# es/alsa-utils.xml.gz
# pt_PT/alsa-utils.xml.gz


(src)="s37"> Mleft
(trg)="s37"> left

(src)="s38"> Iright
(trg)="s38"> right

(src)="s80">datos en bruto
(trg)="s80"> dados originais

(src)="s81">VOC
(trg)="s81"> VOC

(src)="s82">WAVE
(trg)="s82"> WAVE

(src)="s83">Audio Sparc
(trg)="s83"> Audio Sparc

(src)="s85">Los formatos de muestra reconocidos son:
(trg)="s85"> Formatos modelo reconhecidos são :

(src)="s86"> Algunos de ellos pueden no estar disponibles para el hardware seleccionado
(trg)="s86"> Alguns destes podem não estar disponíveis no hardware selecionado

(src)="s88">-f cd (16 bit little endian, 44100, estéreo)
(trg)="s88"> -f cd ( 16 bit little endian , 44100 , stereo )

(src)="s89">-f cdr (16 bit big endian, 44100, estéreo)
(trg)="s89"> -f cdr ( 16 bit big endian , 44100 , stereo )

# es/apt.xml.gz
# pt_PT/apt.xml.gz


(src)="s1"> El paquete %s versión %s tiene dependencias incumplidas :
(trg)="s1"> O pacote % s versão % s tem uma dependência não satisfeita :

(src)="s4"> Paquetes normales :
(trg)="s4"> Pacotes Normais :

(src)="s5"> Paquetes virtuales puros :
(trg)="s5"> Pacotes Puramente Virtuais :

(src)="s6"> Paquetes virtuales únicos :
(trg)="s6"> Pacotes Virtuais Únicos :

(src)="s7"> Paquetes virtuales mixtos :
(trg)="s7"> Pacotes Virtuais Misturados :

(src)="s8"> Faltan :
(trg)="s8"> Faltam :

(src)="s9"> Versiones diferentes totales :
(trg)="s9"> Total de versões distintas :

(src)="s11"> Dependencias totales :
(trg)="s11"> Total de Dependências :

(src)="s12"> Relaciones versión/ archivo totales :
(trg)="s12"> Total de relações ver / ficheiro :

(src)="s14"> Asignación total de provisiones :
(trg)="s14"> Total de Mapeamentos Disponibilizados :

(src)="s15"> Cadenas globalizadas totales :
(trg)="s15"> Total de strings Globbed :

(src)="s16"> Espacio de versión de dependencias total :
(trg)="s16"> Total de espaço de Dependência de Versão :

(src)="s17"> Espacio desperdiciado total :
(trg)="s17"> Total de espaço desperdiçado :

(src)="s18"> Espacio registrado total :
(trg)="s18"> Total de espaço contabilizado :

(src)="s19"> El archivo de paquetes %s está desincronizado .
(trg)="s19"> O ficheiro do pacote % s está dessincronizado .

(src)="s20"> No se encontró ningún paquete
(trg)="s20"> Nenhum pacote encontrado

(src)="s23"> No se puede localizar el paquete %s
(trg)="s23"> Incapaz de localizar pacote % s

(src)="s24"> Archivos de paquetes :
(trg)="s24"> Ficheiros de Pacotes :

(src)="s25"> Caché fuera de sincronismo , no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes
(trg)="s25"> A cache está dessincronizada , não pode x-referenciar um ficheiro de pacote

(src)="s26"> Paquetes con pin :
(trg)="s26"> Pacotes Marcados :

(src)="s27"> ( no encontrado )
(trg)="s27"> ( não encontrado )

(src)="s28"> Instalados :
(trg)="s28"> Instalado :

(src)="s29"> Candidato :
(trg)="s29"> Candidato :

(src)="s30"> ( ninguno )
(trg)="s30"> ( nenhum )

(src)="s31"> Pin del paquete :
(trg)="s31"> Marcação do Pacote :

(src)="s32"> Tabla de versión :
(trg)="s32"> Tabela de Versão :

(src)="s36"> Introduzca un disco en la unidad y presione Intro
(trg)="s36"> Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter

(src)="s38"> Repita este proceso para el resto de los CD del conjunto .
(trg)="s38"> Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto .

(src)="s39"> Argumentos no emparejados
(trg)="s39"> Os argumentos não estão em pares

(src)="s40"> Uso : apt-config [ opciones ] orden apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuración de APT . Órdenes : shell - Modo intérprete dump - Muestra la configuración Opciones : -h Este texto de ayuda . -c= ? Lee este archivo de configuración -o= ? Establece una opción de configuración arbitraria , p. ej . -o dir : : cache=/ tmp
(trg)="s40"> Utilização : apt-config [ opções ] comando O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de configuração do APT Comandos : shell - Modo Shell dump - Exibe a configuração Opções : -h Este texto de ajuda . -c = ? Lê este arquivo de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s41"> %s no es un paquete DEB válido .
(trg)="s41"> % s não é um pacote DEB válido .

(src)="s42"> Uso : apt-extracttemplates archivo1 [ archivo2 ... ] apt-extracttemplates es una herramienta para extraer información de configuración y plantillas de paquetes de debian . Opciones : -h Este texto de ayuda . -t Define el directorio temporal -c= ? Lee este archivo de configuración -o= ? Establece una opción de configuración arbitraria , p. ej . -o dir::cache=/ tmp
(trg)="s42"> Utilização : apt-extracttemplates ficheiro1 [ ficheiro2 ... ] O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração e informação de templates de pacotes debian Opções : -h Este texto de ajuda -t Define o directório temporário -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s43"> No se puede escribir en %s
(trg)="s43"> Impossível escrever para % s

(src)="s44"> No se puede encontrar la versión de debconf . ¿ Está debconf instalado ?
(trg)="s44"> Não foi possível obter a versão do debconf . O debconf está instalado ?

(src)="s45"> La lista de extensión de paquetes es demasiado larga
(trg)="s45"> Lista de extensão de pacotes é demasiado longa

(src)="s46"> Error procesando el directorio %s
(trg)="s46"> Erro processando o directório % s

(src)="s47"> La lista de extensión de fuentes es demasiado larga
(trg)="s47"> Lista de extensão de fontes é demasiado longa

(src)="s48"> Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido
(trg)="s48"> Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo

(src)="s49"> Error procesando contenidos %s
(trg)="s49"> Erro processando % s

(src)="s50"> Uso : apt-ftparchive [ opciones ] orden Órdenes : packages ruta-binaria [ archivo-predominio [ prefijo-ruta ] ] sources ruta-origen [ archivo-predominio [ prefijo-ruta ] ] contents ruta release ruta generate config [ grupos ] clean config apt-ftparchive genera índices para archivos de Debian . Permite varios estilos de generación de reemplazos desde los completamente automatizados a los funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources . apt-ftparchive genera archivos Package de un árbol de .debs . El archivo Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo . Se puede usar un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y Section . Igualmente , apt-ftparchive genera archivos Sources para un árbol de .dscs . Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un archivo de predominio de origen . Las órdenes « packages » y « sources » deben ejecutarse en la raíz del árbol . BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda recursiva , y el archivo de predominio debe de contener banderas de predominio . Se añade Pathprefix a los campos de nombre de archivo si existen . A continuación se muestra un ejemplo de uso basado en los archivador de Debian : apt-ftparchive packages dists/ potato/ main/ binary-i386/ > \\\\ dists/ potato/ main/ binary-i386/ Packages Opciones : -h Este texto de ayuda --md5 Generación de control MD5 -s= ? Archivo origen de predominio -q Silencioso -d= ? Selecciona la base de datos de caché opcional --no-delink Activa modo de depuración delink --contents Generación del contenido del archivo « Control » -c= ? Lee este archivo de configuración -o= ? Establece una opción de configuración arbitraria
(trg)="s50"> Utilização : apt-ftparchive [ opções ] comando Comandos : packages caminho _ binário [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] sources caminho _ fonte [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] contents caminho release caminho generate config [ grupos ] clean config O apt-ftparchive gera ficheiros de índice para repositórios Debian . Suporta muitos estilos de criação , desde totalmente automatizados até substitutos funcionais para o pkg-scanpackages e dpkg-scansources O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs. O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro . Um ficheiro override é suportado para forçar o valor de Priority e Section . Análogamente , o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para especificar um ficheiro override de fontes Os comandos ' packages ' e ' sources ' devem ser executados na raiz da árvore . CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva e o ficheiro override deve conter as flags override . CaminhoPrefixo é incluído aos campos filename caso esteja presente . Exemplo de uso do repositório Debian : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Opções : -h Este texto de ajuda --md5 Controla a criação do MD5 -s = ? Ficheiro override de código-fonte -q Quieto -d = ? Selecciona a base de dados de caching opcional --no-delink Habilita o modo de debug delinking --contents Controla a criação do ficheiro de conteúdo -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção de configuração arbitrária

(src)="s51"> Ninguna selección coincide
(trg)="s51"> Nenhuma selecção coincidiu

(src)="s52"> Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes « %s »
(trg)="s52"> Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s '

(src)="s53"> BD dañada , se renombró el archivo a %s.old
(trg)="s53"> A base de dados estava corrompida , ficheiro renomeado para % s.old

(src)="s54"> DB anticuada , intentando actualizar %s
(trg)="s54"> DB é antiga , tentando uma actualização % s

(src)="s56"> No se pudo abrir el archivo DB %s : %s
(trg)="s56"> Não foi possível abrir o ficheiro DB % s : % s

(src)="s57"> No se pudo leer %s
(trg)="s57"> Falhou ao executar stat % s

(src)="s58"> No hay registro de control del archivo
(trg)="s58"> O arquivo não tem registro de controle

(src)="s59"> No se pudo obtener un cursor
(trg)="s59"> Não foi possível obter um cursor

(src)="s60"> A : No se pudo leer directorio %s
(trg)="s60"> W : Não foi possível ler o directório % s

(src)="s61"> A : No se pudo leer %s
(trg)="s61"> W : Não foi possível fazer stat % s

(src)="s62"> E :
(trg)="s62"> E :

(src)="s63"> A :
(trg)="s63"> W :

(src)="s64"> E : Errores aplicables al archivo
(trg)="s64"> E : Erros aplicam-se ao ficheiro

(src)="s65"> No se pudo resolver %s
(trg)="s65"> Falha ao resolver % s

(src)="s66"> Falló el recorrido por el árbol .
(trg)="s66"> Falhou ao percorrer a árvore

(src)="s67"> No se pudo abrir %s
(trg)="s67"> Falhou ao abrir % s

(src)="s68"> DeLink %s [ %s ]
(trg)="s68"> DeLink % s [ % s ]

(src)="s69"> No se pudo leer el enlace %s
(trg)="s69"> Falhou ao executar readlink % s

(src)="s70"> No se pudo desvincular %s
(trg)="s70"> Falhou ao executar unlink % s

(src)="s71"> *** No se pudo vincular %s con %s
(trg)="s71"> * * * Falhou ao ligar % s a % s

(src)="s72"> DeLink se ha llegado al límite de %sB .
(trg)="s72"> Limite DeLink de % sB atingido .

(src)="s73"> El archivador no tiene campo de paquetes
(trg)="s73"> Arquivo não possuía campo pacote

(src)="s74"> %s no tiene entrada de predominio
(trg)="s74"> % s não possui entrada Override

(src)="s75"> el encargado de %s es %s y no %s
(trg)="s75"> maintainer de % s é % s , e não % s

(src)="s78"> realloc - No pudo reservar memoria
(trg)="s78"> realloc - Falha ao alocar memória

(src)="s79"> No se pudo abrir %s
(trg)="s79"> Impossível abrir % s

(src)="s83"> No se pudo leer el archivo de predominio %s
(trg)="s83"> Falha ao ler o ficheiro override % s

(src)="s84"> Algoritmo desconocido de compresión « %s »
(trg)="s84"> Algoritmo de Compressão Desconhecido ' % s '

(src)="s85"> Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresión
(trg)="s85"> Saída compactada % s precisa de um conjunto de compressão

(src)="s86"> Falló la creación de una tubería IPC para el subproceso
(trg)="s86"> Falha ao criar pipe IPC para subprocesso

(src)="s87"> No se pudo crear ARCHIVO*
(trg)="s87"> Falhou ao criar FILE *

(src)="s88"> No se pudo bifurcar
(trg)="s88"> Falhou ao executar fork

(src)="s89"> Hijo compresión
(trg)="s89"> Compactar filho

(src)="s90"> Error interno , no se pudo crear %s
(trg)="s90"> Erro Interno , falhou ao criar % s

(src)="s91"> Falló la ES a subproceso/ archivo
(trg)="s91"> IO para subprocesso / ficheiro falhou

(src)="s92"> No se pudo leer mientras se computaba MD5
(trg)="s92"> Falha de leitura durante o cálculo de MD5

(src)="s93"> Se produjo un problema al desvincular %s
(trg)="s93"> Problema ao executar unlinking % s

(src)="s94"> Falló el renombre de %s a %s
(trg)="s94"> Falhou ao renomear % s para % s

(src)="s95"> S
(trg)="s95"> Y

(src)="s97"> Error de compilación de expresiones regulares - %s
(trg)="s97"> Erro de compilação de regex - % s

(src)="s98"> Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas :
(trg)="s98"> Os pacotes seguintes têm dependências não satisfeitas :

(src)="s99"> pero %s está instalado
(trg)="s99"> mas % s está instalado

(src)="s100"> pero %s va a ser instalado
(trg)="s100"> mas % s está para ser instalado

(src)="s101"> pero no es instalable
(trg)="s101"> mas não está instalável

(src)="s102"> pero es un paquete virtual
(trg)="s102"> mas é um pacote virtual

(src)="s103"> pero no está instalado
(trg)="s103"> mas não está instalado

(src)="s104"> pero no va a instalarse
(trg)="s104"> mas não vai ser instalado

(src)="s105"> o
(trg)="s105"> ou

(src)="s106"> Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS :
(trg)="s106"> Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados :

(src)="s107"> Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN :
(trg)="s107"> Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS :