# en_NZ/pidgin.xml.gz
# nl/pidgin.xml.gz
(src)="s1"> Finch
(trg)="s1"> Finch
(src)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.
(trg)="s2"> %s . Probeer ' %s -h ' voor meer informatie .
(src)="s4"> % s encountered errors migrating your settings from % s to % s . Please investigate and complete the migration by hand . Please report this error at http : / / developer.pidgin.im
(trg)="s4"> % s zorgde voor fouten tijdens het verplaatsen van uw instellingen van % s naar % s . Verplaats het handmatig . Rapporteer deze fout alstublieft op http : / / developer.pidgin.im
(src)="s5"> Error
(trg)="s5"> Fout
(src)="s7"> Account was not added
(trg)="s7"> Account niet toegevoegd
(src)="s11"> New mail notifications
(trg)="s11"> Nieuwe e-mailmeldingen
(src)="s12"> Remember password
(trg)="s12"> Wachtwoord onthouden
(src)="s14"> ( You probably forgot to ' make install ' . )
(trg)="s14"> (U bent waarschijnlijk 'make install' vergeten.)
(src)="s15"> Modify Account
(trg)="s15"> Account bewerken
(src)="s16"> New Account
(trg)="s16"> Nieuw account
(src)="s17"> Protocol :
(trg)="s17"> Protocol :
(src)="s19"> Password :
(trg)="s19"> Wachtwoord :
(src)="s20"> Alias :
(trg)="s20"> Alias :
(src)="s22"> Cancel
(trg)="s22"> Annuleren
(src)="s23"> Save
(trg)="s23"> Opslaan
(src)="s24"> Are you sure you want to delete % s ?
(trg)="s24"> Wilt u % s echt verwijderen ?
(src)="s25"> Delete Account
(trg)="s25"> Account verwijderen
(src)="s26"> Delete
(trg)="s26"> Verwijderen
(src)="s27"> Accounts
(trg)="s27"> Accounts
(src)="s28"> You can enable / disable accounts from the following list .
(trg)="s28"> U kunt accounts inschakelen / uitschakelen in de volgende lijst .
(src)="s29"> Add
(trg)="s29"> Toevoegen
(src)="s30"> Modify
(trg)="s30"> Wijzigen
(src)="s31"> % s % s % s % s has made % s his or her buddy % s % s
(trg)="s31"> % s % s % s % s heeft % s zijn / haar vriend gemaakt % s % s
(src)="s32"> Add buddy to your list ?
(trg)="s32"> Vriend toevoegen aan uw lijst ?
(src)="s33"> % s % s % s % s wants to add % s to his or her buddy list % s % s
(trg)="s33"> % s % s % s % s wil % s toevoegen aan zijn / haar vriendenlijst % s % s .
(src)="s34"> Authorise buddy ?
(trg)="s34"> Vriend machtigen ?
(src)="s35"> Authorise
(trg)="s35"> Machtigen
(src)="s36"> Deny
(trg)="s36"> Weigeren
(src)="s42"> You must provide a group .
(trg)="s42"> U moet een groep opgeven .
(src)="s43"> You must select an account .
(trg)="s43"> U moet een account selecteren .
(src)="s44"> The selected account is not online .
(trg)="s44"> Het geselecteerde account is niet verbonden met het internet .
(src)="s45"> Error adding buddy
(trg)="s45"> Fout bij toevoegen vriend
(src)="s50"> Account
(trg)="s50"> Account
(src)="s51"> Add Buddy
(trg)="s51"> Vriend toevoegen
(src)="s52"> Please enter buddy information .
(trg)="s52"> Vul informatie over vriend in .
(src)="s53"> Chats
(trg)="s53"> Gesprekken
(src)="s54"> Name
(trg)="s54"> Naam
(src)="s55"> Alias
(trg)="s55"> Alias
(src)="s56"> Group
(trg)="s56"> Groep
(src)="s57"> Auto-join
(trg)="s57"> Automatisch deelnemen
(src)="s58"> Add Chat
(trg)="s58"> Gesprek toevoegen
(src)="s59"> You can edit more information from the context menu later .
(trg)="s59"> U kunt later meer informatie bewerken vanuit het contextmenu .
(src)="s60"> Error adding group
(trg)="s60"> Fout bij toevoegen van groep
(src)="s61"> You must give a name for the group to add .
(trg)="s61"> U moet een naam aan de toe te voegen groep geven .
(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> Geef de gebruikersnaam of bijnaam van de persoon van wie u het logboek wilt bekijken.Options
(src)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260"> Plug-in configurerentake affect immediatelyeffect ,
(src)="s267"> Pounce When Buddy ...
(trg)="s267"> Vriendennaam : Pounce When Buddy ...
(src)="s278"> Action
(trg)="s278"> Een bericht verstuurtAction
(src)="s429"> backlog
(trg)="s429"> Geschiedenisbacklog
(src)="s457"> domain
(trg)="s457"> Het certificaat is verlopen en moet als ongeldig worden beschouwd . Controleer of uw computers datum en tijd goed staan ingesteld.domain
(src)="s813"> being sent
(trg)="s813"> MOTD voor % sbeing sent
(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832"> Echte naamQuit message " ) , " quitmsg
(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s938"> Server vereist een waarmerking via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroomadditional data with success
(src)="s1019"> Search
(trg)="s1019"> XMPP-gebruikers zoekenSearch
(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1409"> U kunt u hier bij andere locaties afmelden.include _ colon
(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1557"> Fout Bijwerken Profiellibpurple / request.h
(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1574"> PINcode verifiërenlibpurple / request.h
(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1628"> Opnieuw uitnodigenlibpurple / accountopt.h
(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744"> Zapping % s ... to hit or strike someone with a sharp blow
(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1747"> Whacking % s ... to set on fire .
(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1751"> Torching % s ... to kiss someone , often enthusiastically
(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1757"> Hugging % s ... to hit someone with an open / flat hand
(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1760"> Slapping % s ... to pinch someone on their butt
(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1766"> High-fiving % s ... prank .
(src)="s1820"> DN
(trg)="s1821"> Gebruikers-IDDN
(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1883"> SurfenI am mobile . " / " John is mobile .
(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2653"> + + + % s is actief % x % X % X % x
(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2779"> Stemming instellenGet User Info
(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3005"> beheerder van libfaimlazy bum
(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3168"> Verwerkte overdrachten uit lijst _ verwijderenDownload Details
(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3254"> Gesprek met % s op % s HELP
(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3287"> Nieuwe AlarmeringenDismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3303"> Alarm VeranderenPounce on Whom
(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3418"> Epiphanychromium-browser
(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3419"> Chromium ( chromium-browser ) chrome
(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3543"> U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen , of als vriendenpictogram gebruiken voor deze gebruiker.MIME TypeCommentApplication ,
(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3606"> Toepassen in instantberichtenEnter an XMPP Server
(src)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3626"> Plaatsing van gesprekkenNew conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3635"> Rechter muisknopVisual gesture display
(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3642"> Groep : New Person
(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3643"> Nieuw persoonSelect Buddy
(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3646"> Gebruiker _ detailsAssociate Buddy
(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3689"> De Muziek Messaging plug-in geeft enkele gebruikers de mogelijkheid gezamenlijk aan een muziekstuk te werken in real-time.Notify For
(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3692"> Vensters met de _ focusNotification Methods
(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3700"> Gespreksventer _ aanwezigNotification Removals
(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3865"> Pidgin wordt op dit moment uitgevoerd . Sluit Pidgin af en start de installatie opnieuw.Next >
(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3866"> Volgende > Click Next to continue .