Átmeneti névfeloldási hiba

(src)="s23"> Valor erróneo para ai _ flags
(trg)="s23"> Az ai _ flags értéke hibás

(src)="s24"> Fallo irrecuperable en la resolución del nombre
(trg)="s24"> Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba

(src)="s25"> no se soporta ai _ family
(trg)="s25"> az ai _ family nem támogatott

(src)="s26"> Fallo en la asignación de memoria
(trg)="s26"> Memóriafoglalási hiba

(src)="s27"> No hay una dirección asociada con el nombre del anfitrión
(trg)="s27"> Nincs cím társítva a gépnévhez

(src)="s28"> Nombre o servicio desconocidos
(trg)="s28"> A név vagy a szolgáltatás nem ismert

(src)="s29"> No hay soporte de nombre de servidor para ai _ socktype
(trg)="s29"> A Servname nem támogatott az ai _ socktype-hoz

(src)="s30"> no hay soporte para ai _ socktype
(trg)="s30"> az ai _ socktype nem támogatott

(src)="s31"> Error del sistema
(trg)="s31"> Rendszerhiba

(src)="s33"> Procesando petición
(trg)="s33"> Kérés feldolgozása folyamatban

(src)="s34"> Petición cancelada
(trg)="s34"> Kérés megszakítva

(src)="s35"> Petición no cancelada
(trg)="s35"> A kérés nem lett megszakítva

(src)="s36"> Se han completado todas las peticiones
(trg)="s36"> Minden kérés kész

(src)="s37"> Interrumpido por una señal
(trg)="s37"> Egy szignál megszakította

(src)="s38"> Parámetro de cadena de texto esta incorrectamente codificado
(trg)="s38"> A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő

(src)="s39"> Error desconocido
(trg)="s39"> Ismeretlen hiba

(src)="s51"> no se pueden cambiar los permisos de % s
(trg)="s51"> nem lehet % s jogosultságait megváltoztatni

(src)="s52"> no se puede crear el directorio % s
(trg)="s52"> nem lehet a következő könyvtárat létrehozni : % s

(src)="s53"> memoria agotada
(trg)="s53"> elfogyott a memória

(src)="s54"> no se puede registrar el directorio actual
(trg)="s54"> az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult

(src)="s55"> no se puede volver al directorio de trabajo inicial`'like this` " and "'
(trg)="s55"> a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba`'like this` " and "'

(src)="s56">`
(trg)="s56"> ”

(src)="s57"> '
(trg)="s57"> ”

(src)="s77"> es peligroso operar recursivamente sobre % s
(trg)="s77"> veszélyes rekurzívan dolgozni a következőn : % s

(src)="s78"> es peligroso operar recursivamente sobre % s ( igual que % s )
(trg)="s78"> veszélyes rekurzívan dolgozni a következőn : % s ( ugyanaz , mint % s )

(src)="s79"> utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridadyes
(trg)="s79"> a --no-preserve-root kapcsoló használatával ez a hibamentes mód felülbírálhatóyes

(src)="s80"> ^ [ sS ] no
(trg)="s80"> ^ [ iIyY ] no

(src)="s81"> ^ [ nN ]
(trg)="s81"> ^ [ nN ]

(src)="s121"> la función iconv no es utilizable
(trg)="s121"> az iconv függvény nem használható

(src)="s122"> la función iconv no está disponible
(trg)="s122"> az iconv függvény nem érhető el

(src)="s123"> carácter fuera de rango
(trg)="s123"> tartományon kívüli karakter

(src)="s124"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local
(trg)="s124"> nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt : U + % 04X

(src)="s125"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local : % s
(trg)="s125"> nem lehet a ( z ) U + % 04X-t helyi karakterkészletbe átalakítani : % s

(src)="s126"> usuario inválido
(trg)="s126"> érvénytelen felhasználó

(src)="s127"> grupo inválido
(trg)="s127"> érvénytelen csoport

(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> Csomagolta : % s ( C ) ( C )

(src)="s132"> ( C )
(trg)="s132"> ©

(src)="s134"> Escrito por % s .
(trg)="s134"> Írta % s .

(src)="s135"> Escrito por % s y % s .
(trg)="s135"> Írta % s és % s .

(src)="s136"> Escrito por % s , % s , y % s .
(trg)="s136"> Írta % s , % s , és % s .

(src)="s137"> Escrito por % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s137"> Írta % s , % s , % s , és % s .

(src)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s138"> Írta % s , % s , % s , % s , és % s .

(src)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s139"> Írta % s , % s , % s , % s , % s , és % s .

(src)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s140"> Írta % s , % s , % s , % s , % s , % s , és % s .

(src)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s141"> Írta % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , és % s .

(src)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .
(trg)="s142"> Írta % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , és % s .

(src)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y otros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Írta % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , és mások . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s158"> la comparación de cadenas falló
(trg)="s158">karakterlánc-összehasonlítás sikertelen

(src)="s159"> Establezca LC _ ALL = ' C ' para solucionar este problema de forma temporal .
(trg)="s159">Állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez.

(src)="s160"> Las cadenas comparadas eran % s y % s .
(trg)="s160">Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s.

(src)="s168"> Sin ARCHIVO o cuando ARCHIVO es - , lee la entrada estándar .
(trg)="s168"> Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.

(src)="s173"> operando extra % s
(trg)="s173">extra operandus: „%s”

(src)="s174"> cierre de la entrada estándar
(trg)="s174">a szabványos bemenet lezárása

(src)="s180"> falta un operando
(trg)="s180">hiányzó operandus

(src)="s185"> -t equivale a -vT -T , --show-tabs muestra los caracteres de tabulación como ^ I -u ( sin efecto ) -v , --show-nonprinting utiliza la notación ^ y M- , salvo para LFD y TAB
(trg)="s185"> -t azonos a -vT-vel -T, --show-tabs a TAB karaktereket ^I formában jeleníti meg -u (figyelmen kívül marad) -v, --show-nonprinting a ^ és M- jelölés használata az LFD és TAB kivételével

(src)="s186"> Ejemplos : % s f - g Pone en la salida el contenido de f , luego la entrada estándar y luego el contenido de g % s Copia la entrada estándar a la salida estánda
(trg)="s186"> Példák: %s f - g Előbb f, majd a szabványos bemenet, majd g tartalmának kiírása. %s A szabványos bemenet másolása a szabványos kimenetre.

(src)="s187"> no se puede ejecutar ioctl sobre % s
(trg)="s187">nem végezhető ioctl a következőn: %s

(src)="s188"> salida estándar
(trg)="s188">szabványos kimenet

(src)="s189"> % s : el archivo de entrada y salida son el mismo
(trg)="s189">%s: a bemeneti fájl a kimeneti fájl

(src)="s218"> Modo de empleo : % s [ OPCIÓN ] ... GRUPO ARCHIVO ... o bien : % s [ OPCIÓN ] ... --reference = ARCHIVO-R ARCHIVO
(trg)="s218">Használat: %s [KAPCSOLÓ]… CSOPORT FÁJL… vagy: %s [KAPCSOLÓ]… --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL…

(src)="s260"> grupo inválido % s
(trg)="s260">érvénytelen csoport: %s

(src)="s361"> % s existe , pero no es un directorio
(trg)="s361">%s létezik, de nem könyvtár

(src)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481">Végtelen Bss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s

(src)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531">Kapacit.1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P

(src)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç
(trg)="s1073">figyelmeztetés: a többletargumentumok figyelmen kívül maradnak, a következőtől kezdve: %sF. Pinard" to "François Pinardç

(src)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?
(trg)="s1100">%s: belép a(z) %s könyvtárba? %s: remove %s (write-protected) %s?

# es_PR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# hu/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Acerca de GNOME
(trg)="s1"> A GNOME névjegye

(src)="s2"> Aprenda más acerca de GNOME
(trg)="s2"> Tudjon meg többet a GNOME-ról

(src)="s3"> Noticias
(trg)="s3"> Hírek

(src)="s5"> Amigos de GNOME
(trg)="s5"> A GNOME barátai

(src)="s6"> Contacto
(trg)="s6"> Kapcsolat

(src)="s7"> El Misterioso GEGL
(trg)="s7"> A titokzatos GEGL

(src)="s9"> Wanda , el pez de Gnome
(trg)="s9"> Wanda , a GNOME-hal

(src)="s12"> Acerca del Escritorio de GNOME
(trg)="s12"> A GNOME asztali környezet névjegye

(src)="s14"> Bienvenido al Escritorio GNOME
(trg)="s14"> Üdvözli a GNOME asztali környezet

(src)="s15"> Han contribuido a esta publicación :
(trg)="s15"> Készítők :

(src)="s17"> Versión
(trg)="s17"> Verzió

(src)="s18"> Distribuidor
(trg)="s18"> Terjesztő

(src)="s19"> Fecha de Compilación
(trg)="s19"> Build dátuma

(src)="s21"> GNOME es un ambiente de escritorio Libre , útil y estable para la familia de sistemas operativos basados en Unix .
(trg)="s21"> A GNOME szabad , jól használható , megbízható és könnyen kezelhető asztali környezet a Unix-szerű operációs rendszerekhez .