# en_NZ/pidgin.xml.gz
# mhr/pidgin.xml.gz


(src)="s1"> Finch
(trg)="s1"> Финч

(src)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.
(trg)="s2"> % s . Ешартыш увераҥарым налаш `%s -h '-м ыште.

(src)="s4"> % s encountered errors migrating your settings from % s to % s . Please investigate and complete the migration by hand . Please report this error at http : / / developer.pidgin.im
(trg)="s4"> % s гыч % s -шке келыштарымаш-влакетым кусарыме годым % s йоҥылыш-влак дене пернен . Мо лиймым лончыло да кусарымашым кид дене мучашле . Тиде йоҥылыш нерген тышке шижтаре : http : / / developer.pidgin.im

(src)="s5"> Error
(trg)="s5"> Йоҥылыш

(src)="s7"> Account was not added
(trg)="s7"> Шотыш налме возышым ешарыме огыл

(src)="s11"> New mail notifications
(trg)="s11"> У серыш нерген шижтарымаш

(src)="s12"> Remember password
(trg)="s12"> Шолыпмутым шарнен кодаш

(src)="s14"> ( You probably forgot to ' make install ' . )
(trg)="s14"> ( Тый , очыни , ' make install ' -ым ышташ монденат . )

(src)="s15"> Modify Account
(trg)="s15"> Шотыш налме возышым вашталташ

(src)="s16"> New Account
(trg)="s16"> У шотыш налме возыш

(src)="s17"> Protocol :
(trg)="s17"> Ойвозыш :

(src)="s19"> Password :
(trg)="s19"> Шолыпмут :

(src)="s20"> Alias :
(trg)="s20"> Шолыплӱм :

(src)="s22"> Cancel
(trg)="s22"> Чараш

(src)="s23"> Save
(trg)="s23"> Аныклаш

(src)="s24"> Are you sure you want to delete % s ?
(trg)="s24"> Тый чынак % s-м кораҥдынет мо ?

(src)="s25"> Delete Account
(trg)="s25"> Шке шотан возышым кораҥдаш

(src)="s26"> Delete
(trg)="s26"> Кораҥдаш

(src)="s27"> Accounts
(trg)="s27"> Шотыш налме возыш-влак

(src)="s28"> You can enable / disable accounts from the following list .
(trg)="s28"> Тый вес лӱмер гыч шотыш налме возыш-влакым чӱктен / йӧрыктен кертат .

(src)="s29"> Add
(trg)="s29"> Ешараш

(src)="s30"> Modify
(trg)="s30"> Вашталташ

(src)="s31"> % s % s % s % s has made % s his or her buddy % s % s
(trg)="s31"> % s % s % s % s ешарен % s шке мутланыше лӱмерышкыже % s % s

(src)="s32"> Add buddy to your list ?
(trg)="s32"> Мутланышым лӱмерыш ешараш ?

(src)="s33"> % s % s % s % s wants to add % s to his or her buddy list % s % s
(trg)="s33"> % s % s % s % s ешарынеже % s шке мутланыше лӱмерышкыже % s % s

(src)="s34"> Authorise buddy ?
(trg)="s34"> Мутланышылан правам пуаш ?

(src)="s35"> Authorise
(trg)="s35"> Правам пуаш

(src)="s36"> Deny
(trg)="s36"> Кораҥдаш

(src)="s42"> You must provide a group .
(trg)="s42"> Тӱшкам палемде .

(src)="s43"> You must select an account .
(trg)="s43"> Шке шотан возышым ойыро .

(src)="s44"> The selected account is not online .
(trg)="s44"> Ойырымо шотыш налме возыш вотышто огыл .

(src)="s45"> Error adding buddy
(trg)="s45"> Мутланышым ешарыме годым йоҥылыш лийын

(src)="s50"> Account
(trg)="s50"> Шотыш налме возыш

(src)="s51"> Add Buddy
(trg)="s51"> Мутланышым ешараш

(src)="s52"> Please enter buddy information .
(trg)="s52"> Мутланыше нерген увераҥарым пурто .

(src)="s53"> Chats
(trg)="s53"> Тототлымвер-влак

(src)="s54"> Name
(trg)="s54"> Лӱм

(src)="s55"> Alias
(trg)="s55"> Шолыплӱм

(src)="s56"> Group
(trg)="s56"> Тӱшка

(src)="s57"> Auto-join
(trg)="s57"> Вигак ушнаш

(src)="s58"> Add Chat
(trg)="s58"> Тототлымверым ешараш

(src)="s59"> You can edit more information from the context menu later .
(trg)="s59"> Тый шукырак увераҥарым варарак контекст меню дене вашталтен кертат .

(src)="s60"> Error adding group
(trg)="s60"> Тӱшкам ешарыме годым йоҥылыш лийын

(src)="s61"> You must give a name for the group to add .
(trg)="s61"> Ешарыме тӱшкалан лӱмым пу .

(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> Пайдаланыше лӱмым але еҥын шолыплӱмжым пурто , кудын журналжым тый ончен лекнет ыле.Options

(src)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260"> Плагиным келыштарашtake affect immediatelyeffect ,

(src)="s267"> Pounce When Buddy ...
(trg)="s267"> Мутланыш лӱм : Pounce When Buddy ...

(src)="s278"> Action
(trg)="s278"> Каласымашым колтаAction

(src)="s429"> backlog
(trg)="s429"> Пытартыш палеbacklog

(src)="s457"> domain
(trg)="s457"> domain

(src)="s813"> being sent
(trg)="s813"> % s-лан MOTDbeing sent

(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832"> Чын лӱмQuit message " ) , " quitmsg

(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s938"> Сервер тыглай текст дене шифрдыме йогын гыч чылыкым тергаш кӱштаadditional data with success

(src)="s1019"> Search
(trg)="s1019"> XMPP пайдаланыше-влакым кычалашSearch

(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1409"> include _ colon

(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1557"> Профильым уэмдымаш-влак йоҥылышlibpurple / request.h

(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1574"> PIN-ым тергеlibpurple / request.h

(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1628"> libpurple / accountopt.h

(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744"> Кырем % s ... to hit or strike someone with a sharp blow

(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1747"> % s шелам ... to set on fire .

(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750"> % s йӱлалтем ... to kiss someone , often enthusiastically

(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1756"> % s ӧндалам ... to hit someone with an open / flat hand

(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1759"> % s перкалем ... to pinch someone on their butt

(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1765"> % s -лан кидым пуэм ! .. prank .

(src)="s1820"> DN
(trg)="s1820"> Пайдаланышын IDDN

(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882"> СерфингI am mobile . " / " John is mobile .

(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2651"> + + + % s нерымым чарнен % x % X % X % x

(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2777"> Пайдаланышын кумылжым вашталташGet User Info

(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3003"> libfaim ужатен кайышеlazy bum

(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3166"> Мучашлалтше колтымаш-влакым _ эрыкташDownload Details

(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3252"> % s гыч % s -ш мутланымаш HELP

(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285"> У правил-влакDismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove

(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3301"> Мутланыш правилым вашталташPounce on Whom

(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3416"> Epiphanychromium-browser

(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3417"> chrome

(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541"> Тиде сӱретым каласымашыш шынден але тиде пайдаланышылан мутланыше изисӱрет семын кучылтын кертатMIME TypeCommentApplication ,

(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3604"> Писе каласымашыште кучылталтешEnter an XMPP Server

(src)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624"> Мутланымаш-влакым вераҥдалтмашNew conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count

(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3633"> Колян пурла полдышVisual gesture display

(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3640"> Тӱшка : New Person

(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3641"> У еҥSelect Buddy

(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3644"> Пайдаланыше нерген рашлыкAssociate Buddy

(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3687"> Notify For

(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3690"> Тӧрза-влак _ фокусыштеNotification Methods

(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3698"> Notification Removals

(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3863"> Pidgin-ым шаҥгак тӱҥалтыме . Pidgin-ым петыре да угыч колтен ончо.Next >

(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3864"> Умбакыже > Click Next to continue .