# eo/account-plugins.xml.gz
# ja/account-plugins.xml.gz


(src)="s1"> Ĝi enhavas Gmail , Google Docs , Google + , YouTube kaj Picasa
(trg)="s1"> Gmail 、 Google Docs 、 Google + 、 YouTubeおよびPicasaを含む

# eo/accounts-service.xml.gz
# ja/accounts-service.xml.gz


(src)="s1"> Ŝanĝi viajn proprajn uzantodatumojn
(trg)="s1"> 自身のユーザーデータを変更する

(src)="s2"> Aŭtentigo bezonatas por ŝanĝi viajn proprajn uzantodatumojn
(trg)="s2"> 自分自身のユーザーデータを変更するには認証が必要です

(src)="s3"> Administri uzantokontojn
(trg)="s3"> ユーザーアカウントを管理する

(src)="s4"> Aŭtentigo bezonatas por ŝanĝi uzantodatumojn
(trg)="s4"> ユーザーのデータを変更するには認証が必要です

(src)="s5"> Ŝanĝi la agordojn de la ensalutekrano
(trg)="s5"> ログイン画面の設定を変更する

(src)="s6"> Aŭtentigo bezonatas por ŝanĝi la agordojn de la ensalutekrano
(trg)="s6"> ログイン画面の設定を変更するには認証が必要です

(src)="s7"> Eligi versioinformon kaj eliri
(trg)="s7"> バージョン情報を出力して終了する

(src)="s8"> Anstataŭigi ekzistantan instancon
(trg)="s8"> 既存のインスタンスを置き換える

(src)="s9"> Enŝalti sencimigan kodon
(trg)="s9"> デバッグコードを有効にする

(src)="s10"> Provizas D-Bus-interfacon por petado kaj manipuli informojn de la uzantokonto .
(trg)="s10"> ユーザーアカウント情報を問い合わせおよび操作するための D-Bus インターフェースを提供します 。

# eo/acl.xml.gz
# ja/acl.xml.gz


(src)="s1"> Uzado :
(trg)="s1"> 使い方 :

# eo/activity-log-manager.xml.gz
# ja/activity-log-manager.xml.gz


(src)="s1"> Mastrumilo de protokolo pri agado
(trg)="s1"> アクティビティログマネージャー

(src)="s2"> Agordu , kio estas protokolita en viaj protokoloj de Zeitgeist pri agado
(trg)="s2"> アクティビティログに記録する内容を設定します

(src)="s3"> Agadoj kaj mastrumilo de privateco
(trg)="s3"> アクティビティとプライバシーマネージャーツール

(src)="s5"> Privateco kaj agadmastrumilo
(trg)="s5"> プライバシーとアクティビティマネージャー

(src)="s10"> Diagnozo
(trg)="s10"> 診断

(src)="s11"> Kiam vi serĉas en la daŝo :
(trg)="s11"> Dashで検索するとき :

(src)="s12"> Inkluzivi rezultoj de retserĉoj
(trg)="s12"> オンラインの検索結果を含める

(src)="s19"> Nomo
(trg)="s19"> 名前

(src)="s20"> Neniu priskribo disponebla
(trg)="s20"> 説明はありません

(src)="s21"> Laste uzitaj
(trg)="s21"> 前回の使用

(src)="s22"> Agado
(trg)="s22"> アクティビティ

(src)="s23"> Elektu aplikaĵon
(trg)="s23"> アプリケーションを選択

(src)="s24"> Hodiaŭ , % H : % M
(trg)="s24"> 今日 % H : % M

(src)="s25"> Hieraŭ , % H : % M
(trg)="s25"> 昨日 , % H : % M

(src)="s26"> % e % B % Y , % H : % M
(trg)="s26"> % Y / % m / % d % H : % M

(src)="s27"> Neniam
(trg)="s27"> なし

(src)="s28"> De :
(trg)="s28"> 開始日 :

(src)="s29"> Al :
(trg)="s29"> 終了日 :

(src)="s30"> Nevalida intervalo de tempo
(trg)="s30"> 時間範囲が無効です

(src)="s31"> % d % B % Y
(trg)="s31"> % Y / % m / % d

(src)="s53"> Ne eblas malfari tiun agon ; ĉu certe vi volas forigi tiun aktivadon ?
(trg)="s53"> この操作は取り消すことができません 。 本当にこのアクティビティを削除しますか ?

(src)="s54"> Ubuntu povas kolekti anonimajn informojn , kiuj helpas al evoluigantoj plibonigi ĝin . Ĉiuj kolektitaj informoj estas regataj de nia principaro pri privateco .
(trg)="s54"> Ubuntuでは 、 開発者がソフトウェアを改善するため匿名情報を収集することがあります 。 集められたすべての情報には 、 Ubuntuのプライバシーポリシーが適用されます 。

(src)="s55"> Politiko pri privateco
(trg)="s55"> プライバシーポリシー

(src)="s56"> Personoj kiuj uzas ĉi tiun komputilon povas :
(trg)="s56"> コンピューターの利用者ができる操作 :

(src)="s57"> Sendi raportojn de eraroj al Canonical
(trg)="s57"> Canonicalにエラーレポートを送信する

(src)="s58"> Raportoj de eraroj inkluzivas informojn pri kio programaro estas faranta kiam ĝi fiaskis . Vi ĉiam povas elekti ĉu sendi ĉu nuligi raporton de eraroj .
(trg)="s58"> エラーレポートには 、 エラーが発生したときのプログラムの動作に関する情報が含まれます 。 利用者はいつでもエラーレポートを送信するかどうかを選ぶことができます 。

# eo/adduser.xml.gz
# ja/adduser.xml.gz


(src)="s1"> Nur ĉefuzanto povas aldoni uzanton aŭ grupon al la sistemo .
(trg)="s1"> rootだけがシステムにユーザーまたはグループを追加できます 。

(src)="s2"> Nur unu aŭ du nomoj permesataj .
(trg)="s2"> 1つまたは2つの名前だけが許可されます 。

(src)="s3"> Specifu nur unu nomon ĉi-reĝime .
(trg)="s3"> このモードでは1つだけ名前を指定してください 。

(src)="s4"> La opcioj --group , --ingroup kaj--gid reciproke ekskluzivas .
(trg)="s4"> --group , --ingroup , --gid オプションは同時に複数指定できません 。

(src)="s5"> La hejmdosierujo estu absoluta vojprefikso .
(trg)="s5"> ホームディレクトリは絶対パスでなければなりません 。

(src)="s6"> Averto : la hejmdosierujo % s , kiun vi specifis , jam ekzistas .
(trg)="s6"> 警告 : 指定されたホームディレクトリ % s はすでに存在しています 。

(src)="s7"> Averto : la hejmdosiero % s , kiun vi specifis , ne akireblas : % s
(trg)="s7"> 警告 : 指定されたホームディレクトリ % s にアクセスできません : % s

(src)="s8"> La grupo ' % s ' jam ekzistas kiel sistema grupo . Elirado .
(trg)="s8"> グループ `%s ' はシステムグループとしてすでに存在しています。終了します。

(src)="s9"> La grupo ' % s ' jam ekzistas kaj ne estas sistema grupo . Elirado .
(trg)="s9"> グループ `%s ' はすでに存在しており、システムグループではありません。終了します。

(src)="s10"> La grupo ' % s ' jam ekzistas sed en alia GID . Elirado .
(trg)="s10"> グループ `%s ' はすでに存在していますが、異なるグループ ID を持っています。終了します。

(src)="s11"> La GID ' % s ' jam estas uzata .
(trg)="s11"> グループ ID `%s ' はすでに使用されています。

(src)="s12"> Neniu GID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .
(trg)="s12"> % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) の範囲で利用できる GID がありません 。

(src)="s13"> La grupo ' % s ' ne estas kreita .
(trg)="s13">`%s ' グループは作成されませんでした。

(src)="s14"> Aldonado de grupo ' % s ' ( GID % d ) ...
(trg)="s14"> グループ `%s ' (GID %d) を追加しています...

(src)="s15"> Farita .
(trg)="s15"> 完了 。

(src)="s16"> La grupo ' % s ' jam ekzistas .
(trg)="s16"> グループ `%s ' はすでに存在しています。

(src)="s17"> Neniu GID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .
(trg)="s17"> % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) の範囲で利用できる GID がありません 。

(src)="s18"> La uzanto ' % s ' ne ekzistas .
(trg)="s18"> ユーザー `%s ' が存在しません。

(src)="s19"> La grupo ' % s ' ne ekzistas .
(trg)="s19"> グループ `%s ' が存在しません。

(src)="s20"> La uzanto ' % s ' jam estas ano de ' % s ' .
(trg)="s20"> ユーザー `%s ' はすでにグループ ` % s ' のメンバーです。

(src)="s21"> Aldonado de uzanto ' % s ' al grupo ' % s ' ...
(trg)="s21"> ユーザー `%s ' をグループ ` % s ' に追加しています...

(src)="s22"> La sistema uzanto ' % s ' jam ekzistas . Elirado .
(trg)="s22"> システムユーザー `%s ' はすでに存在します。終了します。

(src)="s23"> La uzanto ' % s ' jam ekzistas . Elirado .
(trg)="s23"> ユーザー `%s ' はすでに存在します。終了します。

(src)="s24"> La uzanto ' % s ' jam ekzistas kun alia UID . Elirado .
(trg)="s24"> ユーザー `%s ' はすでに異なるユーザー ID で存在します。終了します。

(src)="s25"> Neniu paro UID / GID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(trg)="s25"> % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) の範囲で利用できるUID / GIDペアがありません 。

(src)="s26"> La uzanto ' % s ' ne estas kreita .
(trg)="s26"> ユーザー `%s ' は作成されませんでした。

(src)="s27"> Neniu UID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(trg)="s27"> % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) の範囲では利用できるUIDがありません 。

(src)="s28"> Interna eraro
(trg)="s28"> 内部エラー

(src)="s29"> Aldonado de sistema uzanto ' % s ' ( UID % d ) ...
(trg)="s29"> システムユーザー `%s ' (UID %d) を追加しています...

(src)="s30"> Aldonado de nova grupo ' % s ' ( GID % d ) ...
(trg)="s30"> 新しいグループ `%s ' (GID %d) を追加しています...

(src)="s31"> Enmeti novan uzanton ' % s ' ( UID % d ) kun grupo ' % s ' ...
(trg)="s31"> 新しいユーザー `%s ' (UID %d) をグループ `% s ' に追加しています...

(src)="s32"> ' % s ' liveris erarkodon % d . Eliras .
(trg)="s32">`%s ' はエラーコード %d を返しました。終了します。

(src)="s33"> ' % s ' eliris el signalo % d . Eliras .
(trg)="s33">`%s ' はシグナル %d で終了しました。終了します。

(src)="s34"> % s malsukcesis liveri kodon 15 , ombro ne ŝaltita , ne eblas agordi aĝadon de pasvorto . Daŭras .
(trg)="s34"> % s は戻り値 15 で失敗しました 。 shadow は有効でなく 、 パスワードの時効は設定できません 。 継続します 。

(src)="s35"> Enmeti uzanton ' % s ' ...
(trg)="s35"> ユーザー `%s ' を追加しています...

(src)="s36"> Neniu paro UID / GID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(trg)="s36"> 範囲 % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) の範囲には利用可能な UID / GID のペアがありません 。

(src)="s37"> Neniu UID disponeblas en la intervalo % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(trg)="s37"> 範囲 % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) の範囲には利用可能な UID がありません 。

(src)="s38"> Enmeti novan grupon ' % s ' ( % d ) ...
(trg)="s38"> 新しいグループ `%s ' ( %d) を追加しています...

(src)="s39"> Enmeti novan uzanton ' % s ' ( % d ) kun grupo ' % s ' ...
(trg)="s39"> 新しいユーザー `%s ' ( %d) をグループ `% s ' に追加しています...

(src)="s40"> Permeso rifuzita
(trg)="s40"> 権限がありません

(src)="s41"> nevalida kombinaĵo de atributoj
(trg)="s41"> 無効なオプションの組み合わせです

(src)="s42"> neatendita malsukceso , nenio farita
(trg)="s42"> 予期せぬ失敗です 。 何も行われませんでした

(src)="s43"> neatendita malsukceso , dosiero passwd perdiĝis
(trg)="s43"> 予期せぬ失敗です 。 パスワードファイルがありません

(src)="s44"> dosiero passwd okupata , provu denove
(trg)="s44"> passwd ファイルがビジーです 。 再試行してください

(src)="s45"> nevalida argumento por agordo locale noexpr
(trg)="s45"> オプションへの無効な引数です locale noexpr

(src)="s46"> Reklopodi ? [ y / N ] locale yesexpr
(trg)="s46"> もう一度試しますか ? [ y / N ] locale yesexpr

(src)="s47"> Ĉu informoj estas korektaj ? [ J / n ]
(trg)="s47"> 以上で正しいですか ? [ Y / n ]

(src)="s48"> Enmeti novan uzanton ' % s ' en ekstrajn grupojn ...
(trg)="s48"> 新しいユーザー `%s ' を補助グループ群に追加しています...

(src)="s49"> Agordi kvoton por uzanto ' % s ' al valoroj de uzanto ' % s ' ...
(trg)="s49"> ユーザー `%s ' のquotaにユーザー ` % s ' の値を設定しています...

(src)="s50"> Ne kreiĝas hejma dosierujo `%s '.
(trg)="s50"> ホームディレクトリ `%s ' を作成しません。

(src)="s51"> La hejma dosierujo ' % s ' jam ekzistas . Ne kopias el ' % s ' .
(trg)="s51"> ホームディレクトリ `%s ' はすでに存在します。` % s ' からのコピーを行いません。

(src)="s52"> Averto : la hejma dosierujo ' % s ' ne apartenas al la uzanto kiun vi nun kreas .
(trg)="s52"> 警告 : ホームディレクトリ `%s ' は、現在作成中のユーザーの所属になっていません。

(src)="s53"> Kreas hejman dosierujon ' % s ' ...
(trg)="s53"> ホームディレクトリ `%s ' を作成しています...

(src)="s54"> Ne eblis krei hejman dosierujojn ' % s ' : % s .
(trg)="s54"> ホームディレクトリ `%s ' を作成できませんでした: % s

(src)="s56"> Kopias dosierojn el ' % s ' ...
(trg)="s56">`%s ' からファイルをコピーしています...

(src)="s57"> malsukcesis forki por ' serĉi ' : % s
(trg)="s57">`find ' の fork に失敗しました: %s

(src)="s58"> La uzulo `%s ' jam ekzistas, kaj ne estas sistema uzulo.
(trg)="s58"> ユーザー `%s ' はすでに存在しており、システムユーザーではありません。

(src)="s59"> La uzulo `%s ' jam ekzistas.
(trg)="s59"> ユーザー `%s ' はすでに存在しています。

(src)="s60"> La UID % d jam estas uzata .
(trg)="s60"> ユーザー ID % d はすでに使用されています 。

(src)="s61"> La GID % d jam estas uzata .
(trg)="s61"> グループ ID % d はすでに使用されています 。

(src)="s62"> La GID % d ne ekzistas .
(trg)="s62"> グループ ID % d は存在しません 。

(src)="s63"> Ne povas trakti je % s . Ĝi ne estas dosierujo , dosiero aŭ simbola ligilo .
(trg)="s63"> % s を処理できません 。 ディレクトリでもファイルでもシンボリックリンクでもありません 。