# en_NZ/pidgin.xml.gz
# sq/pidgin.xml.gz


(src)="s1"> Finch
(trg)="s1"> " Finch "

(src)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.
(trg)="s2"> % s . Për më tepër të dhëna provoni `%s -h '.

(src)="s4"> % s encountered errors migrating your settings from % s to % s . Please investigate and complete the migration by hand . Please report this error at http : / / developer.pidgin.im
(trg)="s4"> % s hasi në gabime gjatë migrimit të rregullimeve tuaja prej % s te % s . Ju lutemi , hetojeni problemin dhe plotësoni migrimin dorazi . Ju lutemi , raportojeni këtë gabim te http : / / developer.pidgin.im

(src)="s5"> Error
(trg)="s5"> Gabim

(src)="s7"> Account was not added
(trg)="s7"> Nuk u shtua llogaria

(src)="s11"> New mail notifications
(trg)="s11"> Njoftime poste të re

(src)="s12"> Remember password
(trg)="s12"> Mbaj mend fjalëkalim

(src)="s14"> ( You probably forgot to ' make install ' . )
(trg)="s14"> ( Ka të ngjarë harruat të bënit ' make install ' . )

(src)="s15"> Modify Account
(trg)="s15"> Ndrysho Llogari

(src)="s16"> New Account
(trg)="s16"> Llogari e Re

(src)="s17"> Protocol :
(trg)="s17"> Protokoll :

(src)="s19"> Password :
(trg)="s19"> Fjalëkalim :

(src)="s20"> Alias :
(trg)="s20"> Alias :

(src)="s22"> Cancel
(trg)="s22"> Anulo

(src)="s23"> Save
(trg)="s23"> Ruaj

(src)="s24"> Are you sure you want to delete % s ?
(trg)="s24"> jeni të sigurtë se doni të fshini % s ?

(src)="s25"> Delete Account
(trg)="s25"> Fshi Llogari

(src)="s26"> Delete
(trg)="s26"> Fshij

(src)="s27"> Accounts
(trg)="s27"> Llogari

(src)="s28"> You can enable / disable accounts from the following list .
(trg)="s28"> Mund të aktivizoni / çaktivizoni llogarira prej listës vijuese .

(src)="s29"> Add
(trg)="s29"> Shto

(src)="s30"> Modify
(trg)="s30"> Ndrysho

(src)="s31"> % s % s % s % s has made % s his or her buddy % s % s
(trg)="s31"> % s % s % s % s ka bërë % s shok apo shoqe të vetën % s % s

(src)="s32"> Add buddy to your list ?
(trg)="s32"> Të shtojë shok te lista juaj ?

(src)="s33"> % s % s % s % s wants to add % s to his or her buddy list % s % s
(trg)="s33"> % s % s % s % s don të shtojë % s te listë e tij ose e saj shokësh % s % s

(src)="s34"> Authorise buddy ?
(trg)="s34"> Të autorizojë shok ?

(src)="s35"> Authorise
(trg)="s35"> Autorizo

(src)="s36"> Deny
(trg)="s36"> Moho

(src)="s42"> You must provide a group .
(trg)="s42"> Lypset të jepni një grup .

(src)="s43"> You must select an account .
(trg)="s43"> Lypset të përzgjidhni një llogari .

(src)="s44"> The selected account is not online .
(trg)="s44"> Llogaria e përzgjedhur nuk është " online "

(src)="s45"> Error adding buddy
(trg)="s45"> Gabim në shtim shoku

(src)="s50"> Account
(trg)="s50"> Llogari

(src)="s51"> Add Buddy
(trg)="s51"> Shto Shok

(src)="s52"> Please enter buddy information .
(trg)="s52"> Ju lutemi , jepni të dhëna shoku .

(src)="s53"> Chats
(trg)="s53"> Fjalosje

(src)="s54"> Name
(trg)="s54"> Emër

(src)="s55"> Alias
(trg)="s55"> Alias

(src)="s56"> Group
(trg)="s56"> Grup

(src)="s57"> Auto-join
(trg)="s57"> Vetë-hyni

(src)="s58"> Add Chat
(trg)="s58"> Shto Fjalosje

(src)="s59"> You can edit more information from the context menu later .
(trg)="s59"> Nga menuja e kontekstit mund të përpunoni më të tepër të dhëna më vonë

(src)="s60"> Error adding group
(trg)="s60"> Gabim në shtim grupi

(src)="s61"> You must give a name for the group to add .
(trg)="s61"> Lypset t 'i jepni një emër grupit që duhet shtuar .

(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> Ju lutemi , jepni emër përdoruesi ose alias të personit regjistrimet e të cilit do të donit të shihnit.Options

(src)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260">Formësoni Shtojcëntake affect immediatelyeffect,

(src)="s267"> Pounce When Buddy ...
(trg)="s267">Emër shoku:Pounce WhenPounce When Buddy...

(src)="s278"> Action
(trg)="s278">Dërgon mesazhAction

(src)="s429"> backlog
(trg)="s429">Lastlogbacklog

(src)="s457"> domain
(trg)="s457">Dëshmia ka skaduar dhe nuk duhet marrë si e vlefshme. Kontrolloni në janë të sakta data dhe ora e kompjuterit.domain

(src)="s813"> being sent
(trg)="s813">MOTD për %sbeing sent

(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832">Emër i vërtetëQuit message"), "quitmsg

(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s938">karshi një rrjedhe të pakoduar shërbyesi lyp mirëfilltësim me bazë tekst të thjeshtëadditional data with success

(src)="s1019"> Search
(trg)="s1019">Kërko për përdoruesa XMPPSearch

(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1409">Këtu mund të dilni prej vendesh të tjerainclude_colon

(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1557">Gabim Përditësimi Profililibpurple/request.h

(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1574">Verifikoni PIN-inlibpurple/request.h

(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1628">Riftojelibpurple/accountopt.h

(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744">Po goditet %s...to hit or strike someone with a sharp blow

(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1747">Po qëllohet %s...to set on fire.

(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750">Po i vihet zjarri %s...to kiss someone, often enthusiastically

(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1756">Po përqafohet %s...to hit someone with an open/flat hand

(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1759">Po i jepet dackë %s...to pinch someone on their butt

(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1765">Po i jepet pesëshe %s...prank.

(src)="s1820"> DN
(trg)="s1820">ID PërdoruesiDNDN

(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882">Duke kërkuarI am mobile." / "John is mobile.

(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2651">+++ %s u gjallërua%x %X%X %x

(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2777">Përpunoni Humor PërdoruesiGet User Info

(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3003">mirëmbajtësi i libfaim-itlazy bum

(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3166">_Pastro shpërngulje të përfunduaraDownload Details

(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3252">Bashkëbisedim me %s te %sHELP

(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285">Cytje të RejaDismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove

(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3301">Modifiko Cytje ShokuPounce on Whom

(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3416">Epiphanychromium-browser

(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3417">Chromium (chromium-browser)chrome

(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541">Mund ta fusni këtë figurë në këtë mesazh, ose përdorni si ikonë shoku për këtë përdoruesMIME TypeCommentApplication,

(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3604">Zbatoje te MA-raEnter an XMPP Server

(src)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624">Vendosje BashkëbisedimiNew conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count

(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3633">Butoni djathtas i miutVisual gesture displayVisual gesture display

(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3640">Grup:New Person

(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3641">Person i RiSelect Buddy

(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3644">_Hollësi përdoruesiAssociate BuddyAssociate Buddy

(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3687">Shtojca për Shkëmbim Mesazhesh Muzike u lejon një numri përdoruesish të punojnë njëkohësisht mbi një pjesë muzikore duke përpunuar partiturën e përbashkët në kohë reale.Notify ForNotify For

(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3690">dritare të _fokusuaraNotification MethodsNotification Methods

(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3698">Dritaren e bashkëbisedimit të _tanishëmNotification RemovalsNotification Removals

(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3863">Ka një instancë të Pidgin-it në xhirim e sipër. Ju lutemi, dilni prej Pidgin-it dhe riprovoni.Next >

(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3864">Pasuesi >Click Next to continue.