# en_NZ/pidgin.xml.gz
# ta/pidgin.xml.gz


(src)="s1"> Finch
(trg)="s1"> பின ் ச ்

(src)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.
(trg)="s2"> % s . மேலும ் தகவலுக ் கு `%s -h ' யை முயற்சி செய்யவும்.

(src)="s4"> % s encountered errors migrating your settings from % s to % s . Please investigate and complete the migration by hand . Please report this error at http : / / developer.pidgin.im
(trg)="s4"> % s ஆனது உங ் கள ் அமைவுகளிலிருந ் து % s ஐ % sக ் கு நகரும ் பிழைகளை எதிர ் க ் கிறது . கையால ் நகருவதை கண ் டுபிடித ் து முடிக ் கவும ் . இந ் த பிழையை http : / / developer.pidgin.im இல ் அறிவிக ் கவும ்

(src)="s5"> Error
(trg)="s5"> பிழை

(src)="s7"> Account was not added
(trg)="s7"> கணக ் கு சேர ் க ் கப ் படவில ் லை

(src)="s11"> New mail notifications
(trg)="s11"> புதிய அஞ ் சல ் அறவிப ் புகள ்

(src)="s12"> Remember password
(trg)="s12"> கடவுச ் சொல ் லை நினைவுகொள ் க

(src)="s14"> ( You probably forgot to ' make install ' . )
(trg)="s14"> ( அநேகமாய ் நீங ் கள ் ' நிறுவல ் செய ் தல ் ' ஐ மறந ் திருக ் கலாம ் . )

(src)="s15"> Modify Account
(trg)="s15"> கணக ் கை மாற ் று

(src)="s16"> New Account
(trg)="s16"> புதிய கணக ் கு

(src)="s17"> Protocol :
(trg)="s17"> நெறிமுறை :

(src)="s19"> Password :
(trg)="s19"> கடவுச ் சொல ் :

(src)="s20"> Alias :
(trg)="s20"> புனைப ் பெயர ் :

(src)="s22"> Cancel
(trg)="s22"> நீக ் குக

(src)="s23"> Save
(trg)="s23"> சேமிக ் கவும ்

(src)="s24"> Are you sure you want to delete % s ?
(trg)="s24"> உறுதியாக % s யை அழிக ் கலாமா ?

(src)="s25"> Delete Account
(trg)="s25"> கணக ் கை அழி

(src)="s26"> Delete
(trg)="s26"> அழி

(src)="s27"> Accounts
(trg)="s27"> கணக ் குகள ்

(src)="s28"> You can enable / disable accounts from the following list .
(trg)="s28"> பின ் வரும ் பட ் டியலிருந ் து நீங ் கள ் கணக ் கை செயல ் படுத ் தலாம ் / செயல ் நீக ் கலாம ் .

(src)="s29"> Add
(trg)="s29"> சேர ் க ் கவும ்

(src)="s30"> Modify
(trg)="s30"> மாற ் றியமை

(src)="s31"> % s % s % s % s has made % s his or her buddy % s % s
(trg)="s31"> % s % s % s % s அவர ் கள ் % s ஐ தன ் தோழராக ஏற ் றார ் % s % s

(src)="s32"> Add buddy to your list ?
(trg)="s32"> தோழரை உங ் களது பட ் டியலில ் சேர ் க ் கவா ?

(src)="s33"> % s % s % s % s wants to add % s to his or her buddy list % s % s
(trg)="s33"> % s % s % s % s ஆனது % s ஐ அவன ் அல ் லது அவள ் நண ் பர ் பட ் டியல ் % s % s இல ் சேர ் க ் கிறது

(src)="s34"> Authorise buddy ?
(trg)="s34"> நண ் பரை அங ் கீகரிக ் கவா ?

(src)="s35"> Authorise
(trg)="s35"> அனுமதியளி

(src)="s36"> Deny
(trg)="s36"> மறு

(src)="s42"> You must provide a group .
(trg)="s42"> நீங ் கள ் ஒரு குழுவை வழங ் க வேண ் டும ் .

(src)="s43"> You must select an account .
(trg)="s43"> நீங ் கள ் ஒரு கணக ் கை தேர ் ந ் தெடுக ் கலாம ் .

(src)="s44"> The selected account is not online .
(trg)="s44"> தேர ் ந ் தெடுக ் கப ் பட ் ட கணக ் கு ஆன ் லைனில ் இல ் லை .

(src)="s45"> Error adding buddy
(trg)="s45"> நண ் பரை சேர ் ப ் பதில ் பிழை

(src)="s50"> Account
(trg)="s50"> கணக ் குகள ்

(src)="s51"> Add Buddy
(trg)="s51"> நண ் பரை சேர ்

(src)="s52"> Please enter buddy information .
(trg)="s52"> நண ் பர ் தகவலை தயவுசெய ் து உள ் ளீடவும ் .

(src)="s53"> Chats
(trg)="s53"> அரட ் டைகள ்

(src)="s54"> Name
(trg)="s54"> பெயர ்

(src)="s55"> Alias
(trg)="s55"> புனைப ் பெயர ்

(src)="s56"> Group
(trg)="s56"> குழு

(src)="s57"> Auto-join
(trg)="s57"> தானாக-சேர ்

(src)="s58"> Add Chat
(trg)="s58"> அரட ் டையை சேர ்

(src)="s59"> You can edit more information from the context menu later .
(trg)="s59"> நீங ் கள ் கூடுதல ் தகவலை உரை மெனுவிலிருந ் து பின ் னர ் திருத ் தலாம ் .

(src)="s60"> Error adding group
(trg)="s60"> குழுவை சேர ் ப ் பதில ் பிழை

(src)="s61"> You must give a name for the group to add .
(trg)="s61"> சேர ் ப ் பதற ் கு குழுவிற ் கான ஒரு பெயரை கொடுக ் கலாம ் .

(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> நீங ் கள ் பார ் க ் க விரும ் பும ் யாருடைய பதிவு நபரின ் பயனர ் பெயர ் அல ் லது புனைப ் பெயரை உள ் ளிடு.Options

(src)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260"> கட ் டமை சொருகிtake affect immediatelyeffect ,

(src)="s267"> Pounce When Buddy ...
(trg)="s267"> நண ் பர ் பெயர ் : Pounce When Buddy ...

(src)="s278"> Action
(trg)="s278"> ஒரு செய ் தியை அனுப ் புAction

(src)="s429"> backlog
(trg)="s429"> கடைசி பதிவுbacklog

(src)="s457"> domain
(trg)="s457"> domain

(src)="s813"> being sent
(trg)="s813"> % s க ் கான எம ் ஓடிடி ( MOTD ) being sent

(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832"> இயற ் பெயர ் Quit message " ) , " quitmsg

(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s938"> குறியீடு செய ் யப ் படாத ஒடையில ் சாதாரண வாக ் கிய அனுமதியாக ் கலை சேவையகம ் விரும ் புகிறதுadditional data with success

(src)="s1019"> Search
(trg)="s1019"> XMPP பயனர ் களுக ் கான தேடல ் Search

(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1409"> include _ colon

(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1557"> விவரக ் குறிப ் பை புதுப ் பித ் தலில ் பிழைlibpurple / request.h

(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1574"> PINஐ சரிபார ் libpurple / request.h

(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1628"> libpurple / accountopt.h

(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744"> % sஐ ஸாப ் பிங ் செய ் கிறது ... to hit or strike someone with a sharp blow

(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1747"> களைப ் பாக ் கும ் % s ... to set on fire .

(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750"> துன ் புறுத ் தும ் % s ... to kiss someone , often enthusiastically

(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1756"> தழுவும ் % s ... to hit someone with an open / flat hand

(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1759"> அடிக ் கும ் % s ... to pinch someone on their butt

(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1765"> கை-அசைக ் கும ் % s ... prank .

(src)="s1820"> DN
(trg)="s1820"> பயனர ் ஐடி : DN

(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .

(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2651">+++ %s செயலுக்கு வந்தது%x %X%X %x

(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2777">பயனர் மனநிலையை திருத்துGet User Info

(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3003">libfaim பராமரிப்பாளர்lazy bum

(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3166">முடிந்துவிட்ட பரிமாற்றங்களை சுத்தம் செய் (_l)Download Details

(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3252"> % s உடன ் % s பற ் றி உரையாடல ் HELP

(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285">புதிய விழிப்பூட்டல்கள்Dismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove

(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3301">நண்பர் விழிப்பூட்டலை மாற்றியமைPounce on Whom

(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3416">Epiphanychromium-browser

(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3417">chrome

(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541">நீங்கள் இந்த படத்தை இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான நண்பர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்.MIME TypeCommentApplication,

(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3604">IMsல் செயல்படுத்துEnter an XMPP Server

(src)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624">உரையாடல் நிலையமைத்தல்New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count

(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3633">சொடுக்கியின் வலது விசைVisual gesture display

(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3640">குழு:New Person

(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3641">புதிய நபர்Select Buddy

(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3644">பயனர் விவரங்கள் (_d)Associate Buddy

(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3687">இசை செய்தி செருகி பல பயனர்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒரு இசைக்குறியை திருத்துவதில் பணிபுரிந்து ஒரு பொதுவான அளவை சரியான- நேரத்தில் அனுமதிக்கிறது.Notify For

(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3690">முன்னுற்ற சாளரங்கள் (_F)Notification Methods

(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3698">தற்போதைய உரையாடல் சாளரம் (_P)Notification Removals

(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3863">Next >

(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3864">Click Next to continue.