# eo/account-plugins.xml.gz
# zh_HK/account-plugins.xml.gz


(src)="s1"> Ĝi enhavas Gmail , Google Docs , Google + , YouTube kaj Picasa
(trg)="s1"> 包括 Gmail 、 Google 文件 、 Google + 、 YouTube 和 Picasa

# eo/acl.xml.gz
# zh_HK/acl.xml.gz


(src)="s1"> Uzado :
(trg)="s1"> 用法 :

# eo/activity-log-manager.xml.gz
# zh_HK/activity-log-manager.xml.gz


(src)="s1"> Mastrumilo de protokolo pri agado
(trg)="s1"> 活動記錄管理員

(src)="s2"> Agordu , kio estas protokolita en viaj protokoloj de Zeitgeist pri agado
(trg)="s2"> 設定要將什麼內容紀錄在 Zeitgeist 活動記錄

(src)="s3"> Agadoj kaj mastrumilo de privateco
(trg)="s3"> 活動與私隱管理員工具

(src)="s5"> Privateco kaj agadmastrumilo
(trg)="s5"> 私隱與活動管理員

(src)="s10"> Diagnozo
(trg)="s10"> 診斷

(src)="s11"> Kiam vi serĉas en la daŝo :
(trg)="s11"> 在 Dash 搜尋時 :

(src)="s12"> Inkluzivi rezultoj de retserĉoj
(trg)="s12"> 包括線上搜尋結果

(src)="s19"> Nomo
(trg)="s19"> 名稱

(src)="s20"> Neniu priskribo disponebla
(trg)="s20"> 無相關說明

(src)="s21"> Laste uzitaj
(trg)="s21"> 最後使用

(src)="s22"> Agado
(trg)="s22"> 活動

(src)="s23"> Elektu aplikaĵon
(trg)="s23"> 選取應用程式

(src)="s24"> Hodiaŭ , % H : % M
(trg)="s24"> 今日 % H : % M

(src)="s25"> Hieraŭ , % H : % M
(trg)="s25"> 昨日 % H : % M

(src)="s26"> % e % B % Y , % H : % M
(trg)="s26"> Y年 % b % -e日 % p % -l : % M

(src)="s27"> Neniam
(trg)="s27"> 永不

(src)="s28"> De :
(trg)="s28"> 從 :

(src)="s29"> Al :
(trg)="s29"> 到 :

(src)="s30"> Nevalida intervalo de tempo
(trg)="s30"> 時間範圍無效

(src)="s31"> % d % B % Y
(trg)="s31"> % Y年 % b % -d日

(src)="s53"> Ne eblas malfari tiun agon ; ĉu certe vi volas forigi tiun aktivadon ?
(trg)="s53"> 這個動作無法還原 , 確定要刪除這個活動嗎 ?

(src)="s54"> Ubuntu povas kolekti anonimajn informojn , kiuj helpas al evoluigantoj plibonigi ĝin . Ĉiuj kolektitaj informoj estas regataj de nia principaro pri privateco .
(trg)="s54"> 你可以藉由傳送匿名資訊來幫助開發者改善軟件 。 我們所收集的全部資訊都受我們的私隱政策保護 。

(src)="s55"> Politiko pri privateco
(trg)="s55"> 私隱政策

(src)="s56"> Personoj kiuj uzas ĉi tiun komputilon povas :
(trg)="s56"> 使用這台電腦的人可以 :

(src)="s57"> Sendi raportojn de eraroj al Canonical
(trg)="s57"> 傳送錯誤報告給 Canonical

(src)="s58"> Raportoj de eraroj inkluzivas informojn pri kio programaro estas faranta kiam ĝi fiaskis . Vi ĉiam povas elekti ĉu sendi ĉu nuligi raporton de eraroj .
(trg)="s58"> 錯誤報告包含了關於程式失效時程式正進行到哪裏的資訊 。 你永遠可以選擇是否要傳送 , 或是取消錯誤報告 。

# eo/adduser.xml.gz
# zh_HK/adduser.xml.gz


(src)="s1"> Nur ĉefuzanto povas aldoni uzanton aŭ grupon al la sistemo .
(trg)="s1"> 只有root 才可以增加用戶或群姐至系統

(src)="s2"> Nur unu aŭ du nomoj permesataj .
(trg)="s2"> 只許可一至兩個名字

(src)="s3"> Specifu nur unu nomon ĉi-reĝime .
(trg)="s3"> 請只給與這個模式一個名字

(src)="s4"> La opcioj --group , --ingroup kaj--gid reciproke ekskluzivas .
(trg)="s4"> --group , --ingroup 和 --gid 選項不能同時使用

(src)="s5"> La hejmdosierujo estu absoluta vojprefikso .
(trg)="s5"> 基本路徑必需為絕對路徑

(src)="s11"> La GID ' % s ' jam estas uzata .
(trg)="s11"> GID `%s ' 已經使用

(src)="s12"> Neniu GID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .
(trg)="s12"> 沒有 GID 可以存在於這個範圍 % d - % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID )

(src)="s13"> La grupo ' % s ' ne estas kreita .
(trg)="s13"> 群組 ‘ % s ’ 不能產生

(src)="s15"> Farita .
(trg)="s15"> 完成 。

(src)="s16"> La grupo ' % s ' jam ekzistas .
(trg)="s16"> 群組 ‘ % s ’ 已經存在 。

(src)="s17"> Neniu GID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .
(trg)="s17"> 沒有 GID 可以存在於這個範圍 % d - % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID )

(src)="s18"> La uzanto ' % s ' ne ekzistas .
(trg)="s18"> 用戶 ‘ % s ’ 不存在

(src)="s19"> La grupo ' % s ' ne ekzistas .
(trg)="s19"> 群組 ‘ % s ’ 不存在

(src)="s20"> La uzanto ' % s ' jam estas ano de ' % s ' .
(trg)="s20"> 用戶 ‘ % s ’ 己經是 ‘ % s ’ 的成員

(src)="s25"> Neniu paro UID / GID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(trg)="s25"> 沒有 UID / GID對 可以存在於這個範圍 % d - % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID )

(src)="s26"> La uzanto ' % s ' ne estas kreita .
(trg)="s26"> 用戶 ‘ % s ’ 未產生

(src)="s27"> Neniu UID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(trg)="s27"> 沒有 UID 可以存在於這個範圍 % d - % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID )

(src)="s28"> Interna eraro
(trg)="s28"> 內部錯誤

(src)="s34"> % s malsukcesis liveri kodon 15 , ombro ne ŝaltita , ne eblas agordi aĝadon de pasvorto . Daŭras .
(trg)="s34"> % s 錯誤 , 返回錯誤號碼 15 , shadow 沒有使用 , 密碼年老不能設定

(src)="s36"> Neniu paro UID / GID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(trg)="s36"> 沒有有效的 UID / GID 在這個範圍 % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID )

(src)="s37"> Neniu UID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(trg)="s37"> 沒有有效 UID 在這個範圍 % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID )

(src)="s40"> Permeso rifuzita
(trg)="s40"> 沒有權限

(src)="s41"> nevalida kombinaĵo de atributoj
(trg)="s41"> 無效的選項組合

(src)="s42"> neatendita malsukceso , nenio farita
(trg)="s42"> 不能預計的錯誤 , 未能完成

(src)="s43"> neatendita malsukceso , dosiero passwd perdiĝis
(trg)="s43"> 不能預計的錯誤 , 未能找到 passwd 檔案

(src)="s44"> dosiero passwd okupata , provu denove
(trg)="s44"> passwd 檔案正在使用中 , 請再試

(src)="s45"> nevalida argumento por agordo locale noexpr
(trg)="s45"> 無效的參數 locale noexpr

(src)="s46"> Reklopodi ? [ y / N ] locale yesexpr
(trg)="s46"> locale yesexpr

(src)="s50"> Ne kreiĝas hejma dosierujo `%s '.
(trg)="s50"> 沒有建立家目錄 `%s '

(src)="s58"> La uzulo `%s ' jam ekzistas, kaj ne estas sistema uzulo.
(trg)="s58"> 用戶 `%s ' 已經存在,並不是一個系統用戶

(src)="s59"> La uzulo `%s ' jam ekzistas.
(trg)="s59"> 用戶 `%s ' 已經存在

(src)="s65"> Lasas uzon de dubinda uzula nomo .
(trg)="s65"> 容許使用有問題的用戶名

(src)="s77"> --help " and " --version
(trg)="s77"> --help " and " --version

(src)="s78"> Nur root rajtas forigi uzanton aŭ grupon el la sistemo .
(trg)="s78"> 只有 root 才可以由系統移除用戶或群組

(src)="s79"> Neniu agordo permesata post nomoj .
(trg)="s79"> 沒有選項可以在名字後面

(src)="s80"> Entajpu grupan nomon forigotan :
(trg)="s80"> 請輸入一個想移除的群組名字

(src)="s81"> Entajpu uzulnomon forigotan :
(trg)="s81"> 請輸入一個想移除的用戶名字

(src)="s108"> Kopirajto ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >
(trg)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >

# eo/aisleriot.xml.gz
# zh_HK/aisleriot.xml.gz


(src)="s1"> AisleRiot-paciencludaro
(trg)="s1"> AisleRiot 接龍遊戲

(src)="s2"> Ludu plurajn diversajn paciencludojn
(trg)="s2"> 玩不同類型的接龍遊戲

(src)="s3"> solitero ; kartoj ; klondiko ; araneo ; freecell ;
(trg)="s3"> solitaire ; cards ; klondike ; spider ; freecell ; patience ; 接龍 ; 啤牌 ;

(src)="s4"> Etosa dosiernomo
(trg)="s4"> 佈景主題檔案名稱

(src)="s5"> La nomo de la dosiero kun la bildoj de la ludkartoj .
(trg)="s5"> 載有啤牌圖片的檔案的名稱 。

(src)="s6"> Ĉu montri ilobreton ?
(trg)="s6"> 是否顯示工具列

(src)="s7"> Ĉu montri statobreton ?
(trg)="s7"> 是否顯示狀態列

(src)="s8"> Elekti kontrol-stilon
(trg)="s8"> 選擇啤牌移動方式

(src)="s9"> Elekti ĉu ŝovi la kartojn aŭ alklaki la fonton kaj poste la destinon .
(trg)="s9"> 選擇移動啤牌的方式 ; 是拖曳啤牌 , 還是點選啤牌然後點選目的地 。

(src)="s10"> Sono
(trg)="s10"> 音效

(src)="s11"> Ĉu ludi eventajn sonojn ?
(trg)="s11"> 是否以音效代表不同事件發生 。

(src)="s12"> Animacioj
(trg)="s12"> 動畫

(src)="s13"> Ĉu animi kartajn movojn ?
(trg)="s13"> 移動啤牌時是否使用動畫 。

(src)="s14"> La luda dosiero por uzi
(trg)="s14"> 代表遊戲規則的檔案

(src)="s15"> La nomo de la skema dosiero , kiu enhavas la paciencludon por ludi .
(trg)="s15"> 載有準備玩的接龍遊戲規則的檔案 。

(src)="s16"> Statistikoj de luditaj ludoj
(trg)="s16"> 已玩過的遊戲的統計

(src)="s17"> Listo de linioj , kiuj enhavas kvinopojn en la formo : nomo , kvanto de gajnoj , kvanto de luditaj maĉoj , plej bona tempo ( en sekundoj ) , kaj malplej bona tempo ( ankaŭ en sekundoj ) . Neluditaj ludoj ne bezonas esti prezentataj .
(trg)="s17"> 這是一系列的字串 , 每個字串都有 5 部份 : 名稱 、 贏的次數 、 玩過的總局數 、 最快時間 ( 秒 ) 和最慢時間 ( 秒 ) 。 未玩過的遊戲不需要列出來 。

(src)="s18"> Antaŭ nelonge luditaj maĉoj
(trg)="s18"> 最近玩過的遊戲

(src)="s19"> Listo de antaŭnelonge luditaj maĉoj .
(trg)="s19"> 最近玩過的遊戲清單 。

(src)="s20"> Nova ludo
(trg)="s20"> 開新局

(src)="s21"> Elekti ludon
(trg)="s21"> 改變遊戲

(src)="s22"> Statistikoj
(trg)="s22"> 統計

(src)="s23"> Tutekrana reg ̂ imo
(trg)="s23"> 全螢幕

(src)="s24"> Helpo
(trg)="s24"> 求助

(src)="s26"> Ĉesi
(trg)="s26"> 結束

(src)="s27"> Elekti ludon
(trg)="s27"> 選擇遊戲

(src)="s28"> _ Elekti
(trg)="s28"> 選擇 ( _ S )

(src)="s29"> _ Enhavoj
(trg)="s29"> 內容 ( _ C )

(src)="s30"> _ Tutekrana reg ̂ imo
(trg)="s30"> 全螢幕 ( _ F )

(src)="s31"> _ Helpindiko _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game
(trg)="s31"> 提示 ( _ H ) _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game

(src)="s32"> _ Nova _ New Game
(trg)="s32"> 新增 ( _ N ) _ New Game

(src)="s33"> _ Nova ludo
(trg)="s33"> 開新局 ( _ N )

(src)="s34"> _ Refari movonReset
(trg)="s34"> 取消復原移動 ( _ R ) Reset

(src)="s35"> _ Reagordi _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game
(trg)="s35"> 重設 ( _ R ) _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game